INSTRUCTIONS MVHN8AH 14,8 cm 2,2 kg 8 kg 5.8" 4.8 lbs 17.
Y F X K CR1220 8 mm max W H 1 3A 3B D U F A 8 mm max W 8 mm max 3C 2 3 2 F
C B K X 2 1 4A 4B 4 6 5 4 3 2 1 <> -1 -2 -3 -4 -5 -6 G S/Z Z L 5 S 6 3
1 L 2 3 M M L Q 7A 7B M 4 R 7 7C 4
AA N BB 8,0 kg - 17.
M T 2 9 11 A E P 1 10 J 12 6 Q V
INDEX GB pag. 8 - 11 I pag. 12 - 15 D pag. 16 - 20 F pag. 21 - 25 E pag. 26 - 29 CN pag. 30 - 32 KO pag. 33 - 36 J pag. 37 - 40 RU pag. 41 - 44 EU DECLARATION OF CONFORMITY pag. 45 KOREA CERTIFICATION pag.
GB INTRODUCTION MOUNTING THE HEAD 3 Designed for ENG video cameras and interchangeable lens camcorders or DSLRs up to 8 kg (17.6 lbs). Declared at 20°C and 55mm C.o.g. For any uses other than those intended, in order for proper performance and safety of use to be guaranteed, please contact your reseller or the manufacturer directly via the Contact us section on manfrotto.com. The product is intended for professional use.
GB plate as shown in figure 5. Align the camera on the plate "L" ensuring the pin "G" is correctly inserted into the camera before fastening the plate. 1. Make sure that you have unlocked the tilt brake "Q" 2. Pull out the counterbalance lever "N" 3. Turn counter-balance lever "N" counter clockwise until it reaches the end of the counterbalance adjustment system run. The "N" lever modifies the balanced load: it is a control system, not a lock.
GB ATTACHING ACCESSORIES 11 CAUTION 12 The head has one 3/8" female thread "J" with an anti-rotation attachment which can be used to attach accessories such as Manfrotto arms equipped with an anti-rotation system. Please note: fitting additional accessories may require adjusting the head’s balance settings. An excessive load imbalance could compromise the tripod's stability and invalidate the quality of the pan and tilt movements. In the worst cases, it could also compromise product safety.
GB INFORMATION FOR USERS In accordance with Article 10 of Directive 2012/19/UE of the 04/07/2012 concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The above symbol, also present on equipment, indicates that, at such time as the user should decide to dispose of the equipment, it must NOT be disposed of as unsorted municipal waste, but must be collected separately. The same applies to all components of the equipment and any recharge or refill elements that the product may comprise.
I INTRODUZIONE MONTAGGIO DELLA TESTA 3 Ideata per videocamere digitali con lenti intercambiabili, ENG e DSLR di peso fino a 8 kg (17.6 lbs) - dichiarato a 20°C e 55mm C.o.g. Per utilizzi diversi da quello previsto al fine di garantire il corretto funzionamento e la sicurezza durante l’utilizzo si prega di contattare il rivenditore o direttamente la casa madre collegandosi al sito manfrotto.com nell’area Contact us. Il prodotto è destinato ad un utilizzo professionale.
I "Z" per fissare la piastra rapida (fig. 5). Se la videocamera dispone di foro antirotazione, inserire il perno antirotazione "G" nella piastra come mostrato in figura 5. Allineare la videocamera sulla piastra "L" verificando che il perno "G" sia correttamente inserito nella videocamera prima di stringere la piastra. Fissare la videocamera sulla piastra "L" (fig. 6) serrando la vite "Z" o "S" nel foro filettato della videocamera.
I MANUTENZIONE -- Il movimento verticale è dotato di bloccaggio mediante il freno "Q" e di manopola di regolazione del frizionamento "P": avvitandola si incrementa il frizionamento. Nota: la posizione della leva a ripresa "V" può essere variata in qualsiasi momento per maggior comodità di presa e utilizzo, senza influire sul blocco stesso. Tirare la leva verso l’esterno, effettuare la rotazione voluta e rilasciare la leva, la quale rientrerà automaticamente nella sede.
