Instructions for Use BETRIEBSANLEITUNG MANNLICHER ULTRA LIGHT MANNLICHER SCOUT STEYR ELITE IMPORTANT READ BEFORE USE! WICHTIG VOR GEBRAUCH LESEN! WWW.STEYR-MANNLICHER.
WARNING: Cleaning liquids or lubricants or insect repellents which contain solvents, may damage the synthetic parts of the weapon or even may damage them. CAUTION! Before unpacking and using the rifle read this Operator’s manual; it will warn the owner/user against possible dangers that could be caused by misuse, which might lead to accidents. This manual will familiarize you with the rifle’s function and safe handling characteristics.
STEYR ELITE MANNLICHER SCOUT
STEYR ELITE with optional optic STEYR ELITE mit Zielfernfohr (optional) MANNLICHER ULTRA LIGHT with optional optic MANNLICHER ULTRA LIGHT mit Zielfernrohr (optional)
MAINTENANCE NOTES: PERSONAL NOTES:
Edition EU 01 STEYR MANNLICHER GmbH & Co KG Ramingtal 46 4442 Kleinraming Austria office@steyr-mannlicher.com www.steyr-mannlicher.
MANNLICHER ULTRA LIGHT
MANNLICHER SCOUT with optional optic MANNLICHER SCOUT mit Zielfernrohr (optional)
Dear Customer, With the purchase of the repeating rifle manufactured by STEYR MANNLICHER, you have acquired a hunting rifle which meets the highest quality standards. This rifle has been conceived to stateof-the-art requirements of today‘s hunting sports. Unsurpassed performance, superb quality, optimum user comfort in handling, and long service life have been the parameters this new development has been designed for.
ENGLISH OWNER’S MANUAL MANNLICHER ULTRA LIGHT MANNLICHER SCOUT STEYR ELITE PREFACE This manual and the warnings contained herein must be read and understood before using your rifle. This manual familiarizes the user with the function and the handling of the rifle and warns against the potential dangers of misuse that may lead to accidents or injuries.
1. Special Notes and Warnings ............................................ 5 2. Definition of Terms .......................................................... 11 3. Technical Data .................................................................. 12 4. Before Shooting ............................................................... 12 5. Safety Features ................................................................ 13 6. Trigger ........................................................................
ENGLISH TABLE OF CONTENTS 23. Accessories .................................................................... 36 24. Mounting of HC- Kit (not for MANNLICHER ULTRA LIGHT) 37 25. Cleaning and Maintenance ............................................ 38 26. Service ........................................................................... 40 27. Parts List ........................................................................
INTRODUCTION CAUTION The higher level of preparedness required of law enforcement and military personnel may override several of the following safety instructions. To provide safety while operating at a higher level of preparedness, proper oriented training and a reasonable amount of periodic training, which stresses safe tactical procedures, is recommended. FAILURE TO ADHERE TO SAFETY INFORMATION AND SAFETY INSTRUCTION IN THIS MANUAL COULD RESULT IN PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR DEATH.
ENGLISH THE USER SHOULD EXERCISE EXTREME CAUTION AFTER REMOVING THE MAGAZINE AND PERSONALLY MUST VERIFY THAT THE CHAMBER IS ALSO EMPTY BEFORE FIELD-STRIPPING THE FIR ARM FOR CLEANING OR ANY OTHER REASON. WARNING IF THE STEYR RIFLE OR ANY OTHER FIREARM IS CARELESSLY OR IMPROPERLY HANDLED, THE USER COULD CAUSE AN UNINTENTIONAL DISCHARGE, WHICH COULD RESULT IN DEATH, SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. SAFETY INSTRUCTIONS We want you to enjoy shooting your STEYR RIFLE, but we want you to enjoy it safely.
In case any of the rifle’s safeties proves to be ineffective for any reason, DANGER of an unintentional discharge exists. THE RIFLE IS THEN TO BE IMMEDIATELY UNLOADED AND RESTRICTED FOR ANY FURTHER USE. MAKE SURE THAT YOUR RIFLE IS PROPERLY REPAIRED AND CHECKED BY STEYR AUTHORIZED PERSONNEL BEFORE USING IT AGAIN! GENERAL PRECAUTIONS 1 ALWAYS HANDLE YOUR RIFLE AS IF IT WERE LOADED SO THAT YOU NEVER FIRE ACCIDENTALLY. 2 NEVER POINT YOUR RIFLE AT ANYTHING YOU DO NOT INTEND TO SHOOT.
ENGLISH 8 ALWAYS BE SURE YOUR BACKSTOP IS ADEQUATE TO STOP AND CONTAIN BULLETS BEFORE BEGINNING TARGET PRACTICE SO THAT YOU DO NOT HIT ANYTHING OUTSIDE THE SHOOTING RANGE AREA. 9 ALWAYS BE ABSOLUTELY SURE OF YOUR TARGET AND THE AREA BEHIND IT BEFORE YOU SQUEEZE THE TRIGGER. A BULLET COULD TRAVEL THROUGH OR PAST YOUR TARGET UP TO 3,5 MILES (APPR. 5,6 KM). IF IN DOUBT DO NOT SHOOT.
16 NEVER FIRE YOUR RIFLE NEAR AN ANIMAL UNLESS IT IS TRAINED TO ACCEPT THAT NOISE, AN ANIMAL’S STARTLED REACTION COULD INJURE IT OR CAUSE AN ACCIDENT. 17 NEVER WALK, CLIMB, FOLLOW A COMPANION OR HUNT WITH YOUR RIFLE READY TO FIRE (IN BATTERY). 18 NEVER DRINK ALCOHOLIC BEVERAGES OR TAKE DRUGS BEFORE OR DURING SHOOTING. AS YOUR VISION AND JUDGMENT COULD BE SERIOUSLY IMPAIRED, MAKING YOUR GUN HANDLING UNSAFE.
