Model SA-14S1 Owner’s Manual Super Audio CD Player
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL n SAFETY PRECAUTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
ESPAÑOL n NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO WARNINGS AVERTISSEMENTS ADVERTENCIAS • Avoid high temperatures. • Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack. • Handle the power cord carefully. • Hold the plug when unplugging the cord. • Keep the unit free from moisture, water, and dust. • Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time. • Do not obstruct the ventilation holes. • Do not let foreign objects into the unit.
ESPAÑOL Preparación Le damos las gracias por la adquisición de este producto Marantz. Para asegurar un funcionamiento correcto de la unidad, lea atentamente este manual del usuario antes de usarla. Después de leerlo, guárdelo para futuras consultas.
ESPAÑOL Accesorios Acerca del mando a distancia t y u w Coloque dos pilas R03/ AAA en el compartimento de las pilas en la dirección indicada. Para usar el mando a distancia, diríjalo hacia el sensor de la unidad. Aprox. 23 ft/7 m 30° 30° e Coloque la tapa trasera en su lugar.
ESPAÑOL Avisos sobre el manejo • Antes de encender el aparato Compruebe una vez más que todas las conexiones son correctas y que no hay ningún problema con los cables de conexión. • Si no va a estar en su domicilio durante períodos largos de tiempo, no olvide desenchufar el cable de suministro eléctrico. • Ventile suficientemente el lugar de instalación Si se deja la unidad en una habitación llena de humo de tabaco, etc.
ESPAÑOL Nombres y funciones de las piezas Panel delantero Q2 Q8 Q7 Q6 Q5 Q4 r u Preparación La función de desconexión de circuitos periféricos minimiza la interferencia de la señal de salida de audio Nombres y funciones de las piezas Q3 Q2 Para minimizar el ruido procedente de los circuitos periféricos que pudiera interferir con la señal de audio analógica, esta unidad está equipada con una función de desconexión de circuitos periféricos que desconecta el circuito de salida digital, la pantalla y l
ESPAÑOL Nombres y funciones de las piezas Pantalla o Panel trasero i u y q q Indicador de modo de reproducción t r e w y Indicador de disco 3: Este indicador se ilumina durante la En este indicador se muestra el tipo de pausa. disco que se encuentra actualmente en la 1: Este indicador se ilumina durante la bandeja de discos. reproducción. “M FILE” se ilumina si el disco contiene archivos WMA/MP3.
ESPAÑOL Nombres y funciones de las piezas nnBotones del reproductor de Super Audio CD Para controlar el reproductor de CD, pulse el botón CD MODE para cambiar el mando a distancia al modo de funcionamiento de CD. q Q8 Q9 Q5 Permite detener la reproducción (vpágina 14, 18 y 19). Q2 Botón RANDOM Permite activar y desactivar la reproducción aleatoria (vpágina 16 y 19). Q3 Botón PROGRAM Permite ajustar la reproducción de programa (vpágina 16).
ESPAÑOL Nombres y funciones de las piezas nnBotones del amplificador e q r t y q Botón MENU w Botón de selección de la fuente de entrada (INPUT) e Botón de alimentación del amplificador (XAMP) r Botón de cambio de modo del mando a distancia (MODE AMP) t Botones del cursor (uio p) y Botón ENTER u Botón de cambio de tono (TONE) i Botones de volumen (VOLUME df) o Botón atenuador (ATT) • El mando a distancia suministrado también puede usarse para controlar amplificadores Marantz.
ESPAÑOL Conexiones Preparación NOTA • No conecte el cable de alimentación hasta que se hayan completado todas las conexiones. • Para conectar los demás componentes, consulte sus respectivos manuales de uso. • Es importante conectar los canales izquierdo y derecho correctamente (izquierdo con izquierdo, derecho con derecho). • No junte los cables de alimentación con los cables de conexión en un mismo mazo. De lo contrario, se podrían ocasionar zumbidos o ruido.
ESPAÑOL Conexión a un dispositivo con conectores de entrada de audio digital Puede conectar un receptor AV o un convertidor D/A con conectores de entrada de audio digital a esta unidad para disfrutar de audio digital. Receptores AV / Convertidores D/A COAXIAL IN OPTICAL IN Conexión a un dispositivo con conectores de salida de audio digital Esta unidad puede utilizarse como convertidor D/A (“Utilización como convertidor analógicodigital” (vpágina 20)).
