ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH AV Surround Receiver NR1601
ESPAÑOL n SAFETY PRECAUTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL n NOTES ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO WARNINGS AVERTISSEMENTS ADVERTENCIAS • Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack. • Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. • Keep the unit free from moisture, water, and dust. • Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time. • Do not obstruct the ventilation holes.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH Versión sencilla Primeros pasos Le damos las gracias por la adquisición de este producto Marantz. Para garantizar un funcionamiento correcto, lea atentamente esta guía del usuario antes de utilizar el producto. Después de leerlas, asegúrese de guardar el manual para futura referencia.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Funciones Amplificador totalmente discreto, de calidad y potencia idénticas para los 7 canales (50 W x 7 canales, 8Ω) La unidad está equipada con un amplificador de potencia que reproduce sonido de alta fidelidad en modo surround con la misma calidad y potencia en todos los canales, igual que el sonido original.
SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH Versión sencilla (Guía de configuración sencilla) 1 2 Instalación (vpágina 4) 3 Conexión (vpágina 4) 4 Encendido (vpágina 6) 5 Configuración Reproducción de los altavoces de los discos Conecte los altavoces de 7,1 canales, una televisión y un reproductor Blu-ray Disc con conector HDMI. Utilice el micrófono con base incluido (ACM1H) para realizar una configuración automática.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO 1 Instalación NEDERLANDS 1 2 3 4 5 Esta unidad puede reproducir sonido surround de 2.0/2.1 a 7.1 canales. En esta página se describe a modo de ejemplo el procedimiento de instalación de altavoces para la reproducción en 7.1 canales mediante los altavoces surround traseros. El ajuste predeterminado es el canal 7.1. También es posible realizar la reproducción en 5.1 canales. Para realizar la reproducción en 5.1 canales, conecte únicamente los altavoces de 5.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH Reproductor de discos Blu-ray y TV TV Versión básica Utilice solamente un cable HDMI (High Definition Multimedia Interface) que contenga el logotipo HDMI (producto HDMI genuino). Si utiliza un cable sin el logotipo HDMI (producto HDMI no genuino) podría ocasionar que la reproducción sea anormal. Al emitir una señal Deep Color o 1080p, etc.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL 3 Encendido 1 NEDERLANDS 1 2 3 4 5 la entrada de televisión en 2 Configure esta unidad. 3 Pulse ON para encender la unidad. El indicador de encendido se apaga y se suministra alimentación a la unidad. Encendido Encendido SVENSKA 4 Configuración de los altavoces (Audyssey® Auto Setup) Encienda la alimentación de la televisión y el subwoofer.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH Configuración de los altavoces (Audyssey® Auto Setup) GEjemplo qH FL SW C Monte el micrófono de configuración en un trípode o soporte y sitúelo en la posición de escucha principal. Cuando vaya a colocar el micrófono con base, ajuste la altura de la parte dedicada a la recepción del sonido al nivel del oído del oyente.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Configuración de los altavoces (Audyssey® Auto Setup) Paso 1 (Step 1) Preparación 4 Conecte el micrófono de configuración a la toma SETUP MIC de esta unidad. Detección de altavoz (Speaker Detection) Step1:Speaker Detection MultEQ Front Sp. :Yes Center Sp. :Yes Subwoofer :Yes Surround Sp. :Yes S.Back Sp.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH Configuración de los altavoces (Audyssey® Auto Setup) Paso 4 (Step 4) Cálculo (Calculating) Comprobar (Check) Step 2 pulse ENTER. pulse ENTER. Los resultados de la medición se analizan y se determina la respuesta de frecuencia de cada altavoz en la habitación de escucha. Step4:Check MultEQ Please check the results of the measured item. Speaker Config.Check Distance Check Channel Level Check Crossover Freq.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Mensajes de error Si el procedimiento “Audyssey® Auto Setup” no puede completarse debido a la instalación de los altavoces, el entorno de medición, etc., se visualiza un mensaje de error. Si esto ocurriera, compruebe los elementos necesarios, tome las medidas correctivas necesarias y vuelva a realizar el procedimiento “Audyssey Auto Setup”. NOTA Asegúrese de desconectar la alimentación antes de comprobar las conexiones de los altavoces.