ENGLISH ENOUGH FORCE TO CAUSE INJURY. NEVER PLACE FINGERS IN EJECTION PORT OR ON HOT SLIDE OR BARREL DURING OR AFTER FIRING, AS THEY COULD BE BURNED BY HOT METAL. 23 NEVER PLACE FINGERS IN EJECTION PORT. THEY COULD BE INJURED BY THE BOLT MOVING FORWARD UNINTENTIONALLY. 24 ONLY USE HIGH QUALITY COMMERCIALLY MANUFACTURED AMMUNITION IN EXCELLENT CONDITION AND IN THE CALIBER OF YOUR RIFLE.
MANNLICHER ULTRA LIGHT MANNLICHER SCOUT and STEYR ELITE 11 ENGLISH 2.
ENGLISH 3. TECHNICAL DATA Caliber: MANNLICHER ULTRA LIGHT .................. .222 Rem., .223 Rem., .243 Win., .308 Win., 7 mm-08 Rem MANNLICHER SCOUT ........................... .222 Rem., .243 Win., .308 Win., 7 mm-08 Rem., .376 Steyr STEYR ELITE ......................................... .223 Rem., .308 Win., 7 mm-08 Rem., Overall length of rifle: MANNLICHER ULTRA LIGHT .................. 1020 mm / 40,2“ MANNLICHER SCOUT ........................... 980 mm / 38,6“ STEYR ELITE .....
The safety can be operated only when the weapon is cocked or the bolt handle is open! The „2 + 1 positions STEYR MANNLICHER safety“ Firing Position: CAUTION The cocked weapon is ready for firing, when the red dot is visible. The rotary slide is rotated fully forward. Safety Position: By turning the rotary safety backward until a noticeable click can be felt, the safety is brought into loading position.
ENGLISH Optional Lock Position: Trigger is locked, bolt cannot be opened. To put the weapon on safe, the rotary safety slide on the butt neck must be rotated backward until the gray lock engages. The gray lock and the white dot on the safety are visible; the gray lock can also be felt as a protrusion for operation in darkness. In this position, the bolt cannot be opened. The set trigger is automatically uncocked when safety is on. The set trigger cannot be moved into set position.
The MANNLICHER ULTRA LIGHT comes with forward set trigger as standard equipment, the MANNLICHER SCOUT and STEYR ELITE with direct trigger. However, the rifle can be retrofitted with the alternative trigger system at any time. 6.1 Forward Set Trigger For setting, the trigger must be pressed forward against the spring pressure. By slightly tipping the trigger it will return into its original position releasing the shot. Without setting, the set trigger can be used as shotgun trigger.
ENGLISH Turning the screw in counterclockwise direction will increase trigger pressure. 6.2 Direct Trigger The weapon has been factory-set to optimal trigger characteristics.
Press the two snap latches at the right and the left of the magazine fully together using thumb and index finger of one hand and remove the magazine while pressing. 8. LOADING/INSERTING THE MAGAZINE Loading Place cartridge on top of the magazine and push in by thumb pressure. Magazine Capacity: MANNLICHER ULTRA LIGHT: 4 cartridges MANNLICHER SCOUT: 5 cartridges (4 cartridges .376 Steyr) 10 cartridges HC magazine (8 cartridges HC magazine .
ENGLISH Inserting the magazine into the rifle The magazine can be locked in the rifle in 2 positions: Normal position Insert the magazine into the rifle and press it in until it locks with an audible click. If the magazine is to be inserted without any noise, the two snap latches must be pressed against each other and the magazine pressed in until the two latches lock. The inserted magazine will be flush with the stock. When the bolt is operated, a cartridge will be chambered from the magazine.
ENGLISH 9. LOADING / UNLOADING Loading: Move rotary safety of the rifle to position “Safety“. Turn bolt handle 70° upwards to unlock the bolt. Pull bolt all the way to the back by the bolt handle. When moving the bolt forward, a cartridge will be fed into the cartridge chamber of the barrel and by turning the bolt handle down, the action will be locked.
ENGLISH Release safety only shortly before firing the shot. For weapons with set trigger the trigger must be set before firing if it is to be used as set trigger. If the weapon has to be reloaded after firing a shot, the bolt handle must be opened. By retracting the bolt, the spent cartridge shell will be extracted and ejected. Moving the bolt forward will feed a new cartridge into the cartridge chamber of the barrel. Relock the bolt by turning the bolt handle. Move rotary safety back to position “Safe“.
Move rotary safety in position “Safe“ (only white dot is visible). Remove magazine or lock it in second position (magazine protrudes by approx. 5 mm/ 0,19“). By opening the bolt handle and retracting the bolt, the cartridge located in the loading chamber of the barrel will be extracted and ejected. Make certain that no cartridge is in the chamber. Close the bolt.
ENGLISH 10. REMOVING THE BOLT Removal of the bolt is recommended to facilitate proper cleaning of the barrel. 1. With your right hand, turn bolt handle 70° to the left (unlocking). 2. Move rotary safety to position “Lock“ (gray lock snaps out). 3. Hold bolt by the bolt handle and extract it from the receiver.
Turn rotary safety in “Safe“ position (gray lock will snap out), retract bolt from receiver and turn bolt handle downwards, so that the rear part of the bolt disappears in the cheek piece. 23 ENGLISH In the Steyr Elite model, the cheek piece first has to be brought in the uppermost position.
ENGLISH Removing the cheek piece: The cheek piece is connected to the stock with a screw and by means of a snap-on mechanism.
First, make certain that the magazine has been removed or locked in second position and the weapon is unloaded! When reinserting the bolt into the receiver the rotary safety will be in “Lock“ position. Hold the bolt by the bolt handle and insert it into the receiver. When inserting the bolt, rotate the bolt so that the bolt handle slides into the slot of the receiver.
