User Guide

51
F18 125/150F18 125/150
F18 125/150F18 125/150
F18 125/150
05/01
BRAKE PUMPSBRAKE PUMPS
BRAKE PUMPSBRAKE PUMPS
BRAKE PUMPS
REMOVALREMOVAL
REMOVALREMOVAL
REMOVAL
DESMONTAJE BOMBASDESMONTAJE BOMBAS
DESMONTAJE BOMBASDESMONTAJE BOMBAS
DESMONTAJE BOMBAS
DE FRENOSDE FRENOS
DE FRENOSDE FRENOS
DE FRENOS
DEPOSE DE LA POMPEDEPOSE DE LA POMPE
DEPOSE DE LA POMPEDEPOSE DE LA POMPE
DEPOSE DE LA POMPE
DES FREINSDES FREINS
DES FREINSDES FREINS
DES FREINS
Empty the whole of the oleo-
dynamic circuit by pouring the
fluid into an appointed container
according to the regulations in force
for its disposal.
Pay particular attention toPay particular attention to
Pay particular attention toPay particular attention to
Pay particular attention to
brake’s fluid leaks andbrake’s fluid leaks and
brake’s fluid leaks andbrake’s fluid leaks and
brake’s fluid leaks and
splashes. It is corrosive and cansplashes. It is corrosive and can
splashes. It is corrosive and cansplashes. It is corrosive and can
splashes. It is corrosive and can
cause personal injuries andcause personal injuries and
cause personal injuries andcause personal injuries and
cause personal injuries and
damages to the coated parts of thedamages to the coated parts of the
damages to the coated parts of thedamages to the coated parts of the
damages to the coated parts of the
motorbike.motorbike.
motorbike.motorbike.
motorbike.
Vider entièrement le circuit
oléodynamique, en versant le
liquide dans un récipient adéquat pour
l’éliminer conformément aux
Réglementations en vigueur.
Faire particulièrement attentionFaire particulièrement attention
Faire particulièrement attentionFaire particulièrement attention
Faire particulièrement attention
à d’éventuelles coulées età d’éventuelles coulées et
à d’éventuelles coulées età d’éventuelles coulées et
à d’éventuelles coulées et
éclaboussures de liquide de freinageéclaboussures de liquide de freinage
éclaboussures de liquide de freinageéclaboussures de liquide de freinage
éclaboussures de liquide de freinage
car c’est un produit corrosif qui peutcar c’est un produit corrosif qui peut
car c’est un produit corrosif qui peutcar c’est un produit corrosif qui peut
car c’est un produit corrosif qui peut
provoquer des lésions personnels etprovoquer des lésions personnels et
provoquer des lésions personnels etprovoquer des lésions personnels et
provoquer des lésions personnels et
détériorer la peinture du scooter.détériorer la peinture du scooter.
détériorer la peinture du scooter.détériorer la peinture du scooter.
détériorer la peinture du scooter.
Vaciar completamente el
circuito oleodinámico. Verter el
líquido en un recipiente adecuado y
eliminarlo en el respeto de las
normativas vigentes.
Prestar particular atención aPrestar particular atención a
Prestar particular atención aPrestar particular atención a
Prestar particular atención a
eventuales derrames yeventuales derrames y
eventuales derrames yeventuales derrames y
eventuales derrames y
salpicaduras del líquido de frenos, yasalpicaduras del líquido de frenos, ya
salpicaduras del líquido de frenos, yasalpicaduras del líquido de frenos, ya
salpicaduras del líquido de frenos, ya
que se trata de una sustancia corrosivaque se trata de una sustancia corrosiva
que se trata de una sustancia corrosivaque se trata de una sustancia corrosiva
que se trata de una sustancia corrosiva
que puede causar daños personalesque puede causar daños personales
que puede causar daños personalesque puede causar daños personales
que puede causar daños personales
y deteriorar las partes pintadas dely deteriorar las partes pintadas del
y deteriorar las partes pintadas dely deteriorar las partes pintadas del
y deteriorar las partes pintadas del
vehículo.vehículo.
vehículo.vehículo.
vehículo.
Unscrew the screws (V2) and remove
the U bolt (D).
Unscrew the screw (V).
Remove the pump unit (E).
The reassembly must be carried out
by positioning (by means of a long T-
wrench) the lower screw first, without
fastening it.