SVENSKA NEDERLANDS 1 Pulse BD dos veces para alternar entre la fuente de entrada del reproductor utilizado para la reproducción. Realice la configuración necesaria en el reproductor (configuración de idioma, subtítulos, etc.) de antemano. 2 3 4 DEUTSCH ENGLISH 5 Al cambiar la alimentación al modo de espera Pulse STANDBY.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Basic version Versión básica Aquí le explicamos las conexiones y los métodos básicos de funcionamiento de la unidad. F Conexiones vpágina 13 F Reproducción (Funcionamiento básico) vpágina 21 F Selección de un modo de audición (Modo surround) vpágina 26 nnConsulte las páginas que se indican a continuación para obtener información sobre la conexión y reproducción de distintos soportes y dispositivos externos.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH Versión sencilla Conexiones Información importante • Antes de utilizar esta unidad, conéctela tal como se muestra a continuación. Realice las conexiones de acuerdo con el equipo que va a conectar. • Es posible que haya que configurar la unidad de una forma especial, en función del método de conexión elegido. Compruebe cada elemento de conexión para obtener más información.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO Información importante Visualización de la presentación en pantalla en función de la señal de entrada de vídeo La forma en que la visualización en pantalla muestra los menús, estados, etc., depende del tipo de señal de señal que reciba esta unidad. nnCuando las señales de vídeo se emiten desde el conector HDMI o desde el conector de video componente • Menú: Pasa a una pantalla con un fondo negro; el menú aparece superpuestoz. • Visualización del estado: No se muestra.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH Conexión de un dispositivo compatible con HDMI NOTA Acerca del tipo de contenido La nueva especificación de la versión HDMI 1.4a facilita y automatiza la selección de la configuración de imagen, de modo que no se requiere la intervención del usuario. NOTA Para activar la función Tipo de contenido, ajuste “Video Mode” en “Auto” (vpágina 43).
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO Conexión de una TV • Seleccione el terminal que desea usar y conecte el dispositivo. • Para las conexiones de vídeo, consulte “Conversión de señales de vídeo de entrada para su emisión (Función de conversión de vídeo)” (vpágina 13). • Para ver las instrucciones sobre las conexiones HDMI, consulte “Conexión de un dispositivo compatible con HDMI” (vpágina 14). Para escuchar el audio de la TV a través de este dispositivo, utilice la conexión digital óptica.
SVENSKA NEDERLANDS • Permite ver televisión por cable o por satélite. • Seleccione el terminal que desea usar y conecte el dispositivo. • Para ver las instrucciones sobre las conexiones HDMI, consulte “Conexión de un dispositivo compatible con HDMI” (vpágina 14). Cables necesarios para las conexiones (Verde) Cable de vídeo por componentes DEUTSCH ENGLISH Conexión a un reproductor de audio portátil Puede disfrutar del audio de un reproductor portátil.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Conexión de un iPod o un dispositivo de memoria USB al puerto USB Puede disfrutar de música que esté almacenada en el iPod o en un dispositivo de memoria USB. Cables necesarios para las conexiones Modelos de iPod admitidos Para conectar un iPod en esta unidad, utilice el cable USB suministrado con el iPod.