ENGLISH 13. DISASSEMBLING THE RIFLE Complete disassembly of the rifle by the user usually is not required. The two screws at the bottom side of the rifle connect the action to the stock. If these screws are loosened, they have to be retightened again with a torque wrench (7 Nm). WARNING: When removing the action from the rifle, the hex screw at the front bottom side of the receiver must never be loosened. The screw has been factory-tightened with a torque of 10 Nm.
Under normal circumstances, the bolt doesn’t need to be disassembled. It has been permanently lubricated by the factory. As a rule, occasional inspection by the gunsmith of your franchised MANNLICHER Dealer should be sufficient to ensure adequate maintenance. If you wish, you may ask an expert gunsmith to instruct you in the disassembly and reassembly of the bolt. However, special circumstances with no gunsmith available may require that the bolt be disassembled, cleaned, and lubricated.
ENGLISH CAUTION: When disassembling, never rotate the bolt sleeve in counterclockwise direction. Otherwise, the bolt could not be reinserted into the receiver. Reassembling the bolt: Grip the bolt with your left hand. Insert firing pin assembly into bolt with the cocking piece aligned directly opposite to the bolt handle. Using your right hand, slide the bolt sleeve on the cocking piece until it stops, simultaneously pressing the catch lever with your thumb.
The MANNLICHER Scout is equipped with integral open sights. The „Jeff Cooper Package“ comes with a Scout Scope mounted to the rifle. In order to use the integral open sights, (Ghost ring sight and front sight), the Scout Scope has to be removed. The front sight can be snapped out by moving the sight release slide forward. If you do not need the front sight, you can push the sight release slide forward with one thumb and flap in the front sight with your other thumb.
ENGLISH Front sight, windage: The adjustment screw on the right side of the rifle can be turned to the right or to the left: To the left = point of impact shifts to the right. To the right = point of impact shifts to the left. Rear sight („Ghost ring“), elevation: The screw on the back of the Ghost ring permits the adjusting of the elevation. To the left (counterclockwise) = raises the point of impact. To the right (clockwise) = lowers the point of impact.
The MANNLICHER Scout with the „Jeff Cooper Package“ includes a pre-mounted Scout Scope. In order to use the integral open sights, the Scout Scope has to be removed. For this purpose, the two screws and slotted nuts of the scope mount have to be removed. 31 ENGLISH 16.
ENGLISH 17. INTEGRAL BIPOD Extending the integral bipod: The unloaded and safe rifle (Lock position) is pointed in a safe direction. Depress the bipod arm release on the bottom of the stock and swing the bipod arms downward and forward until an audible click is heard and the bipod arms are locked in the extended position.
Retracting the bipod: With the rifle pointed in a safe direction and the safety on Lock position, align the bipod with the stock. Then, firmly pull upwards and back on the arms of the bipod, align the tabs of the ends of the bipod arms with the stock and lock them in the closed position. 18. INTEGRAL ACCESSORY MOUNTING RAIL An integral mounting rail for the installation of accessories, such as bipod, flashlight, handstop, aiming device, etc. is located on the front lower side of the stock.
ENGLISH 19. DETACHABLE SLING SWIVELS: The sling swivels can be removed by pushing and turning them. WARNING: Be sure that the rifle is unloaded and the safety on Lock position, before mounting the sling.
The butt plate can be removed using a screw driver. The length of pull may be adjusted individually by means of spacers. 21. ADJUSTING THE BUTT PLATE The butt plate of the Steyr Elite model can be adjusted for height to meet the shooter’s individual requirements. Loosen fastening screw, move butt plate to desired position, retighten fastening screw. 22. ADJUSTING CHEEK PIECE The cheek piece of the Steyr Elite model can be adjusted for height to meet the shooter’s individual requirements.
ENGLISH 23. ACCESSORIES The following optional accessories are available: • • • • • • • • • Magazine Combined double-pull / forward set trigger. Stock spacers HC-Kit for 10-round magazine (not for caliber .223 Rem) 10-round magazine (not for caliber .
Remove magazine and bolt. Remove both cylinder head screws with Allen key, wrench size 5 mm. Turn in connecting screws (1) of HC-KIT and tighten to a torque of 9 Nm. It is recommended to secure the connecting screws with Loctite 242. Slip on HC- adaptor (2) to the connecting screws, ensure correct alignment. Turn in cylinder head screws M5 x 8 (3) and tighten tool a torque of 9 Nm. 37 ENGLISH 24.
ENGLISH 25. CLEANING AND MAINTENANCE The action of the MANNLICHER ULTRA LIGHT, MANNLICHER SCOUT and STEYR ELITE has been designed to require no maintenance for prolonged periods. Never use steel brushes to clean the barrel. The recommended cleaning material is silk noil or cotton wool which should be soaked with a special barrel oil or a high quality gun oil for pre-cleaning or final oiling. Special agents for removing copper deposits may be used as directed.
All external metal surfaces should be treated with a gun oil that creeps under moisture and does not emulsify. For the scope mount and all movable parts, special permanent lubricants are recommended. Make sure to always keep the scope mount free of any contamination, in particular, the pivot pin of the front base and the mechanical parts. Grease slightly from time to time. It is recommended to use a different type of oil for cleaning and for preservation or greasing.
ENGLISH 26. SERVICE Prior to shipment, your rifle has been subjected to thorough quality assurance inspections. If your rifle should require a replacement of parts or repair, such replacement or repair work may be done only by an authorized and qualified gunsmith. Please contact one of our authorized STEYR MANNLICHER dealers.
Steyr Mannlicher barrels are made from high quality barrel steel and are produced according to the latest findings in barrel production technology. Our weapons are well known for their outstanding accuracy. However, the accuracy of a weapon depends on several factors; one of the most important factors is the ammunition used. Not every ammunition is suitable for a given type of barrel.