I In caso di necessità, si invita a verificare la presenza di aggiornamenti del presente manuale collegandosi al sito manfrotto.com nell’area Products o richiedendo l’invio di una copia aggiornata nell’area Contact us.
D EINLEITUNG Geeignet für ENG-Camcorder und Camcorder mit Wechselobjektiven oder DSLRKameras mit einem Gewicht von bis zu 8 kg. Angegeben bei 20 °C und einem Schwerpunkt von 55 mm. Zur Sicherung der ordnungsgemäßen Ausführung und zum Ihrem Schutz kontaktieren Sie bitte, für andere Anwendungen als die dafür vorgesehenen, Ihren Verkäufer oder den Hersteller direkt unter der Verwendung des Kontaktformulars auf manfrotto.com. Das Produkt ist für den professionellen Gebrauch bestimmt.
D Kratzen Sie nicht an der Nivellierliebelle! Dadurch könnte diese elektrostatisch aufgeladen werden und kurzfristig nicht mehr präzise anzeigen. BEFESTIGUNG DER SCHNELLWECHSELPLATTE AN EINEM CAMCORDER 5 UND 6 Die Schnellwechselplatte (Abb. 5) verfügt über eine 1/4 Zoll Kameraschraube, einen 3/8 Zoll Adapter "Z"", der an Schraube "S" befestigt wird und einen Verdrehsicherungsstift "G". Sie sind nicht vormontiert.
D ABNAHME DES CAMCORDERS VOM KOPF 9 Um den Camcorder vom Kopf abzunehmen, halten Sie ihn mit einer Hand fest und drücken Sie mit der anderen Hand gleichzeitig "M" und Taste "T", um Platte und Camcorder freizugeben. Der Einsatzzweck der Taste "T" Sicherheitsknopfes ist es, Platte und Camcorder nicht versehentlich freizugeben. GEBRAUCH 10 Für eine korrekte Verwendung muss der Kopf richtig nivelliert sein.
D • Das Produkt ist nicht dafür ausgelegt in Flüssigkeit eingetaucht zu werden. • Lassen Sie das Produkt nicht längere Zeit in der Sonne stehen und vermeiden Sie hohe Temperaturen über einen längeren Zeitraum (z.B. im Auto auf der Hutablage oder hinter Glasscheiben). • Setzen Sie das Produkt keiner Wärmequelle aus, die die maximale Betriebstemperatur, spezifiziert im Abschnitt "Arbeitstemperatur", übersteigt.
D TECHNISCHES PRODUKT DATENBLATT Vielen Dank, dass Sie sich für ein Manfrotto Produkt entschieden haben. Maximales Gewicht: C.O.\G. Kameraschwerpunkt Min. Max. 55 mm 0 8 kg / 17.6 lbs 75 mm 6,8 kg / 15 lbs 100 mm 5,7 kg / 12.6 lbs Max Gasdruck: 88bar bei 20°C Batterie beleuchtete Nivellierlibelle: NO. CR1220-3V Produktschutz: IP5X Gewicht mit Schwenkarm: 2,2kg / 4.
F INTRODUCTION Mise au point pour les caméras de reportage, les caméscopes avec optiques interchangeables ou les Reflex jusqu’à 8kg. Efficacité totale pour des inclinaisons jusqu’à 20° et un centre de gravité déporté jusqu’à 55mm.
F Remarque : Une fois une point d’équilibrage trouvé, vous pouvez le mémoriser en notant la position du plateau "L" sur l’échelle graduée "R". POSITIONNER LE PLATEAU RAPIDE SUR UNE CAMERA 5 & 6 Le plateau rapide (fig. 5) possède un pas de vis 1/4" "S", un adaptateur 3/8" "Z" à monter sur la vis "S" et un ergot "G" anti rotation. Tous sont fournis non assemblés.