SVENSKA NEDERLANDS Cables necesarios para las conexiones DEUTSCH ENGLISH Conexión de otros dispositivos de audio Puede disfrutar de la reproducción desde otros dispositivos de audio conectados a esta unidad. Cables necesarios para las conexiones Cable de audio (vendido por separado) Cable de audio (vendido por separado) Cable de audio ESPAÑOL Versión sencilla Conexión de un reproductor de CD • Puede disfrutar de sonido desde un CD. • Seleccione el terminal que desea usar y conecte el dispositivo.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Conexión de una antena • Conecte la antena FM o la antena AM de cuadro que se incluyen con la unidad para disfrutar de emisiones de radio. • Después de conectar la antena y recibir una señal de radio (vpágina 24 “Recepción de emisiones de FM/AM”), utilice cinta adhesiva para fijar la antena en una posición en que se escuche menos ruido.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH nn Selección de la fuente de entrada (vpágina 21) nn Ajuste del volumen principal (vpágina 21) nn Interrupción temporal de la salida de sonido (vpágina 21) Reproducción (Funciones avanzadas) (vpágina 35) Información importante Antes de comenzar la reproducción, establezca la conexión entre los diferentes componentes y la configuración del receptor. Gire INPUT SELECTOR.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO Reproducción de discos Blu-ray/ DVD A continuación se describe el procedimiento para reproducir discos Blu-ray/DVD. 1 Prepare la reproducción. q Encienda la alimentación de la televisión, el subwoofer y el reproductor. w Configure la entrada de televisión en esta unidad. e Cargue el disco en el reproductor. 2 Pulse ON para encender la unidad. Pulse BD o DVD dos veces 3 para alternar entre la fuente de entrada del reproductor utilizado para la reproducción.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH Información importante Reproducción de archivos almacenados en dispositivos de memoria USB el dispositivo de 1 Conecte memoria USB al puerto USB nnDispositivos de memoria USB GFormatos compatiblesH Dispositivos de memoria USB z1 Pz2 MP3 (MPEG-1 Audio Capa 3) P MPEG-4 AAC Pz3 WAV P Pulse USB para cambiar la 2 fuente de entrada a “USB”. ui para seleccionar el 3 Utilice elemento o carpeta que desea buscar y, a continuación, pulse ENTER o p.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Sintonización de las estaciones de radio Recepción de emisiones de FM/AM Pulse TUNE para cambiar la 1 fuente de entrada a “TUNER”. Pulse BAND para seleccionar 2 “FM” o “AM”. FM Para escuchar emisiones en FM. AM Para escuchar emisiones en AM. 3 Sintonice la estación emisora que desee. q Para sintonizar la emisora automáticamente (sintonización automática) Pulse T.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH Sintonización de las estaciones de radio 0–9 SHIFT Función Selección de canal de presintonización Manejo del cursor Introducir Sintonización directa de la frecuencia Conmutación FM/AM Cambio de modo de búsqueda Sintonización (arriba/abajo) Selección de canal de presintonización (1 – 8) / Sintonización directa de la frecuencia (0 – 9) Selección en bloque de canales preseleccionados MEMORY Registro en la memoria de preajuste TV POWER Encendido/es
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Selección de un modo de audición (Modo surround) Esta unidad puede reproducir señales de audio de entrada en modo surround multicanal o en modo estéreo. Ajuste el modo de audición de acuerdo con el contenido reproducido (películas, música, etc.) o según sus propios gustos.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH Reproducción multicanal de la fuente 1 Reproducción (vpágina 22 – 24). SURR. para seleccionar el 2 Pulse descodificador surround para Seleccione el modo surround mientras visualiza la selección en pantalla (v“Visualización del modo surround que se está reproduciendo en este momento” a la derecha). • La elección del descodificador depende de la señal de entrada y del ajuste de las funciones “Amp Assign” (vpágina 49) y “Speaker Config.” (vpágina 49).
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL Reproducción estéreo Este es el modo para reproducir en estéreo. Se puede ajustar la tonalidad. • El sonido se emite desde los altavoces delanteros izquierdo y derecho y desde el subwoofer. • Si se emiten señales multicanal, estas se reducen a sonido de 2 canales para su reproducción. de la fuente 1 Reproducción (vpágina 22 – 24). 2 Pulse STEREO. Comienza la reproducción estéreo.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH Versión avanzada En esta sección se explican funciones y operaciones que le permitirán aprovechar mejor las funciones de la unidad. Versión básica F Instalación/conexión del altavoz (Distinto del sistema de 7.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Instalación/conexión del altavoz (Distinto del sistema de 7.1 canales con altavoces surround traseros) En esta sección se describen varios procedimientos de instalación, conexión y configuración de los altavoces. Para obtener información sobre la instalación, conexión y configuración del audio de 7.1 canales que utiliza altavoces surround traseros, consulte “Versión sencilla (Guía de configuración sencilla)” (vpágina 3).