42 ENGLISH
43 ENGLISH
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG MANNLICHER ULTRA LIGHT MANNLICHER SCOUT STEYR ELITE VORWORT Diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Warnhinweise müssen vor Inbetriebnahme und Einsatz des Gewehres unbedingt gelesen und verstanden werden. Sie macht den Benutzer mit der Funktion und Handhabung der Waffe vertraut und enthält Warnungen vor möglichen Gefahren, die durch falsche Bedienung oder Handhabung auftreten und zu Unfällen oder Verletzungen führen können.
1. Besondere Maßregeln und Warnhinweise ......................... 47 2. Begriffsbestimmungen ..................................................... 55 3. Technische Daten ............................................................. 56 4. Maßnahmen vor dem Schießen ...................................... 56 5. Sicherungen ..................................................................... 57 6. Abzug ............................................................................... 59 6.
INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH 23. Zubehör............................................................................ 80 24. HC-Kit montieren (nicht für MANNLICHER ULTRA LIGHT) 81 25. Reinigung und Pflege ..................................................... 82 26. Service ........................................................................... 84 27. Ersatzteilliste ...................................................................
EINLEITUNG VORSICHT NICHTBEACHTUNG DER IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG BESCHRIEBENEN SICHERHEITSBESTIMMUNGEN KANN ZU SACHSCHÄDEN UND VERLETZUNGEN, UNTER UMSTÄNDEN MIT TÖDLICHEM AUSGANG, FÜHREN. VORSICHT Lesen Sie bitte vor dem Laden und Auslösen eines Schusses die vorliegende Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält grundlegende Hinweise hinsichtlich Funktion und richtiger Handhabung der Waffe.
ANDEREN ZWECK PERSÖNLICH ÜBERZEUGEN, DASS DER LAUF LEER IST. DEUTSCH WARNHINWEIS BEI UNACHTSAMER ODER FALSCHER HANDHABUNG EINER HANDFEUERWAFFE KANN ES ZU EINER UNBEABSICHTIGTEN SCHUSSABGABE KOMMEN, DIE TÖDLICHE ODER ANDERE SCHWERE VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN KÖNNTE. SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Wir möchten, dass Sie Spaß beim Schiessen mit Ihrer Waffe haben und möchten aber auch, dass Sie dieses Vergnügen auf sichere Art geniessen können.
WARNHINWEIS Falls eine der Sicherheitsvorrichtungen der Waffe aus irgendeinem Grund nicht funktionsfähig sein sollte, besteht die GEFAHR einer unbeabsichtigten Lösung eines Schusses. Die Waffe muss in einem solchen Fall sofort entladen und für jeden weiteren Gebrauch gesperrt werden.
DEUTSCH 5 Legen sie den Finger niemals auf den Abzug und drücken sie niemals den Abzug, solange die Mündung nicht auf das Ziel gerichtet ist, und sie beschlossen haben, einen Schuss abzugeben. 6 AUFBEWAHRUNG: Entladen sie die Waffe wie beschrieben, überzeugen sie sich sodann, das die Waffe auch tatsächlich ungeladen ist (Lauf leer, Magazin abgenommen). Bewahren sie die Waffe im entsprechenden Sicherungszustand auf.
12 Lassen sie ihre Waffe niemals unbeaufsichtigt. Unbefugte Personen, vor allem Kinder, könnten die Waffe für ein Spielzeug halten und abfeuern. 13 Verwenden sie ihre Waffe niemals, nachdem sie eine Fehlfunktion festgestellt haben, und versuchen sie niemals einen klemmenden Verschluss mit Gewalt zu lösen, da dabei die festgeklemmte Patrone gezündet werden könnte. 14 Transportieren sie ihre Waffe immer im ungeladenen Zustand mit aktiver Sicherung.
DEUTSCH stellers zu entsorgen. 16 Feuern sie ihre Waffe niemals in der Nähe eines Tieres ab, das nicht an das Schussgeräusch gewöhnt ist. Das Tier könnte sich durch die Schreckreaktion verletzen oder einen Unfall verursachen. 17 Achten sie darauf, niemals mit feuerbereiter Waffe zu wandern, zu klettern, einem Begleiter zu folgen oder zu jagen.
24 Verwenden sie nur im Handel erhältliche Qualitätsmunition in einwandfreiem Zustand und in dem für ihre Waffe vorgesehenen Kaliber.
BESONDERE VORSICHTSMASSNAHMEN IN BEZUG AUF KINDER DEUTSCH 1 Bewahren sie ihre Waffe und die Munition immer in getrennten und versperrten Behältern außerhalb der Sicht- und Reichweite von Kindern auf. 2 Lehren sie den Kindern immer einen vorsichtigen und respektvollen Umgang mit Waffen. 3 Lassen sie ihre Waffe nie unbeaufsichtigt. Unbefugte Personen, vor allem Kinder, könnten die Waffe für ein Spielzeug halten und sie abfeuern.
2.
DEUTSCH 3. TECHNISCHE DATEN Kaliber: MANNLICHER ULTRA LIGHT .................. .222 Rem., .223 Rem., .243 Win., .308 Win., 7 mm-08 Rem MANNLICHER SCOUT ........................... .222 Rem., .243 Win., .308 Win., 7 mm-08 Rem., .376 Steyr STEYR ELITE ......................................... .223 Rem., .308 Win., 7 mm-08 Rem., Gesamtlänge: MANNLICHER ULTRA LIGHT .................. 1020 mm / 40,2“ MANNLICHER SCOUT ........................... 980 mm / 38,6“ STEYR ELITE ...............
5. SICHERUNGEN Die „2 + 1 Stellungs Sicherung“ von STEYR MANNLICHER Feuer-Stellung: ACHTUNG Entsichert Die gespannte Waffe ist feuerbereit wenn der rote Punkt an der Sicherung sichtbar ist. Das Sicherungsrad ist in vorderster Position. Sicherungs-Stellung: Durch Drehen der Sicherung nach hinten bis zum spürbaren Einrasten. Nur der weiße Punkt ist sichtbar. Gleichzeitig ist die Ladestellung erreicht. In dieser sicheren Stellung wird die Waffe geladen und entladen.
