User Guide

31 09/02
DEMONTAGE POMPE À HUILEDEMONTAGE POMPE À HUILE
DEMONTAGE POMPE À HUILEDEMONTAGE POMPE À HUILE
DEMONTAGE POMPE À HUILE
- Vider le liquide de refroidissement.
-Enlever la pompe à eau (page 126).
- Enlever la calotte de protection à la
droite du carter moteur (page 114).
-Enlever le mécanisme commandé
par le démarreur du générateur C.A.
(page 108).
- Dévisser la vis (V).
- Enlever la calotte (A) de protection
du séparateur de l’huile.
- Enlever le circlip (B).
-Enlever la couronne pour chaîne (C).
-Dégager l’arbre de la couronne pour
chaîne.
-Enlever la chaîne.
NoteNote
NoteNote
Note - Faire une marque sur la chaîne,
de manière à pouvoir la remonter dans
le même sens de rotation.
OIL PUMP REMOVALOIL PUMP REMOVAL
OIL PUMP REMOVALOIL PUMP REMOVAL
OIL PUMP REMOVAL
- Drain the coolant.
-Remove the water pump (page 126).
-Remove the crankcase right cover
(page 114).
-Remove the device controlled by the
AC generator starter motor (page
108).
-Unscrew the screw (V).
-Remove the oil separator cover (A).
- Remove the circlip (B).
-Remove chain sprocket (C).
- Extract the chain sprocket
spindle.
-Remove the chain.
NoteNote
NoteNote
Note - We suggest you to mark the
chain so that it will be easier to fit it
back according to the same direction
of rotation.
DESMONTAJE BOMBA DE ACEITEDESMONTAJE BOMBA DE ACEITE
DESMONTAJE BOMBA DE ACEITEDESMONTAJE BOMBA DE ACEITE
DESMONTAJE BOMBA DE ACEITE
- Dejar escurrir el líquido refrigerante.
-Quitar la bomba de agua (pág.128).
-Quitar la cubierta de protección
derecha bloque de motor (pág. 114).
-Quitar el mecanismo mandado por
el motor de arranque del generador
A.C. (pág. 108).
- Aflojar el tornillo (V).
- Quitar la cubierta (A) de protección
del separador de aceite.
- Quitar el anillo seeger (B).
-Quitar la corona de la rueda de
cadena (C).
-Extraer el eje de la corona de la
rueda de cadena.
-Quitar la cadena.
Nota -Nota -
Nota -Nota -
Nota - Marcar un signo de referencia
en la cadena para respetar el sentido
de rotación durante el remontaje de la
misma.