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH Conexión de 7.1 canales (Altavoz de altura frontal) En la reproducción de 7.1 canales (con altavoz de altura frontal), configure la opción “Amp Assign” de “Configuración de los altavoces” (vpágina 33) en el valor “Normal”. Conexión de 6.1 canales (Altavoz surround trasero) Si se va a utilizar un solo altavoz surround trasero (con una conexión de 6.1 canales), conéctelo a los puertos “L” del terminal SURR. BACK/SPEAKER C. En la reproducción de 6.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Conexión Conexión frontal A/B Conexión de 2.1 canales/2 canales Conexión con dos amplificadores Una conexión con dos amplificadores sirve para conectar amplificadores independientes a los terminales del altavoz de agudos y los terminales de bajos de los altavoces compatibles con la función de amplificador doble.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL ENGLISH alrededor de los elementos indica el ajuste. En esta sección se describen los métodos de configuración de sistemas de altavoces distintos del sistema de 7.1 canales (con altavoces surround traseros). Para ver información sobre los métodos de configuración del sistema de 7.1 canales con altavoces surround traseros, consulte “Configuración de los altavoces (Audyssey® Auto Setup)” (vpágina 6) de la “Versión sencilla”.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO Conexiones (Conexiones avanzadas) Conexión de las tomas del mando a distancia Si utiliza esta unidad con algún componente de audio Marantz conectado, la unidad envía señales de control para operar cada componente. nnConexión Utilice el cable de conexión remota (incluido con el componente de audio Marantz que desea conectar) para conectar el terminal REMOTE CONTROL OUT de esta unidad al terminal REMOTE CONTROL IN del componente que se conectará.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH Reproducción (Funcionamiento básico) (vpágina 21) Selección de un modo de audición (Modo surround) (vpágina 26) Funciones útiles Función de control de HDMI Cuando haya una unidad conectada a un aparato de TV y un reproductor compatibles con la función de control HDMI, podrá ejecutar las siguientes operaciones. Las configuraciones ajenas a las de esta unidad se ejecutarán en los respectivos dispositivos.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Funciones útiles Temporizador de Sleep Ajuste del volumen de los altavoces Cuando el tiempo fijado haya finalizado, la unidad pasará a modo de espera automáticamente. Esto resulta cómodo para reproducir ciertas fuentes mientras se va a dormir. Puede ajustar el nivel de los canales según las fuentes de reproducción o según su gusto personal, como se describe a continuación. Pulse SLEEP y visualice el tiempo que desea configurar.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH Estructura de los menús Para el uso del menú, conecte una TV a esta unidad y visualice el menú en la pantalla de la TV. Para conocer las funciones del menú, consulte la siguiente página. 1.Audio Adjust 2.Information 3.Auto Setup 4.Manual Setup 5.Input Setup 1. Audio Adjust 1.Audio Adjust 1.Surround Parameter 2.Tone 3.Audyssey Settings 4.Manual EQ 5.M-DAX 6.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Ejemplo de la visualización en pantalla y de la pantalla delantera A continuación se describen ejemplos típicos de visualizaciones en la pantalla de la televisión y en la ventana de visualización del equipo. Visualización en pantalla Visualización del menú superior Pantalla delantera Descripción MENU q Adjust w 1.Audio 2.Information e 3.Auto Setup 4.Manual Setup 5.Input Setup Audio Adjust w e q Aquí se muestran los elementos del menú.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH Método para introducir caracteres Método Uso del teclado en pantalla • Uso con el mando a distancia. • Seleccione un carácter en la pantalla de la TV para introducir caracteres. Pantalla normal nnVista de una pantalla de introducción de datos normal DVD Default e [SFT]:a/A [ENT]:OK GMayúsculasH ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ GMinúsculasH abcdefghijklmnopqrstuvwxyz GSímbolosH ’ ( ) z + – .