DEUTSCH Optional Sperr-Stellung Abzug gesichert, Verschluss gegen Öffnen gesichert. Diese Funktionsstellung wird erreicht, indem man mit dem Daumen die Sicherung am Kolbenhals nach hinten dreht bis die graue Sperre einrastet. Die graue Sperre und der weiße Punkt auf der Sicherung sind sichtbar. Die graue Sperre ist bei Dunkelheit auch fühlbar. Der Verschluss kann nicht geöffnet werden. Der eingestochene Rückstecher wird beim Sichern selbsttätig entspannt. Der Rückstecher lässt sich nicht einstechen.
Standardmäßig wird die MANNLICHER ULTRA LIGHT mit Rückstecher geliefert, die MANNLICHER SCOUT UND STEYR ELITE mit Druckpunktabzug. Es ist möglich, das Gewehr nachträglich auf das jeweils andere Abzugsystem umzurüsten. 6.1 Rückstecher Zum Einstechen ist das Züngel gegen den Federdruck nach vorne zu drücken. Durch Antippen des Abzuges springt dieser in die Ausgangslage zurück, wodurch der Schuss ausgelöst wird. Ungestochen ist der Rückstecher als Flintenabzug zu benutzen.
DEUTSCH 6.2 Druckpunktabzug Bei der Auslieferung ab Werk ist der Druckpunktabzug optimal eingestellt. Vom Schützen dürfen daher keine Veränderungen (Einstellungen) vorgenommen werden.
Mit dem Daumen und Zeigefinger einer Hand die beiden Drücker links und rechts am Magazin bis auf Anschlag gegeneinander drücken und gleichzeitig das Magazin herausziehen. 8. MAGAZIN FÜLLEN UND EINSETZEN Füllen Patrone auf das Magazin legen und mit dem Daumen hineindrücken. Sicherung des Gewehres auf Ladestellung schalten. Magazin Kapazität: MANNLICHER ULTRA LIGHT: 4 Patronen MANNLICHER SCOUT: 5 Patronen (4 Patronen .376 Steyr) 10 Patronen HC Magazin (8 Patronen HC Magazin .
Einsetzen Das Magazin kann in der Waffe in 2 Positionen arretiert werden: DEUTSCH Normalposition Magazin in den Magazinschacht einsetzen und mit dem Handballen bis zum hörbaren Einrasten hineindrücken. Soll das Magazin lautlos eingesetzt werden, müssen die beiden Drücker gegeneinander gedrückt und das Magazin bis zum Einrasten der Drücker eingeschoben werden. Das eingesetzte Magazin schließt bündig mit dem Schaft ab. Beim Repetieren wird eine Patrone zugeführt.
9. LADEN/ENTLADEN Laden: DEUTSCH Sicherungsrad des Gewehres auf Sicherungs-Stellung. Durch 70°-Verdrehen des Kammergriffes nach oben wird der Verschluss entriegelt. Den Verschluss am Kammergriff bis auf Anschlag nach hinten ziehen. Beim Vorschieben des Verschlusses wird eine Patrone aus dem Magazin in das Patronenlager des Laufes eingeführt und durch Verdrehen des Kammergriffes nach rechts das System verriegelt. Die Waffe ist jetzt geladen, gespannt und gesichert.
DEUTSCH Erst kurz vor dem Schuss entsichern. Bei einer Waffe mit Rückstecher muss vor dem Schiessen noch eingestochen werden, will man den Abzug als Stecher nützen. Falls nach dem Schuss ein Nachladen erforderlich ist, den Kammergriff öffnen. Durch Zurückziehen des Verschlusses wird die abgeschossene Patronenhülse ausgezogen und ausgeworfen. Beim Vorschieben der Kammer wird eine neue Patrone in das Patronenlager des Laufes eingeführt. Verschluß durch Verdrehen des Kammergriffes wieder verriegeln.
Entladen: DEUTSCH Sicherung in die „Ladestellung“ drehen (nur der weiße Punkt ist sichtbar). Magazin herausnehmen, oder in der Sicherheitsposition arretieren (Magazin steht etwa 5 mm vor). Die im Laderaum des Laufes befindliche Patrone wird durch Öffnen des Kammergriffes und Zurückziehen des Verschlusses ausgezogen und ausgeworfen. Vergewissern Sie sich, dass sich keine Patrone mehr im Laderaum befindet.
10. VERSCHLUSS HERAUSNEHMEN DEUTSCH Es wird empfohlen, zwecks besserer Laufreinigung den Verschluss aus dem Gehäuse zu nehmen. 1. Kammergriff mit der rechten Hand um 70° nach links drehen (entriegeln). 2. Sicherung in die Sperrstellung 3 drehen (Graue Sperre springt heraus) 3. Verschluss am Kammerngriff aus dem Gehäuse ziehen.
DEUTSCH Beim Modell Steyr Elite muß zuvor die Schaftbacke nach oben gestellt werden. Sicherung in die Sperr-Stellung drehen (Sperre springt heraus), Verschluß aus dem Gehäuse ziehen und Kammergriff nach unten schwenken, dass der hintere Teil des Verschlusses in der Schaftbacke verschwindet.
Abnehmen der Backe: DEUTSCH Abnehmen der Backe durch Lösen der Schraub- und Schnappverbindung des Unterteils.
Das Magazin wurde herausgenommen oder in der Sicherheitsposition arretiert und die Waffe ist entladen! Beim Wiedereinführen des Verschlusses in das Gehäuse steht die Sicherung in der SperrStellung 3 (siehe Kapitel 5). Den Verschluss am Kammergriff halten und in das Gehäuse einschieben. Dabei den Verschluss so verdrehen, dass der Kammergriff in den Schlitz des Gehäuses gleiten kann. Sicherungsrad in die Stellung 1 oder 2 drehen. 12. WAFFE ENTSPANNEN Die Waffe ist entladen und entsichert.