F UTILISATION 10 STOCKAGE Pour une utilisation correcte, la rotule doit être mise à niveau. La rotule permet un mouvement panoramique à 360° et une bascule verticale de +90°/70° pouvant être contrôlé en utilisant le levier de guidage "A" (fig. 10). -- Le mouvement panoramique peut être verrouillé en utilisant le levier "V" et possède une friction réglable : celle-ci se durcie en tournant la bague "E".
F PRECAUTIONS • N’essayez pas de modifier ou de démonter le produit ou l’un de ses composants, cela risque d’affecter les performances et la sécurité du produit. • N’utilisez pas le produit à d’autres fins que celles prévues. • L’utilisation d’un produit qui a été endommagé, par des coups accidentels par exemple, risque de compromettre la sécurité de la manipulation.
F DECLARATION SUR LA GESTION DU RISQUE LIE A LA PRESSION Les rotules Nitrotech sont équipées d’un piston au gaz utilisé dans le système de contrebalancement. Cet élément a été conçu et fabriqué dans le respect d’une procédure de haute qualité : il répond aux normes du paragraphe 3 de l’article 4 de la directive européenne PED 2014/68/EU et il n’est pas soumis à l’obligation de porter le marquage "CE". CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Poids contrebalancé : C.O.\G. (déport du centre de gravité) Min. Max.
E INTRODUCCIÓN MONTANDO LA RÓTULA 3 Diseñadas para videocámaras ENG y videocámaras de objetivos intercambiables o DSLRs hasta 8 kg (17,6 lb). Declarado a 20°C y centro de gravedad a 55mm. Para cualquier otro uso que no sea el previsto, para lograr unas prestaciones correctas y garantizar la seguridad de uso, por favor contacte su distribuidor o fabricante directamente a través de la sección de Contacte con nosotros en manfrotto.com. El producto está indicado para un uso profesional.
E seleccionada mediante la palanca de bloqueo "M" tal como se muestra en la figura 7C: la flecha debe permanecer en el interior del rectángulo LOCK. AJUSTANDO LA ZAPATA RÁPIDA A UNA VIDEOCÁMARA 5 Y 6 La zapata de acción rápida (fig. 5) posee una rosca para cámara 1/4" "S", un adaptador 3/8" "Z" para montar sobre la rosca "S" y un pin anti-rotación "G". Todos se entregan sin montar.
E La rótula incorpora movimientos de paneo (pan) de 360° e inclinación vertical (tilt +90°/-70°) que son controlados mediante la barra de paneo (pan bar) "A" (fig. 10). -- El movimiento de paneo (pan) se puede bloquear usando el control "V" y posee control ajustable del frenado del movimiento: la fricción se incrementa girando la rueda "E".
E PRECAUCIONES ELÉCTRICAS Nunca use ninguna batería, fuente de alimentación o accesorio que no esté especificado en este manual. Utilice únicamente baterías CR1220-3V. Una eliminación impropia o ilegal de este producto por el usuario podrá acarrear sanciones o castigos de acuerdo con los Decretos Nacionales basados en la Directiva 91/156/EC y 2008/98/EC. DESCARGA DE RESPONSABILIDAD DECLARACIÓN SOBRE RIESGOS DE PRESIÓN La información contenida en este documento se puede cambiar sin previo aviso.
CN 介绍 3B - 将云台安装在球碗直径为75mm的三脚架上: 设计用于ENG摄像机和可更换镜头的摄像机或DSLR相机,承重可达8kg(17.6 lbs)。 标准使用条件是20°C和55mm的重心高。 在将产品用于预期用途以外的其他任何用途前,为确保性能正常和使用安全,请联系您 的经销商或通过manfrotto.