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO Inputting characters 1 Pulse SEARCH/INFO mientras se muestra una 2 pantalla normal. Abra la pantalla para la introducción de caracteres (vpágina 37 “Estructura de los menús”). Se muestra un teclado en pantalla. 3 Seleccione el carácter que vaya a cambiar. q Pulse uio p para seleccionar “[ ]” o “[ ]”. w Pulse ENTER para colocar el cursor en el carácter que se va a cambiar. Cada vez que se pulsa ENTER el cursor se desplaza un carácter.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH Configuración de la entrada (Input Setup) Auto Preset (vpágina 41) Preset Skip (vpágina 41) 5-1.Auto Preset Auto Tuning Preset Station Memory Storing Preset Memory Start Input Assign (vpágina 42) Video (vpágina 43) 5-1.Input Assign Default HDMI Digi Comp BD DVD SAT GAME AUX1 TV 1 2 3 4 C1 A ON ON ON ON ON ON ON ON ON 1 2 3 Preset Name (vpágina 42) 5-3.Preset Name Block: A A1FM 87.50MHz: A2FM 89.10MHz: A3FM 98.10MHz: A4FM107.90MHz: A5FM 90.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Configuración de la entrada (Input Setup) Preset Name Asigna un nombre a una emisora presintonizada en memoria. Elementos de ajuste A1 – G8 Selecciona el número del canal presintonizado. Detalles del ajuste • Se puede introducir un máximo de ocho caracteres. • Para obtener información sobre la entrada de caracteres, consulte la página 39. TUNER Default El nombre preseleccionado modificado vuelve al valor predeterminado.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH Configuración de la entrada (Input Setup) Component Realice este ajuste para cambiar los terminales de entrada de vídeo de componente asignados en las fuentes de entrada. DVD SAT GAME AUX1 TV Default La configuración “Input Assign” vuelve a los parámetros predeterminados. Elementos de ajuste Comp1/Comp2/Comp3 (Vídeo componente) None : No asigne un terminal de entrada de vídeo componente a la fuente de entrada seleccionada.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Configuración de la entrada (Input Setup) Elementos de ajuste Detalles del ajuste Decode Mode Establezca el modo decodificar para la fuente de entrada. Auto : Detectar tipo de señal de entrada digital y decodificar y reproducir automáticamente. PCM : Decodificar y reproducir sólo señales de entrada PCM. DTS : Decodificar y reproducir sólo señales de entrada DTS.
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL El sonido que se reproduce en modo surround se puede ajustar a su gusto. Los elementos (parámetros) que se pueden ajustar dependen de la señal que se recibe y el modo surround fijado en este momento. Para obtener detalles sobre los parámetros ajustables, consulte “Modos surround y parámetros surround” (vpágina 66). Uso de los menús El menú se muestra en la pantalla de la TV. • Para volver al elemento anterior, pulse RETURN.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Ajuste de audio (Audio Adjust) Elementos de ajuste Height Gain Controla el volumen del canal de altura frontal. Detalles del ajuste Low : Reduce el volumen del canal de altura frontal. Mid : El sonido del canal de altura frontal se emite con volumen de sonido estándar. High : Aumenta el volumen del canal de altura frontal. Se muestra “Height Gain” para los siguientes parámetros. • Cuando “Amp Assign” (vpágina 49) está ajustado como “Front Height”.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH Ajuste de audio (Audio Adjust) Detalles del ajuste ON : Utilizar Dynamic EQ. OFF : No utilizar Dynamic EQ. • se muestra cuando está en “ON”. • También puede configurarse si se pulsa DYN EQ en el mando a distancia. Dynamic EQ : ON 0dB (Ref cinematográfica) : Se trata del ajuste predeterminado y debería utilizarse para el sonido de películas.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Ajuste de audio (Audio Adjust) Manual EQ Los ajustes predeterminados están subrayados. Use el ecualizador gráfico para ajustar el tono de cada altavoz. Cuando el parámetro “MultEQ®” (vpágina 46) es “Manual”, puede configurar la opción “Manual EQ”. Elementos de ajuste Adjust CH Corrija el tono de cada altavoz. Base Curve Copy Copiar la curva “Audyssey Flat” del MultEQ. Default La configuración “Manual EQ” vuelve a los parámetros predeterminados.