13. ZERLEGEN DER WAFFE DEUTSCH Das vollständige Zerlegen der Waffe durch den Anwender ist weder üblich noch erforderlich. Die beiden Schrauben an der Waffenunterseite verbinden das Waffensystem mit dem Schaft. Werden diese Schrauben gelöst, müssen sie mit einem Drehmomentschlüssel (7 Nm) festgezogen werden. ACHTUNG: Wird das System aus der Waffe genommen, so darf die Sechskantschraube an der vorderen Unterseite des Gehäuses nicht gelöst werden.
Normalerweise muss der Verschluss nicht zerlegt werden. Er ist werkseitig mit einer Dauerschmierung versehen. Eine gelegentliche Inspektion in längeren Zeiträumen durch einen Büchsenmacher Ihres MANNLICHER Vertragshändlers reicht in der Regel als Wartungsmaßnahme aus. Vom Fachmann können Sie sich auch den Zerlegungsvorgang und den Zusammenbau zeigen lassen.
DEUTSCH Bei Bedarf können nun alle Teile ereinigt und geölt werden. Weiteres Zerlegen darf nur vom geschulten Fachpersonal (Büchsenmacher) vorgenommen werden. WARNUNG: Die Verschlusskappe darf beim Zerlegen nie im Gegenuhrzeigersinn verdreht werden. Der Verschluss ließe sich nicht mehr in das Gehäuse einführen. Verschluss zusammenbauen: Verschluss in die linke Hand nehmen. Schlagstifteinheit so in die Kammer einführen, dass die Schlagstiftfahne gegenüber dem Kammergriff steht.
Die MANNLICHER SCOUT ist mit einem mechanischen Visier ausgestattet. Für das „Jeff Cooper Paket“ wird ein Scout Zielfernrohr auf dem Gewehr montiert. Um die offene Visierung (Lochvisier und Korn) verwenden zu können muß das Zielfernrohr abgenommen werden. Das Korn kann durch Vorschieben des Schiebers hochgeklappt werden. Wird das Korn nicht benötigt, kann der Schieber mit dem Daumen nach vorne gezogen und mit dem anderen Daumen das Korn umgelegt werden.
Seitenverstellung Korn DEUTSCH Die Stellschraube für das Korn an der rechten Waffenseite kann nach links oder rechts verdreht werden: Nach links = Treffpunktlage wandert nach rechts. Nach rechts = Treffpunktlage wandert nach links. Höheneinstellung Lochvisier („Ghost ring“) Die Schraube an der Hinterseite des Lochvisieres kann verdreht werden. Herausdrehen (Gegenuhrzeigersinn) = Treffpunktlage wandert nach oben. Hineindrehen (Uhrzeigersinn) = Treffpunktlage wandert nach unten.
Für das „Jeff Cooper Paket“ wird ein Scout Zielfernrohr auf dem Gewehr montiert. Um die offene Visierung (Lochvisier und Korn) verwenden zu können muß das Zielfernrohr abgenommen werden. Dazu sind die beiden Schrauben und Schlitzmuttern der Zielfernrohrmontage herauszudrehen. 75 DEUTSCH 16.
DEUTSCH 17. INTEGRIERTES ZWEIBEIN Ausklappen des Zweibeines Das ungeladene und gesperrte (graue Sperre und weißer Punkt sind sichtbar) Gewehr wird in eine Sicherheitsrichtung gehalten. Den Drücker auf dem Boden des Schaftes hineindrücken und den Zweibeinschenkel bis zu einem hörbaren Klick nach unten und nach vorne schwenken. Die Zweibeinschenkel sind damit in ihrer ausgeklappten Stellung verriegelt.
In dieser Position bietet das Zweibein dem Benützer des Gewehres auf unebenen Terrain entsprechenden Komfort und erlaubt dabei einen Schwenkbereich von insgesamt 30 Grad. Das ungeladene und gesicherte Gewehr (graue Sperre und weißer Punkt sind sichtbar) wird in eine Sicherheitsrichtung gehalten. Die Zweibeinschenkel mit geringem Kraftaufwand (ein Klick ist hörbar) an den Schaft schwenken. Ende der Zweibeinschenkel leicht andrücken und im Schaft arretieren (Klick ist hörbar!). 18.
19. Abnehmbare Riemenbügel DEUTSCH Die Riemenbügel können durch eindrücken und verdrehen abgenommen werden.
Die Schaftkappe kann durch Abhebeln mit eine Schraubendreher demontiert werden. Die Schaftlänge kann durch Zwischenstücke individuell angepasst werden. 21. SCHAFTKAPPE EINSTELLEN Die Schaftkappe der Steyr Elite kann in der Höhe an den Schützen angepasst werden. Klemmschraube lösen, Schaftkappe in die gewünschte Position schieben, Klemmschraube festschrauben. 22. SCHAFTBACKE EINSTELLEN Die Schaftbacke der Steyr Elite kann in der Höhe an den Schützen angepasst werden.
23. Zubehör DEUTSCH Folgendes Zubehör kann nachbestellt werden: • • • • • • • • • • Magazin Kombiabzug mit Rückstecher Schaftzwischenstück (Spacer) HC-Kit für 10-Schußmagazin (Nicht im Kaliber .223 Rem) 10-Schuß- Magazin (Nicht im Kaliber .
24. HC- KIT MONTIEREN DEUTSCH Magazin herausnehmen, Verschluß herausnehmen. Beide Zylinderschrauben mit Innensechskant SW 5 mm abschrauben. Verbindungsschrauben (1) des HC-Kit einschrauben und mit einem Drehmoment von 9 Nm festziehen. Es wird empfohlen, die Verbindungsschrauben mit Loctite 242 zu sichern. HC- Adapter (2) auf die Verbindungsschrauben aufstecken und dabei auf den richtigen seitlichen Sitz achten. Zylinderschrauben M5x8 (3) einschrauben und mit einem Drehmoment von 9 Nm festziehen.