ESPAÑOL Conexión de un iPod o dispositivo de memoria USB al puerto USB Dispositivo de memoria USB Preparación Puede disfrutar de música que esté almacenada en el iPod o en un dispositivo de memoria USB. • Para conectar un iPod a esta unidad, utilice el cable adaptador de USB suministrado con el iPod. • Consulte las instrucciones de funcionamiento en “Reproducción de un iPod” (vpágina 18) o “Reproducción de un dispositivo de memoria USB” (vpágina 19).
ESPAÑOL Conexión de un PC o Mac Conexión del mando a distancia Al conectar un ordenador al puerto USB del panel trasero de esta unidad mediante un cable de conexión USB disponible en comercios, esta unidad se puede utilizar como convertidor D/A (“Utilización como convertidor analógico-digital” (vpágina 20)). Cuando utilice esta unidad conectada a un amplificador Marantz, esta unidad recibe las señales de funcionamiento enviadas desde el amplificador y funciona consecuentemente.
ESPAÑOL Conexión del dispositivo temporizador Conexión del cable de alimentación No conecte el cable de alimentación hasta que se hayan completado todas las conexiones. Esta unidad Conexiones Amplificador Dispositivo temporizador Reproducción A una toma de corriente doméstica (CA 120 V, 60 Hz) Preparación Esta unidad puede reproducir con temporizador si se conectan un amplificador y un dispositivo temporizador a la misma (vpágina 24 “Timer Play”).
ESPAÑOL Reproducción Funcionamiento básico Encendido Pulse X en la unidad. Se pasa a un estado de encendido. nnCuando la alimentación se cambia a modo de espera Pulse X CD. Se establece un estado de espera. Antes de ajustar la alimentación en espera, asegúrese de que la bandeja de discos está completamente cerrada. NOTA • No fuerce la bandeja con la mano para cerrarla si la unidad está en modo de espera. Esta operación podría provocar problemas.
ESPAÑOL Funcionamiento básico El ajuste de fábrica del modo de sonido es “STEREO”. El procedimiento para especificar una capa de primera prioridad distinta se detalla a continuación. • Si se carga un disco que no contiene la capa definida como de máxima prioridad para la reproducción, se muestran automáticamente los contenidos grabados en otra capa. nnCómo detener la reproducción 1 nnCómo detener la reproducción temporalmente Pulse DISC/INPUT para cambiar la fuente de entrada a “Disc”.
ESPAÑOL Reproducción de CD Desactivación de la pantalla y la luz de iluminación El funcionamiento del circuito de la pantalla se puede detener para minimizar el ruido de la pantalla y del circuito de la misma que podría interferir con la señal de salida de audio analógico. Pulse DISPLAY reproducción. durante la • Cada vez que pulsa DISPLAY, la pantalla y la luz de iluminación (azul) se activan/desactivan simultáneamente. • Cuando la pantalla se apaga, el indicador “DISPLAY OFF” se ilumina.
ESPAÑOL Reproducción de CD el modo de parada, 1 Durante pulse RANDOM. Se ilumina el indicador “RNDM” de la pantalla. 2 Pulse 1. el modo de parada, 1 Durante pulse PROGRAM. “PROG” se ilumina en la pantalla y el modo cambia a la reproducción de programa. a nnCómo detener la reproducción aleatoria Pulse RANDOM durante el modo de parada. Se apaga el indicador “RNDM” de la pantalla. desee programar.
ESPAÑOL Reproducción de DATA CD Hay muchos sitios de distribución de música en Internet que permiten la descarga de archivos de música en formato MP3 o WMA (Windows Media® Audio). Los archivos de música descargados de estos sitios se pueden guardar en discos CD-R o CD-RW y se pueden reproducir en el aparato.
ESPAÑOL Reproducción de un iPod 1 el iPod al puerto USB del panel 2 Conecte delantero de esta unidad (vpágina 10). Botones del Botones del mando a distancia iPod pulse ENTER. 3 Utilice ui para seleccionar el modo de funcionamiento y pulse ENTER. [Elementos seleccionables] Direct: Se controla mediante el iPod. Remote: Se controla mediante esta unidad y el mando a distancia.