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO Ajustar cuando cambie los ajustes “Audyssey® Auto Setup”, o cuando cambie los ajustes del audio, vídeo, pantalla, u otros. • Si cambia los ajustes del altavoz después de realizar “Audyssey Auto Setup”, no será posible seleccionar MultEQ®, Dynamic EQ® ni Dynamic Volume® (vpágina 46, 47). • Puede usarse sin cambiar los ajustes. Actívelo si fuera necesario.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Configuración manual (Manual Setup) Elementos de ajuste Speaker Config. (Continuación) Detalles del ajuste Elementos de ajuste Detalles del ajuste Surround : Define la presencia y el tamaño de los altavoces surround. • Large : Utilizando un altavoz grande que pueda reproducir adecuadamente las frecuencias bajas. • Small : Utilizando un altavoz pequeño que tenga una capacidad de reproducción inadecuada para las frecuencias bajas.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH Configuración manual (Manual Setup) Detalles del ajuste Channel Level Test Tone Start : Emisión de tonos de prueba. Configura el volumen del • FL / C / FR / SR / SBRz / SBLz / SL / FHL / FHR / SW : Seleccione el altavoz. tono de prueba para que sea zz Cuando la configuración “Speaker Config.” – “S.Back” (vpágina 50) se fije en “1sp”, en pantalla aparecerá “S.Back”. idéntico al emitirse desde todos los altavoces. • –12.0dB – +12.0dB (0.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Configuración manual (Manual Setup) Elementos de ajuste Power Off Control Vincula el modo de espera de la unidad a los equipos externos. Detalles del ajuste All : Si la alimentación de la TV se apaga independientemente de la fuente de entrada, la alimentación a esta unidad queda de inmediato en modo de espera.
SVENSKA NEDERLANDS Configuración manual (Manual Setup) On-Screen Display (Continuación) Información (Information) Muestra información sobre la configuración del receptor, las señales de entrada, etc. Elementos Status Mostrar información acera de la configuración en uso. Display Auto Off Display OFF Setup Lock Proteger configuración de los cambios involuntarios. ON : Activar la protección. OFF : Desactivar la protección. Al cancelar el ajuste, establezca “Setup Lock” en “OFF”.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Otros ajustes Configuración del mando a distancia • Cuando se conecta una unidad receptora de mando a distancia (a la venta por separado) al terminal REMOTE CONTROL IN de esta unidad, utilice el siguiente procedimiento para desactivar la función del sensor remoto de esta unidad. • La función del sensor remoto de las señales del mando a distancia está activada de forma predeterminada.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH Si registra los códigos preajustados suministrados en el mando a distancia, podrá utilizarlo para manejar dispositivos de otros fabricantes. Operación del equipo de AV El modo de funcionamiento del mando a distancia cambia tal como se muestra en la tabla.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Registro de códigos preset nnProgramación con el código de 4 dígitos nnChecking the code nnReajuste del código pulsados los botones 1 Mantenga de selección de la fuente de pulsados los botones 1 Mantenga de selección de la fuente de pulsados los botones 1 Mantenga de selección de la fuente de entrada del dispositivo que desee controlar y pulse SET hasta que el indicador SEND parpadee dos veces. La retroiluminación destella.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH la fuente de entrada 1 Cambie (vpágina 21). 2 Utilice el componente.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Operación del modo de memorización Este mando a distancia está preparado para memorizar y almacenar los códigos de otros mandos a distancia que posea. Para los códigos que no están memorizados, el mando a distancia transmitirá los códigos predeterminados Marantz de los ajustes iniciales o los códigos remotos del equipo AV de otro fabricante establecido por el cliente.