25. REINIGUNG UND PFLEGE DEUTSCH Das System des MANNLICHER ULTRA LIGHT, MANNLICHER Scout und Steyr Elite arbeitet über lange Zeit wartungsfrei. Verwenden Sie für die Laufreinigung niemals Stahlbürsten, sondern Seidenwerg oder Watte, die zur Vorreinigung oder zum Einölen hinterher mit einem Spezial-Lauföl oder einem guten Waffenöl zu tränken sind. Spezialmittel zur Entfernung von Tombakablagerungen sind nach der jeweils beigegebenen Anleitung zu verwenden.
Es ist angebracht, für die Reinigung andere Öle als für die Konservierung oder Schmierung zu verwenden. Die Verwendung von Waffenpflege- und Reinigungsmittel, sowie von Insektenschutzmittel, in denen Lösungsmittel enthalten sind, kann die Kunststoffteile verändern, oder sogar beschädigen.
DEUTSCH 26. SERVICE Ihre Waffe wurde vor der Auslieferung mit größter Sorgfalt geprüft. Sollte an der Waffe ein Teileaustausch oder eine Reparatur erforderlich sein, dürfen diese Arbeiten nur von autorisierten Fachleuten durchgeführt werden. Setzen Sie sich mit einem unserer Steyr Mannlicher Vertragshändler in Verbindung.
Unsere Läufe werden nach modernsten Erkenntnissen unter Verwendung hochwertiger Laufstähle hergestellt. Unsere Waffen zeichnen sich durch eine hervorragende Schussleistung aus. Die Schusspräzision einer Waffe ist aber noch von vielen anderen Faktoren abhängig. Der mit Abstand wichtigste Faktor dabei ist die Munition. Nicht jeder Lauf schiesst jede Munition gleich gut, es können erhebliche Leistungsunterschiede bestehen.
86 DEUTSCH
87 DEUTSCH
88 BARREL - RECEIVER / LAUF - GEHÄUSE MANNLICHER ULTRA LIGHT
27. PARTS LIST / ERSATZTEILLISTE ITEM POSITION DENOMINATION BENENNUNG STANDARD NORM QUANTITY ANZAHL BARREL - RECEIVER / LAUF - GEHÄUSE 1 Barrel SC/ Lauf SC 1 pcs. 2 Locking bushing UL / Verriegelungsbüchse UL 1 pcs. 3 Safety bushing / Sicherheitsbuchse 1 pcs. 4 Inner ring UL / Spannelement Innenring UL 1 pcs. 5 Outer ring UL / Spannelement Aussenring UL 1 pcs. 6 Locking nut UL / Spannmutter UL 1 pcs. 7 End piece / Abschlusskappe 1 pcs. 8 Receiver ultra light Assy.
90 BARREL - RECEIVER / LAUF - GEHÄUSE MANNLICHER SCOUT
27. PARTS LIST / ERSATZTEILLISTE ITEM POSITION DENOMINATION BENENNUNG STANDARD NORM QUANTITY ANZAHL BARREL - RECEIVER / LAUF - GEHÄUSE 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Barrel SC / Lauf SC 1 Barrel locking bushing / Verrriegelungsbüchse 1 Safety bushing / Sicherheitsbuchse 1 Inner ring / Spannelement Innenring 1 Outer ring / Spannelement Aussenring 1 Locking nut / Spannmutter 1 Receiver SC complete / Gehäuse SC vollst.
92 BARREL - RECEIVER / LAUF - GEHÄUSE STEYR ELITE
27. PARTS LIST / ERSATZTEILLISTE ITEM POSITION DENOMINATION BENENNUNG STANDARD NORM QUANTITY ANZAHL BARREL - RECEIVER / LAUF - GEHÄUSE 1 Barrel / Lauf 1 pcs. 2 Barrel locking bushing / Verrriegelungsbüchse 1 pcs. 3 Safety bushing /Sicherheitsbuchse 1 pcs. 4 Inner ring / Spannelement Innenring 1 pcs. 5 Outer ring / Spannelement Aussenring 1 pcs. 6 Locking nut / Spannmutter 1 pcs. 7 Receiver Scout Pic. compl. / Gehäuse scout pic v. 1 pcs. 9 Insert / Gewindebüchse 1 pcs.
TRIGGER GROUP / GRUPPE ABZUG 1 MAGAZINE GROUP / GRUPPE MAGAZIN STANDARD HIGH CAPACITY 2 1 94
27. PARTS LIST / ERSATZTEILLISTE ITEM POSITION DENOMINATION BENENNUNG STANDARD NORM QUANTITY ANZAHL TRIGGER GROUP / GRUPPE ABZUG 1 DIRECT TRIGGER / DRUCKPUNKTABZUG 1 pcs. 1 SET TRIGGER / RÜCKSTECHER MAGAZINE GROUP / GRUPPE MAGAZIN 1 2 1 pcs. MAGAZINE STANDARD / MAGAZIN STANDARD 1 pcs. MAGAZINE HC (HIGH CAPACITY) / MAGAZIN HC 95 1 pcs.
MANNLICHER ULTRA LIGHT BOLT GROUP / GRUPPE VERSCHLUSS 96
27. PARTS LIST / ERSATZTEILLISTE ITEM POSITION DENOMINATION BENENNUNG STANDARD NORM QUANTITY ANZAHL BOLT GROUP / GRUPPE VERSCHLUSS 1 Bolt / Kammer 2 Bolt handle EX / Kammergriff EX 1 pcs. 3 Headless set screw / Gewindestift 3 pcs. 4 Firing pin / Schlagstift 1 pcs. 5 Bolt cap complete / Führungshülse vollst. 1 pcs. 6 Firing pin lug / Schlagstiftfahne 1 pcs. 7 Extractor / Auszieher 1 pcs. 8 Spring / Feder 1 pcs. 1 pcs. 9 Ejector / Ausstosser 1 pcs.