ESPAÑOL Reproducción de un dispositivo de memoria USB Reproducción de archivos almacenados en dispositivos de memoria USB 1 Pulse DISC/INPUT para cambiar la fuente de entrada a “USB”. el dispositivo de 2 Conecte memoria USB al puerto USB 3 nnCómo cambiar la visualización • Si la opción “USB Resume” (vpágina 25) del menú está activada, la reproducción comenzará automáticamente cuando se conecte un dispositivo de memoria USB.
ESPAÑOL Utilización como convertidor analógico-digital Conexión y reproducción desde un ordenador (USB-DAC) el cable USB 1 Desconecte ordenador a la unidad. q Seleccione el idioma que se va a utilizar durante la instalación. w Haga clic en “OK”. que conecta el • El software de controlador no se puede instalar correctamente si el ordenador está conectado a la unidad mediante un cable USB.
ESPAÑOL Uso como convertidor D/A y Haga clic en “Install” en el cuadro de inicio de la instalación. • La instalación comienza. No realice ninguna operación en el ordenador hasta que finalice la instalación. la unidad apagada, conecte la unidad y el 5 Con 9 Comprobación de la salida de audio ordenador mediante un cable USB (vendido por separado). • Para obtener detalles sobre el procedimiento de conexión, consulte la sección “Conexión de un PC o Mac” (vpágina 11).
ESPAÑOL Uso como convertidor D/A nnReproducción Instale de antemano el software de reproductor que desee en el ordenador. Utilice el puerto USB del panel trasero para conectar esta unidad a un ordenador personal. Para obtener detalles sobre el procedimiento de conexión, consulte la sección “Conexión de un PC o Mac” (vpágina 11). entrada a (vpágina 13). nnOrdenador (sistema recomendado) Sistema operativo • Windows® XP Service Pack3, Windows® Vista, Windows 7 o Windows 8 • Mac OS X 10.6.4 o posterior.
ESPAÑOL Uso como convertidor D/A Conexión y reproducción de un dispositivo con conectores de audio digital (Coaxial/Óptica) dispositivos con 1 Conecte conectores de audio digital a esta unidad (vpágina 9). DISC/INPUT para 2 Pulse cambiar la fuente de entrada a “Coaxial” u (vpágina 13). “Optical” La señal de entrada de audio digital se muestra de la siguiente forma. “Coax: zzzzzk” u “Opt: zzzzzk” (zzzz indica la frecuencia de muestreo).
ESPAÑOL Ajustes Timer Play iPod Ctrl USB Resume Uso de los menús MENU durante el modo 1 Pulse de parada. ui para seleccionar 2 Utilice el menú que desea ajustar o emplear y pulse ENTER. 25 25 25 25 On: Se ajusta la reproducción con temporizador. Off (Predeterminado): No se ajusta la reproducción con temporizador. nnUso de la función de reproducción con temporizador 1. Encienda los componentes conectados. 2. Cargue un disco o bien conecte un iPod o un dispositivo de memoria USB. 3.
ESPAÑOL Play File Disp Info iPod Ctrl Permite establecer el rango de reproducción de los archivos grabados en el disco o un dispositivo de memoria USB. Permite ajustar la información que se muestra durante la reproducción de un dispositivo de memoria USB o del iPod. Se especifica si el funcionamiento del iPod se va a controlar desde la unidad o en el propio iPod.
ESPAÑOL Consejos nnQuiero ajustar el tono por mí mismo Cambie las características de filtro (vpágina 23). • Apague la pantalla para reducir los efectos de la pantalla y el circuito de la pantalla en la señal de salida de audio analógico (vpágina 15). • Apague la salida digital para reducir los efectos del circuito de la salida de audio digital en la señal de salida de audio analógico (vpágina 16).
ESPAÑOL Resolución de problemas nnEl equipo no se enciende/El equipo se apaga Síntoma El equipo no se enciende. El equipo se apaga automáticamente. Causa Página • Compruebe si se ha introducido correctamente el enchufe en la toma de corriente. • La unidad está en modo de espera. Pulse el botón X CD en el mando a distancia. • Está ajustado el modo de espera automático. El modo de espera automático activa el modo de espera de la unidad cuando la unidad no funciona durante aproximadamente 30 minutos.