CN 将摄像机固定到云台 7 从云台上取下摄像机 9 在将摄像机安装在云台之前,请确保脚架是放置在稳定和安全的位置,且所有脚管均锁定 如图7A所示,将云台置于0 °位置(快装板水平),通过俯仰锁定旋钮Q锁定俯仰移 动。 握住摄像机并调整角度,将快装板"L"(图7A)插入云台,首先放入距离操纵杆"M"最远 的长边。然后向下推,使板完全插入,操纵杆"M"咔嗒一声闭合。 无论何时想要从云台上取下摄像机,需用一只手牢牢握住摄像机,并用另一只手来 按下"M"以松开快装板和摄像机,同时一直按住按钮"T"。 安全按钮T的用途是确保摄像机不会意外脱落。 使用 10 为了正确使用,云台必须进行适当调平.
CN 存放 本产品不受通过公路(ADR)、铁路(RID)、内陆水运(ADN)、海运(IMDG)和空 运(ICAO/ IATA)运输危险品专项规定限制。 我们建议您在运输设备时,将脚架上或云台上所装载的设备卸下后运输。不用产品时,存 放前必须释放水平俯仰制动器和阻尼装置,快装板架要置于水平位置。 储存温度必须在-20°C至+60°C之间。 长期不用时,请将电池卸下(图4B)。 保养 请使用温和洗涤剂和软布清洁本产品。定期清洁锁定和滑动部位的灰尘和沙子 清洁过程中切勿使用尖锐或金属工具。长期未使用云台后,如果活塞区出现吱吱异响,应 使用PTFE喷雾(自备)润滑活塞杆。 和维护的相关要求)造成直接或间接的人身伤害、物品或动物受损,或因超出正常操作 条件和限制要求的错误使用或错误用途造成人身伤害或物品损坏,曼富图将不承担任何 责任。 若未经曼富图明示准许对产品进行任何更改或改装,将自动免除曼富图的责任。 压力风险评估相关声明 Nitrotech系列云台产品的平衡系统中包含一个气弹簧。该组件的设计和制造遵照了高品 质工程设计程序;符合欧盟压力设备指令(PED)2014/68/EU第4条第3段,不受CE 认证规管
KO 제품 소개 헤드를 장착하는 법 3 ENG 비디오 카메라 및 교환식 렌즈 캠코더 또는 최대 8kg (17.6lbs)의 DSLR 용으로 설계되었습니다 20 °C 그리고 55mm C.o.g. 사용 허용 적절한 성능과 안전성을 보장 받으려면 manfrotto.com의 Contact us 섹션을 통해 리셀러 또는 제조업체에 직접 문의하십시오. 이 제품은 전문적인 사용을 목적으로합니다.
KO 삽입하십시오. 플레이트를 고정하기 전에 핀 "G"가 카메라에 올바르게 삽입되도록 플레이트 "L"에 카메라를 맞추십시오. 캠코더의 나사 구멍에 나사 "Z" 또는 "S"를 조여서 캠코더를 플레이트 "L"(fig. 6) 에 고정하십시오. 동전을 사용하여 나사를 조일 수 있지만 무력을 사용하여 조이지 않습니다. 캠코더에 회전 방지 구멍이 없는 경우 먼저 캠코더 렌즈를 카메라 플레이트 "L"의 아래쪽에 "LENS"라고 표시된 화살표에 맞춥니다. 3. 카운터 밸런스 레버 "N"을 카운터 밸런스 조정 시스템이 끝날 때까지 시계 반대 방향으로 돌립니다. "N"레버는 지지 하중을 변경합니다 : 잠금 장치가 아닌 제어 시스템입니다 리미트 스위치 위치가 AA와 BB에 도달하면 강제로 레버를 회전하지 마십시오. 카운터 밸런스 레버 "N"의 약 11회 완전 회전은 "BB"위치에서 0kg의 평형 하중에 해당하는 "AA"위치까지 이동해야 합니다. 균형 하중은 8kg @ 55g입니다.