SVENSKA Operating Learn mode Mantenga pulsados los botones 1 indicador SET y SOURCE SEL hasta que el LEARN parpadee. 2 El indicador LEARN parpadea. ENTER para seguir con la 3 Pulse operación de borrado. • El indicador SEND parpadea dos veces y el modo regresa al modo LEARN. • Para cancelar la operación de borrado, no pulse ENTER. Pulse simplemente cualquier otro botón.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Information Información En este apartado encontrará la información que se indica más abajo. Es una sección de referencia que puede resultar muy útil.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH Panel delantero Pantalla Para los botones no explicados aquí, vea la página indicada entre paréntesis ( ). W2 W1 W0 Q9 Q8 Q2 Q1 w Se iluminan cuando los descodificadores correspondientes están en funcionamiento. w Indicadores de la señal de entrada e Sección de información (ON/STANDBY)······································· (6, 11) Enciende y apaga la unidad (modo de espera).
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Panel trasero Consulte la página que se indica entre paréntesis ( ).
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH q Botón de encendido SOURCE···················· (55) w Botón SET········································ (56, 58, 59) e Botón de modo de descodificación Q6 r r Botón de retardo de audio (DLY)··············· (48) t Botones selectores de fuente de entrada······································· (21, 55, 56, 58) W0 y Botón SOURCE SELECT W1 W2 (SOURCE SEL)································· (21, 58, 59) u Botones INPUT·······························
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Mando a distancia Inserción de las baterías q Levante la tapa posterior en el sentido de la flecha para quitarla. Alcance del mando a distancia w Instale las dos pilas correctamente, como se indica mediante las marcas en el interior del compartimiento de las pilas. Para utilizar el mando a distancia, apúntelo hacia el sensor de mando a distancia. R03/AAA Aprox. 7 m e Coloque la tapa trasera en su lugar.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH nn Información sobre Marcas Registradas (vpágina 65) nn Surround (vpágina 66) nn Explicación de términos (vpágina 70) Versión sencilla Otra información Información sobre Marcas Registradas Este producto utiliza las siguientes tecnologías: 65 Información “Made for iPod” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Surround Esta unidad está equipada con un circuito de procesamiento de señales digitales que permite reproducir fuente de señales en el modo surround para lograr la misma sensación de presencia que se tiene en una sala de cine. Modos surround y parámetros surround Esta tabla muestra los altavoces que pueden usarse en cada modo surround y los parámetros ajustables en cada modo surround.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH Surround Modo surround (vpágina 26) Versión sencilla Surround Parameter (vpágina 45) Audyssey Settingsz11 (vpágina 46) Tonez7 Height Gain Panorama Dimension Center Width Center Image (vpágina 46) MultEQ® (vpágina 46) (vpágina 45) (vpágina 45) (vpágina 45) (vpágina 45) (vpágina 46) Dynamic EQ®z8 (vpágina 47) M-DAX Dynamic z10 Volume® (vpágina 48) z9 (vpágina 47) DIRECT (2 canales) DIRECT (Multicanal) STEREO S S S S MULTI CH IN S S S S
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Surround nnTipos de señales de entrada y modos surround correspondientes Esta tabla muestra la señal de entrada que puede reproducirse en cada modo surround. Compruebe la señal de audio de la fuente de entrada y seleccione el modo surround. Símbolos en la tabla S Esto indica el modo surround seleccionable. Formatos y tipos de señales de entrada PCM Modo surround (vpágina 26) DTS SURROUND DTS-HD MSTR DTS-HD HI RES DTS ES DSCRT6.1 DTS ES MTRX6.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH Surround Versión sencilla Formatos y tipos de señales de entrada PCM Modo surround (vpágina 26) ANALOG z2 z1 z3 z1 S S S S S LINEAR PCM LINEAR PCM (multicanal) (2can.) S S S S S S S S S S S S S S S DTS DTS-HD Master Audio DTS-HD High Resolution Audio DTS EXPRESS S S S S S S S DTS ES DTS ES DSCRT MTRX (con marca) (con marca) DOLBY DTS (5.1can.