User Guide
35 1/98
22
22
2
BEAM ADJUSTMENTBEAM ADJUSTMENT
BEAM ADJUSTMENTBEAM ADJUSTMENT
BEAM ADJUSTMENT
NoteNote
NoteNote
Note: For best results, it is advisable that two operators be in attendance.
The headlight beam can
onlyonly
onlyonly
only be adjusted
verticallyvertically
verticallyvertically
vertically proceeding as follows:
• Place the motor-bike on an even keel, with the headlight at a distance of
10 metres10 metres
10 metres10 metres
10 metres from a sufficiently high wall.
Do not place it on its stand.Do not place it on its stand.
Do not place it on its stand.Do not place it on its stand.
Do not place it on its stand.
• Sit on the saddle with one foot touching the ground (
waiting position
)
.
• Measure the distance from the centre of the headlight to the ground and mark it off on the wall with a pencil.
•Turn on the lower beam and check that the upper edge of the beam is about
9/10 the height9/10 the height
9/10 the height9/10 the height
9/10 the height marked on the wall
(
F. 10F. 10
F. 10F. 10
F. 10 ).
•Adjust by means of the appropriate screw (
see the specific manual for each model
):
•
TIGHTENTIGHTEN
TIGHTENTIGHTEN
TIGHTEN (
clockwise
)
to raise to raise
to raise to raise
to raise the beam.
•
LOOSENLOOSEN
LOOSENLOOSEN
LOOSEN (
counterclockwise
)
to lowerto lower
to lowerto lower
to lower the beam.
REGLAGE DU FAISCEAU LUMINEUXREGLAGE DU FAISCEAU LUMINEUX
REGLAGE DU FAISCEAU LUMINEUXREGLAGE DU FAISCEAU LUMINEUX
REGLAGE DU FAISCEAU LUMINEUX
Note: Note:
Note: Note:
Note: pour effectuer cette opération, il est conseillé de recourir à deux techniciens.
L’orientation du faisceau lumineux du phare avant peut être réglé
seulement verticalementseulement verticalement
seulement verticalementseulement verticalement
seulement verticalement, en procédant comme
suit:
•Mettre le motocycle horizontalement, le phare devant se trouver à
10 m10 m
10 m10 m
10 m d’un mur vertical suffisamment large.
Le véhicule ne doit pas être sur sa béquilleLe véhicule ne doit pas être sur sa béquille
Le véhicule ne doit pas être sur sa béquilleLe véhicule ne doit pas être sur sa béquille
Le véhicule ne doit pas être sur sa béquille pendant l’essai.
• S’asseoir sur la selle avec un pied au sol (position d’arrêt).
•Mesurer la hauteur du centre du projecteur au sol et la marquer sur le mur avec un crayon.
• Allumer les feux de croisement et vérifier que le bord supérieur du faisceau lumineux est environ
plus bas de 9/10plus bas de 9/10
plus bas de 9/10plus bas de 9/10
plus bas de 9/10
que la mesure tracée sur le mur (
F. 10F. 10
F. 10F. 10
F. 10 ).
•Le réglage s’effectue au moyen d’une vis (voir manuel spécifique à chaque modèle).
•
EN VISSANTEN VISSANT
EN VISSANTEN VISSANT
EN VISSANT (sens des aiguilles d’une montre)
on élèveon élève
on élèveon élève
on élève le faisceau lumineux.
•
EN DEVISSANTEN DEVISSANT
EN DEVISSANTEN DEVISSANT
EN DEVISSANT (sens inverse des aiguilles d’une montre),
on abaisseon abaisse
on abaisseon abaisse
on abaisse le faisceau lumineux.
REAJUSTE HAZ LUMINOSOREAJUSTE HAZ LUMINOSO
REAJUSTE HAZ LUMINOSOREAJUSTE HAZ LUMINOSO
REAJUSTE HAZ LUMINOSO
Nota: Nota:
Nota: Nota:
Nota: para esta operación, se aconseja el trabajo de dos encargados.
La orientación del haz luminoso del faro delantero puede ser regulado
sólo verticalmentesólo verticalmente
sólo verticalmentesólo verticalmente
sólo verticalmente , procediendo como se
describe a continuación:
• Poner el vehículo a motor a un nivel plano, con el faro a
m 10m 10
m 10m 10
m 10 de una pared vertical lo suficientemente amplia.
El vehículo no debe estar sobre el soporteEl vehículo no debe estar sobre el soporte
El vehículo no debe estar sobre el soporteEl vehículo no debe estar sobre el soporte
El vehículo no debe estar sobre el soporte, durante la prueba.
• Sentarse en el sillín con un pie en tierra (
posición de parada
).
• Medir la altura desde el centro del faro hasta el suelo y marcarla en la pared con un lápiz.
•Encender la luz antideslumbrante y comprobar que el borde superior del haz luminoso sea de unos
9/10 mas bajo9/10 mas bajo
9/10 mas bajo9/10 mas bajo
9/10 mas bajo
que la medida marcada en la pared (
F. 10F. 10
F. 10F. 10
F. 10 ).
• El reajuste tiene lugar a través de un tornillo (
véase el manual específico para cada modelo
).
•
ATORNILLANDOATORNILLANDO
ATORNILLANDOATORNILLANDO
ATORNILLANDO (
sentido de rotación de las agujas del reloj
) el haz luminoso
sube.sube.
sube.sube.
sube.
•
DESTORNILLANDO DESTORNILLANDO
DESTORNILLANDO DESTORNILLANDO
DESTORNILLANDO (
sentido contrario a las agujas del reloj
) el haz luminoso
baja.baja.
baja.baja.
baja.