KO 사용시 유의사항 제품을 사용하기 전에, 특히 장기간 사용하지 않은 후에는 가스 스프링 개스킷의 적절한 윤활제를 복원하는 것을 추천합니다. 이것은 "A"레버로 전체 TILT 이동 범위를 통해 헤드를 3 번 회전하여 수행됩니다 사용하기 전, 중앙 카운터 밸런스 시스템 부분에 장치의 올바른 작동에 영향을 줄 수 있는 요소(먼지, 모래 등)가 없는지 확인하시기 바랍니다. 가스 피스톤 성능은 온도 변화에 영향을 받습니다. 높은 온도 변화에 따른 올바른 평형을 유지하기 위해서는 카운터 밸런스 버튼을 적절하게 조정해야 합니다. 저장 이 제품은 도로 (ADR), 철도 (RID), 내륙 수로 (ADN), 해상 (IMDG) 및 항공 (ICAO / IATA)에 의한 위험물 운송에 대한 특정 조항의 대상이 아닙니다 분해 된 장비를 지지대에서 운반하여 헤드에 장착하는 것이 좋습니다.
KO 압력 위험 평가 Nitrotech 시리즈 헤드는 카운터 밸런스 시스템에 사용되는 가스 스프링을 포함합니다. 이 구성 요소는 고품질 엔지니어링 절차에 따라 설계 및 제작됩니다. 유럽 PED 지침 2014 / 68 / EU 제 4 조 3 항을 준수하며 CE 마킹의 대상이 아닙니다. 테크니컬 데이터 카운터 밸런스 무게: C.O.\G. 최소. 최대. 55 mm 0 8 kg / 17.6 lbs 75 mm 6,8 kg / 15 lbs 100 mm 5,7 kg / 12.6 lbs 맨프로토 제품을 구매해 주셔서 감사합니다. 맨프로토 제품의 보증 기간은 제품의 재료와 기술상의 하자가 없음을 보증하며 제품이 사용목적에 맞게 사용되었을 때에 적용됩니다. 이 품질 보증서는 제품 손상이나 용도 외 사용에 대한 책임을 지지 않습니다. 기본 품질 보증서의 보증 유효 기간은 맨프로토 공식 대리점에서 확인이 가능하며 제품이 판매된 국가, 도시, 또는 지역의 규정에 따라 달라질 수 있습니다.
J はじめに このビデオ雲台は、ENGビデオカメラ、 レンズ交換式カメラ、 または8kg以下のDSLR用に設 計されています。重心高(C.O.G)は55mm、使用条件は20℃の場合。 適切な性能と使用時の安全を保証するため、製品本来の使用目的以外の用途で使用される 場合には事前に製造元(manfrotto.
J けに適したネジ(ZまたはS)を選びます。 カメラにも回り止め用の穴が開いている場合は、図5に示すように、回り止めピン"G"をプレ ートに挿入します。 プレートを固定する前に、ピン"G"がカメラに正しく挿入されていることを 確認し、 カメラをプレート"L"に合わせます。 雲台上のカメラのバランスを取る 8 カメラのネジ穴にネジ(ZまたはS)をネジ込み、 カメラをプレート"L"(図6)に固定します。 コ インを使ってネジを締めることもできます。ただし、その場合、力を入れすぎないよう注意が 必要です。 カメラに回り止め用の穴がない場合は、 カメラプレート"L"下側の(LENS) と書かれた矢印に カメラのレンズを合わせたのち、ネジを完全に締めます。 1. ティルトブレーキ”Q”が解除されていることを確認します。 2. カウンターバランスレバー"N"を引き出します。 3.