MANNLICHER SCOUT BOLT GROUP / GRUPPE VERSCHLUSS 98
27. PARTS LIST / ERSATZTEILLISTE ITEM POSITION DENOMINATION BENENNUNG STANDARD NORM QUANTITY ANZAHL BOLT GROUP / GRUPPE VERSCHLUSS 1 Headless set screw / Gewindestift 2 Bolt body SC / Kammer SC 1 pcs. 3 Bolt handle scout / Kammergriff scout 1 pcs. 4 Headless set screw / Gewindestift 3 pcs. 5 Handle grip Scout / Handgriff scout 1 pcs. 6 Firing pin SC / Schlagstift SC 1 pcs. 7 Cam sleeve / Kurvenstück 1 pcs. 8 Firing pin lug / Schlagstiftfahne 1 pcs. 1 pcs.
STEYR ELITE BOLT GROUP / GRUPPE VERSCHLUSS 100
27. PARTS LIST / ERSATZTEILLISTE ITEM POSITION DENOMINATION BENENNUNG STANDARD NORM BOLT GROUP / GRUPPE VERSCHLUSS QUANTITY ANZAHL 1 Bolt body SC / Kammer SC 2 Bolt handle scout / Kammergriff scout 1 pcs. 1 pcs. 3 Headless set screw / Gewindestift 3 pcs. 4 Handle / Handgriff 1 pcs. 5 Firing pin SC / Schlagstift SC 1 pcs. 6 Bolt cap complete / Führungshülse vollst. 1 pcs. 7 Spirol Pin / Spannstift 1 pcs. 8 Firing pin lug / Schlagstiftfahne 1 pcs.
MANNLICHER ULTRA LIGHT HALF STOCK / HALBSCHAFT STOCK GROUP / GRUPPE SCHAFT 102
27. PARTS LIST / ERSATZTEILLISTE ITEM POSITION DENOMINATION BENENNUNG STANDARD NORM BOLT GROUP / GRUPPE VERSCHLUSS QUANTITY ANZAHL 1 Half stock ultra light /Halbschaft ultra light 1 pcs. 2 Screw support exp. / Schraubenauflage exp. 1 pcs. 3 Trigger guard exp. / Abzugbügel exp. 1 pcs. 4 Sling swivel complete / Riemenbügel vollst. 2 pcs. 8 System screw front / Zylinderschraube 1 pcs. 9 System screw rear / Zylinderschraube 1 pcs. 10 Insert front / Distanzhülse vorne 1 pcs.
MANNLICHER SCOUT STOCK GROUP / GRUPPE SCHAFT 104
27. PARTS LIST / ERSATZTEILLISTE ITEM POSITION DENOMINATION BENENNUNG STANDARD NORM STOCK GROUP / GRUPPE SCHAFT QUANTITY ANZAHL 1 Stock scout complete / Schaft scout montiert 1 pcs. 2 Swivel holder Millett / Riemenbügelhalter Millett 5 pcs. 3 Sling swivel Millett / Riemenbügel Millett 2 pcs. 4 Spacer / Distanzelement 2 pcs. 5 Butt plate / Schaftkappe 1 pcs. 6 Right lever retainer / Halteklinke rechts 1 pcs. 7 Left lever retainer / Halteklinke links 1 pcs.
MANNLICHER SCOUT STOCK GROUP / GRUPPE SCHAFT 106
27. PARTS LIST / ERSATZTEILLISTE ITEM POSITION DENOMINATION BENENNUNG STANDARD NORM QUANTITY ANZAHL STOCK GROUP / GRUPPE SCHAFT 27 Spring / Feder 28 Butt stock cover / Deckel Schaftabschluss 1 pcs. 29 Screw / Schraube 6 pcs. 1 pcs. 2 pcs. 30 Accessory well cover / Verschlussdeckel Griff 31 Front action screw / Zylinderschraube 1 pcs. 32 Rear action screw / Zylinderschraube 1 pcs. 1 pcs. 33 Pressure plate assy./ Druckplatte vollst.
STEYR ELITE STOCK GROUP / GRUPPE SCHAFT 108
27. PARTS LIST / ERSATZTEILLISTE ITEM POSITION DENOMINATION BENENNUNG STANDARD NORM QUANTITY ANZAHL STOCK GROUP / GRUPPE SCHAFT 1 Stock scout black / Schaft scout schwarz 2 Swivel holder Millett / Riemenbügelhalter Millett 5 pcs. 1 pcs. 3 Butt plate / Schaftkappe 1 pcs. 4 Right lever retainer / Halteklinke rechts 1 pcs. 5 Left lever retainer / Halteklinke links 1 pcs. 6 Spring / Biegefeder 1 pcs. 7 Pin / Stift 2 pcs. 8 Lever /Hebel 1 pcs. 9 Pin / Stift 1 pcs.
STEYR ELITE STOCK GROUP / GRUPPE SCHAFT 110
27. PARTS LIST / ERSATZTEILLISTE ITEM POSITION DENOMINATION BENENNUNG STANDARD NORM QUANTITY ANZAHL STOCK GROUP / GRUPPE SCHAFT 28 Disc / Scheibe 1 pcs. 29 Right grip rail / Griffleiste rechts 1 pcs. 30 Left grip rail / Griffleiste links 1 pcs. 31 Left stock insert, black / Zierplatte links, schw. 1 pcs. 32 Base plate assy. / Trägerplatte vollst. 1 pcs. 33 Cheekpiece / Backe 1 pcs. 34 Insert / Schafteinsatz 1 pcs. 35 Clamping lever assy. / Fixierschraube vollst. 1 pcs.
112