After the assembly of theAfter the assembly of the
After the assembly of theAfter the assembly of the
After the assembly of the
brake pump (front/rear), installbrake pump (front/rear), install
brake pump (front/rear), installbrake pump (front/rear), install
brake pump (front/rear), install
the pipe (B) interposing two newthe pipe (B) interposing two new
the pipe (B) interposing two newthe pipe (B) interposing two new
the pipe (B) interposing two new
linings (C) and fasten the fitting (A)linings (C) and fasten the fitting (A)
linings (C) and fasten the fitting (A)linings (C) and fasten the fitting (A)
linings (C) and fasten the fitting (A)
to the appointed torque wrenchto the appointed torque wrench
to the appointed torque wrenchto the appointed torque wrench
to the appointed torque wrench
setting.setting.
setting.setting.
setting.
Aflojar los tornillos (V2) y extraer la
grampa en U (D).
Aflojar el tornillo (V).
Extraer el grupo bomba (E).
El reensamblaje se efectúa
introduciendo primero el tornillo
inferior (con una llave en T de tija
larga), sin apretarlo.
Tras el montaje de la bombaTras el montaje de la bomba
Tras el montaje de la bombaTras el montaje de la bomba
Tras el montaje de la bomba
de freno (delantero/trasero),de freno (delantero/trasero),
de freno (delantero/trasero),de freno (delantero/trasero),
de freno (delantero/trasero),
montar el tubo (B) interponiendomontar el tubo (B) interponiendo
montar el tubo (B) interponiendomontar el tubo (B) interponiendo
montar el tubo (B) interponiendo
dos guarniciones (C) nuevas ydos guarniciones (C) nuevas y
dos guarniciones (C) nuevas ydos guarniciones (C) nuevas y
dos guarniciones (C) nuevas y
enroscar el racor A según el par deenroscar el racor A según el par de
enroscar el racor A según el par deenroscar el racor A según el par de
enroscar el racor A según el par de
apriete indicado.apriete indicado.
apriete indicado.apriete indicado.
apriete indicado.
Dévisser les vis (V2) et enlever le
cavalier (D).
Dévisser la vis (V).
Enlever le groupe pompe (E).
Le remontage se fait en talonnant (à
l’aide d’une clef en “T” à tige longue)
d’abord la vis inférieure, sans la
serrer.
Après le montage de laAprès le montage de la
Après le montage de laAprès le montage de la
Après le montage de la
pompe frein (avant/arrière),pompe frein (avant/arrière),
pompe frein (avant/arrière),pompe frein (avant/arrière),
pompe frein (avant/arrière),
positionner le tube (B) en interpopositionner le tube (B) en interpo
positionner le tube (B) en interpopositionner le tube (B) en interpo
positionner le tube (B) en interpo
--
--
-
sant deux joints (C) neufs, et serrersant deux joints (C) neufs, et serrer
sant deux joints (C) neufs, et serrersant deux joints (C) neufs, et serrer
sant deux joints (C) neufs, et serrer
le raccord A suivant le couplele raccord A suivant le couple
le raccord A suivant le couplele raccord A suivant le couple
le raccord A suivant le couple
indiqué.indiqué.
indiqué.indiqué.
indiqué.
Remove the front and the rear
handlebar cover (
S/C - P. 10S/C - P. 10
S/C - P. 10S/C - P. 10
S/C - P. 10 ).
Unscrew and remove the fitting (A).
Remove the pipe (B) and the linings (C).
Enlever le protège-guidon avant et
arrière (
S/C - P. 10S/C - P. 10
S/C - P. 10S/C - P. 10
S/C - P. 10 ).
Dévisser et extraire le raccord (A).
Enlever le tube (B) et les joints (C).
Extraer el protector manillar delantero
y trasero (
S/C - P. 10S/C - P. 10
S/C - P. 10S/C - P. 10
S/C - P. 10 ).
Desenroscar y extraer el racor (A).
Extraer el tubo (B) y las guarniciones (C).
Nota: Nota:
Nota: Nota:
Nota: tras cada reensamblaje de la
bomba oleodinámica, rellenar siempre
el circuito con líquido “virgen”.
Note: Note:
Note: Note:
Note: après tout remontage de la
pompe oléodynamique, ravitailler
toujours le circuit avec du liquide
“vierge”.
Note:Note:
Note:Note:
Note: after each reassembly of the
oleo-dynamic pump, always supply
the circuit with “virgin” fluid.
CC
CC
C