User Guide

15 09/02
C
CIAK 50
Note : en enlevant le carénage
central, on accède aux composants
suivantes :
1) Résistance
2) Intermittence
3) Régulateur de la tension
4) Relais de démarrage
5) Pipette de la bougie
6) Soupape de retenue de l’essence.
La partie noire doit être tournée vers
le haut.
DEMONTAGE DU
CARENAGE
CENTRAL
Dévisser les vis (V2).
Enlever le carénage (A) en faisant
très attention à ne pas endommager
les ergots d’encastrement.
DESMONTAJE
CARENADO
CENTRAL
Aflojar los tornillos (V2).
• Quitar el carenado (A) con cuidado
para no romper los dientes de
gancho.
CENTRAL
FAIRING
REMOVAL
Unscrew the screws (V2).
Remove the fairing (A), trying to avoid
demaging the coupling teeth.
Note: after removing the central
fairing, it is possible to reach the
following components:
1) Resistor.
2) Flasher unit.
3) Voltage regulator.
4) Starter contactor.
5) Spark plug lug.
6) Non return valve. Back side up.
Nota: tras quitar el carenado central
se podrá acceder a los siguientes com-
ponentes:
1) Resistencia
2) Intermitentes
3) Ajustador de la tensión
4) Relé de arranque
5) Capuchón de bujía
6) Válvula de retención gasolina. La
parte negra tiene que estar orien-
tada hacia arriba.
DEMONTAGE DU
CARENAGE
INTERMEDIAIRE
Dévisser les vis (V2 - F. 22).
Dévisser les vis latéraux(V4).
Enlever le carénage central (A).
DESMONTAJE
CARENADO INTERMEDIO
Aflojar los tornillos (V2 - F. 22).
Aflojar los tornillos laterales (V4).
Desmontar el carenado central (A).
INTERMEDIATE
FAIRING REMOVAL
Unscrew the screws (V2 - F. 22).
Unscrew the side screws (V4).
Remove the central fairing (A).
Note: after removing the intermediate
fairing, it is possibile to reach the fuel
pump, by unscrewing the screw (V).
Note : en enlevant le carénage
intermédiaire, on accède à la pompe
à essence en dévissant la vis (V).
Nota: tras quitar el carenado central
se podrá acceder a la bomba de
gasolina, aflojando el tornillo (V).