ESPAÑOL Resolución de problemas Síntoma Durante la reproducción de un dispositivo de memoria USB, el sonido se interrumpe ocasionalmente. Causa Página • Cuando la velocidad de transferencia del dispositivo de memoria USB es baja, puede que el sonido se interrumpa ocasionalmente.
ESPAÑOL Resolución de problemas nnNo se reproducen dispositivos de memoria USB Síntoma Causa Se muestra “No Device”, “Check FS” o “Check Device”. • Es posible que esta unidad no reconozca el dispositivo de memoria USB debido a una mala conexión, etc. Tome medidas para asegurarse de que la conexión es correcta; por ejemplo, desconecte y vuelva a conectar el dispositivo de memoria USB. • Se admiten dispositivos de memoria USB de la clase de almacenamiento masivo.
ESPAÑOL Apéndice Preparación Medios de reproducción Discos Medios de reproducción CD CD-R nnSistemas de archivos compatibles con USB NOTA • Es posible que no se puedan no reproducir algunos discos y algunos formatos de grabación. • Los discos no finalizados no se pueden reproducir. nnDatos de etiqueta DATA CD CD-RW Super Audio CD Tipos de Super Audio CD Disco de una capa Capa HD Disco híbrido Capa CD Capa HD La capa HD es una capa con señales de alta densidad para Super Audio CD.
ESPAÑOL Medios de reproducción • Solamente se pueden reproducir en este equipo archivos de música que no se encuentren protegidos por derechos de autor. • Los contenidos descargados de sitios web de pago están protegidos por derechos de autor. Los archivos codificados en formato WMA copiados desde un CD, etc., a un equipo podrían también estar protegidos por los derechos de autor, eso dependerá de la configuración del equipo.
ESPAÑOL Precauciones sobre el uso de soportes • Ponga el disco en la bandeja, con la etiqueta hacia arriba. • La bandeja de discos debe estar totalmente abierta antes de poner el disco. • Ponga los discos en horizontal. Los discos de 5 pulgadas/12 cm de diámetro se colocan en la guía exterior de la bandeja (Figura 1) y los discos de 3 pulgadas/8 cm, en la guía interior (Figura 2).
ESPAÑOL Limpieza de los discos • Si hay huellas de dedos o impurezas en los discos, límpielos antes de usarlos. Las huellas y la suciedad pueden afectar a la calidad del sonido y ocasionar interrupciones en la reproducción. • Utilice un juego de limpieza de venta en comercios o un paño suave para limpiar la superficie de los discos. Pase suavemente un paño sobre el disco, del centro del disco hacia afuera. No emplee movimientos circulares.
ESPAÑOL Índice alfabético Especificaciones Fluctuación y trémolo: • Nivel de salida (FIL2) Desequilibrado: Salida de auriculares: 2 canales 2 canales 2 Hz – 100 kHz 2 Hz – 20 kHz 2 Hz – 50 kHz (–3 dB) 109 dB (rango audible) 109 dB (rango audible) 0,0009 % (1 kHz, rango audible) Precisión cristalina Precisión cristalina 2,0 V (10 kΩ/kohm) 32 mW / 32 Ω/ohm (máximo variable) 2,3 V (10 kΩ/kohm) 52 mW / 32 Ω/ohm (máximo variable) — — AlGaAs 650 nm DSD 1 bit 2,8224 MHz 2 Hz – 20 kHz 110 dB 100 dB 0,0
Dimensions / Dimensions / Dimensions 5 29/32 (150) 9/32 (7) 10 15/32 (266) 2 19/32 (66) 16 1/2 (419) 15 3/4 (400) 2 43/64 (68) 15/32 (12) Unit / Unité / Unidad / : inch / pouces / pulgadas (mm) 5 5/16 (135) 2 23/32 (69) Weight / Poids / Peso / : 31 lbs 15 oz (14.
D&M Holdings Inc. Printed in China 5411 11079 30AM 4.SA-14S1U_BackPage_Final.