User Guide
19 09/02
C
CIAK 50
DEMONTAGE DE LA
POIGNEE
•Dévisser les vis (V4) et enlever la
poignée (A).
Nota: enlever la grosse poignée
permet d’accéder à la serrure de la
selle (B).
HANDHOLD
REMOVAL
•Unscrew the screws (V4) and remove
the handhold (A).
Note: after removing the handhold, it
is possible to reach the saddle catch
(B).
DESMONTAJE
ASIDERO
•Aflojar los tornillos (V4) y quitar el
asidero (A).
Nota: desmontando el asidero se
podrá acceder a la cerradura del
asiento (B).
DEMONTAGE DU
CARENAGE ARRIERE
Note : pour enlever le carénage
arrière, il faut enlever le
compartiment du casque
(S/C - P. 16) et le carénage central
(S/C - P. 14).
DESMONTAJE
CARENADO TRASERO
Nota: para desmontar el carenado
trasero es necesario quitar primero
el hueco portacasco (S/C - P. 16) y
el carenado central (S/C - P. 14).
REAR FAIRING
REMOVAL
Note: to remove the rear fairing it is
necessary to remove the helmet
compartment (S/C - P. 16) and the
central fairing (S/C - P. 14).
•Extraire le feu arrière (A), débrancher
les connexions électriques et enlever
le feu.
Note : dans cette condition, il est
possible d’accéder au connecteur (C)
de la sonde huile/transmission.
•Extraer el faro trasero (A), desco-
nectar las conexiones eléctricas y
desmontarlo.
Nota: en esta condición es posible
acceder al conector (C) de la sonda
aceite/transmisión.
•Extract the tail light (A), disconnect
the electric connectors and then
remove it.
•Dévisser les deux vis qui fixent le
feu arrière.
•Aflojar los dos tornillos que fijan el
faro trasero.
•Unscrew the two screws that fix the
tail light.
Note: at this moment, it is possible to
reach the connector (C) of the oil/
transmission sensor.










