User Guide
37
05/01
HUILE DES FREINS AVANTHUILE DES FREINS AVANT
HUILE DES FREINS AVANTHUILE DES FREINS AVANT
HUILE DES FREINS AVANT
ET ARRIEREET ARRIERE
ET ARRIEREET ARRIERE
ET ARRIERE
ContrôleContrôle
ContrôleContrôle
Contrôle
• Le contrôle (visuel) doit être effectué
par le regard (S) des réservoirs :
A - Fig. 24 (frein avant) B - F. 25 (frein
arrière), après avoir positionné le
scooter sur terrain plat et
parfaitement à la verticale.
• Le niveau est correct quand le fluide
est à
3 mm3 mm
3 mm3 mm
3 mm de la limite inférieure du
regard.
• Les ravitaillements doivent être
effectués après avoir enlevé les
couvercles (A - B), après avoir
dévissé les deux vis de fixation (V 2).
Utiliser l’huile type :
Q8 BRAKEQ8 BRAKE
Q8 BRAKEQ8 BRAKE
Q8 BRAKE
FLUID DOT 4FLUID DOT 4
FLUID DOT 4FLUID DOT 4
FLUID DOT 4.
FRONT AND REARFRONT AND REAR
FRONT AND REARFRONT AND REAR
FRONT AND REAR
BRAKE OILBRAKE OIL
BRAKE OILBRAKE OIL
BRAKE OIL
CheckCheck
CheckCheck
Check
•Visual check is to be performed
through the tank window (S):
A - F. 24 (front brake) B - F. 25 (rear
brake), while the scooter is in upright-
levelled position.
• Oil level is correct when the liquid is
3 mm3 mm
3 mm3 mm
3 m m over the lower limit of the
window.
• Filling is to be carried out after having
removed the covers (A - B) and
unscrewed both securing screws
(V2).
Recommended oil:
Q8 BRAKEQ8 BRAKE
Q8 BRAKEQ8 BRAKE
Q8 BRAKE
FLUID DOT 4FLUID DOT 4
FLUID DOT 4FLUID DOT 4
FLUID DOT 4.
ACEITE FRENOSACEITE FRENOS
ACEITE FRENOSACEITE FRENOS
ACEITE FRENOS
DELANTERO Y TRASERODELANTERO Y TRASERO
DELANTERO Y TRASERODELANTERO Y TRASERO
DELANTERO Y TRASERO
ControlControl
ControlControl
Control
• El control (visual) se efectúa a tra-
vés de la mirilla (S) de los depósi-
tos: A - F. 24 (freno delantero)
B - F. 25 (freno trasero), con el
scooter colocado en plano y en po-
sición perfectamente vertical.
• El nivel es correcto cuando el fluido
se encuentra a
3 mm3 mm
3 mm3 mm
3 m m del límite in-
ferior de la mirilla.
• Para rellenar, quitar las tapas (A - B)
tras haber desatornillado los dos
tornillos de fijación (V 2).
Se aconseja emplear:
Q8 BRAKEQ8 BRAKE
Q8 BRAKEQ8 BRAKE
Q8 BRAKE
FLUID DOT 4FLUID DOT 4
FLUID DOT 4FLUID DOT 4
FLUID DOT 4.
AA
AA
A
F18 125/150F18 125/150
F18 125/150F18 125/150
F18 125/150
SustitucionSustitucion
SustitucionSustitucion
Sustitucion
• En el caso de que el fluido contenga
escorias, residuos o presencia de
agua, es indispensable sustituirlo
completamente.
• Si accionando la palanca del freno
se nota una excesiva elasticidad,
esto indica la probable presencia
de aire en el interior del circuito.
SubstitutionSubstitution
SubstitutionSubstitution
Substitution
• Si le fluide est altéré en raison de la
présence de scories, déchets ou
même d’eau, il est indispensable de
le changer intégralement.
• Une élasticité excessive dans
l’actionnement de la poignée de frein
est probablement le signe de la
présence d’air dans le circuit.
ChangeChange
ChangeChange
Change
•Change oil completely if it is
contaminated with scales, deposits
or water.
• Excessive elasticity upon pulling the
brake lever indicates a possible air
presence inside of the circuit.