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Explicación de términos A A2DP A2DP es un perfil de Bluetooth creado para dispositivos instalados en vehículos o dispositivos de AV que utilizan la comunicación inalámbrica en lugar de un cable. Adobe RGB color / Adobe YCC601 color Al igual que x.v.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH Explicación de términos H HDCP Al transmitir señales digitales entre los dispositivos, esta tecnología de protección de derechos de autor codifica las señales para prevenir que se copie el contenido sin autorización. HDMI Esta es una abreviación de High-Definition Multimedia Interface (Interfaz multimedia de alta definición), la cual es una interfaz digital de AV que se puede conectar en un TV o en un amplificador.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Resolución de problemas Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes: 1. ¿Las conexiones están correctamente hechas? 2. ¿Se está utilizando el aparato conforme a las instrucciones de la guía del usuario? 3. ¿Los otros componentes funcionan correctamente? Si esta unidad no funciona correctamente, compruebe los elementos que figuran en la tabla siguiente. Si persistiera el problema, puede producirse un funcionamiento erróneo.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH GDispositivo de memoria USBH GHDMIH 14 51 • Compruebe las conexiones de los conectores HDMI. • Configure la fuente de entrada de modo que coincida con el conector HDMI conectado. • Compruebe si la TV es compatible con la protección de derechos de autor (HDCP). Si está conectado a un dispositivo que no sea compatible con la protección HDCP, el vídeo no se emitirá correctamente.
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO Reinicialización del microprocesador Realice este procedimiento si la visualización es anormal o si no es posible efectuar operaciones. Cuando se reinicializa el microprocesador, todos los ajustes se restablecen a sus valores predeterminados. En este dispositivo es posible guardar y reajustar detalles de varios ajustes.
SVENSKA Índice alfabético vvA vvE Emparejamiento·················································· 71 Encendido····························································· 6 EQ Customize····················································· 52 Estructura de los menús····································· 37 vvF Frecuencia de muestreo····································· 71 Frontal A/B (Conexión)········································ 32 Front Height·······················································
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL iPod··································································· 22 MP3·································································· 23 MPEG-4 AAC···················································· 23 Reproductor de CD··········································· 22 Reproductor de discos Blu-ray·························· 22 Reproductor de DVD········································· 22 WMA································································ 23 vvS S.
List of preset codes / Liste de codes préréglés / Lista de códigos pre-ajustados Device select : BD Samsung Blu-ray Disc Player D H I J L M O P R S T Y Denon Hitachi Integra JWC LG Marantz Mitsubishi Onkyo Panasonic Philips Pioneer RCA Samsung Sharp Sony Toshiba Yamaha 5034, 5035, 5036 5031, 5032, 5033 5013 5014, 5015, 5017, 5018, 5019, 5020 5010, 5011 5000, 5026, 5027 5024, 5025 5013 5001, 5002, 5003 5004 5005 5012 5005 5028, 5029, 5030 5007, 5008, 5009, 5016 5012 5021, 5022, 5023 Device select : DVD
SAMSUNG SANSUI Device select : CD SANYO CD Player A C D E F G H I J K L M N O AIWA AKAI AUDIO AUDIO LABS CALIFORNIA CARVER CASIO CURTIS DENON EMERSON FISHER GE GENEXXA HARMON HITACHI INKEL JC PENNEY JVC KARDON KRELL LUXMAN LX I MAGNAVOX MARANTZ MATHES MCS MGA MISSION MITSUBISHI NAD NAKAMICHI NEC MCS NIKKO ONKYO OPTIMUS P PANASONIC PHILIPS PIONEER Q R QUASAR RCA REALISTIC S 2 ROTEL RS ORIGINAL SAE SCOTT 3001, 3002, 3003 3004, 3005, 3006 3007 3008 3008 3010, 3011, 3009 3012, 3020 3020, 3012 30
Printed in China 06/2010 541110480028M