J 取り付け用アクセサリー 11 雲台は3/8インチメスネジ"J"を備え、マンフロットアームなどのアクセサリーの取り付けに使 えます(マンフロットのアンチローテーション対応)。 注:アクセサリーを追加すると雲台のバランス設定の再調整が必要になることがあります。 極端なアンバランスは、三脚の安定性や雲台のパン・ティルトの動きを損なう恐れがありま す。 また最悪の場合、製品の安全性を損なう恐れがあります。 使用上のアドバイス 製品の使用前、特に長期間使用しなかった後には、 ガスピストンの潤滑シールを復元するこ とをおすすめします。 これを行うには、パンバー"A"を使って可動範囲いっぱいに3往復、雲 台をティルトします。 また、 ご使用になる前に、中央のカウンターバランス機構周辺に、機器の正しい動作に影響 を与える可能性のある埃や砂などの異物がないか確認してください。 ガスピストンの性能は温度変化の影響を受けます。著しい温度変化に際しても正確にバラ ンスが保てるよう、 カウンターバランスノブを適切に調整することが必要です。 保管方法 本製品は、危険物輸送に関する、陸上輸送(ADR)、鉄道輸送(RID)、内
J 圧力リスク評価について Nitrotechシリーズの雲台は、 カウンターバランスシステム内にガススプリングを含んでいま す。 この部品は高品質なエンジニアリング手法で設計・製造されており、欧州圧力機器指令 (PED) 2014/68/EU Article 4, paragraph 3に準拠し、CEマーキングの非対象です。 技術仕様表 カウンターバランス重量: C.O.\G.重心高さ 最小 最大 55 mm 0 8 kg / 17.6 lbs 75 mm 6,8 kg / 15 lbs 100 mm 5,7 kg / 12.
RU ВВЕДЕНИЕ УСТАНОВКИ ГОЛОВЫ 3 Разработана для видео камер ENG и камкордеров со съемными объективами или зеркальных камер DSLR весом до 8 кг (17.6 lbs). Для любого применения, отличного от предназначенного, чтобы гарантировать правильную работу и безопасность использования, обратитесь к местному розничному продавцу или производителю напрямую через раздел "Связаться с нами" на сайте manfrotto.com. Продукт предназначен для профессионального использования.
RU Если камера имеет стопорное отверстие - вставьте стопорную шпильку "G" в площадку, как показано на рис. 5. Совместите камеру и площадку "L" и убедитесь, что шпилька вставлена в камеру перед тем, как закрепить площадку. Последовательность действий: 1. Удостоверьтесь, что вы разблокировали фиксатор наклона "Q" 2. Вытяните рычаг контрбаланса "N" 3. Поверните рычаг "N" против часовой стрелки до упора. Рычаг "N" изменяет сбалансированную нагрузку: это система настройки, а не блокировка.
RU ВНИМАНИЕ 12 КРЕПЛЕНИЕ АКСЕССУАРОВ 11 Голова имеет резьбу 3/8" "J" с анти-поворотным креплением, которое можно использовать для крепления таких принадлежностей, как кронштейны Manfrotto, оснащенные системой защиты от вращений. Обратите внимание: для установки дополнительных аксессуаров может потребоваться регулировка настроек баланса головы. Чрезмерный дисбаланс нагрузки может отрицательно повлиять на устойчивость штатива и качество панорамирования и наклонов.
RU Благодарим вас за приобретение товара Manfrotto. повреждения, вызванные неправильным использованием или целями, выходящими за рамки обычных условий эксплуатации и ограничений. Любые изменения или модификации продукта, неодобренные Manfrotto, автоматически приводят к исключению ответственности Manfrotto. ДЕКЛАРАЦИЯ В ОТНОШЕНИИ ОЦЕНКИ РИСКА ДАВЛЕНИЯ Головы серии Nitrotech имеют газовый поршень в системе контрбаланса.
Compliance for USA and Canada FCC Class B Information This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
KOREA CERTIFICATION "Bˮ급 기기 (가정용 방송통신기자재) Class B Equipment (For Home Use Broadcasting & Communication Equipment) 이 기기는 가정용(B급) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며, 모든 지역에서 사용할 수 있습니다. This equipment is home use (Class B) electromagnetic wave suitability equipment and to be used mainly at home and it can be used in all areas. 기기명칭:PROFESSIONAL FLUID VIDEO HEAD 모 델 명:MVHN8AH 제 조 자:Lino Manfrotto+Co., spa 원 산 지:이탈리아 MSIP-REM-020-MVHN8AH After sales service: VITEC GROUP ITALIA SPA KOREA Liaison Office Fl.
Cod.