English / Français / Español / Português do Brasil Petrol Earth Auger Tarière Thermique Barrenadora a Gasolina Perfurador de solo a gasolina PE3450H PE3450HG INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES Important: Read this instruction manual carefully before putting the Petrol Earth Auger into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully! Importante : Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser la tarière thermiq
English (Original instructions) Table of Contents Thank you very much for purchasing the MAKITA Outdoor Power Equipment. We are pleased to recommend to you the MAKITA product which is the result of a long development program and many years of knowledge and experience. Please read this booklet which refers in detail to the various points that will demonstrate its outstanding performance. This will assist you to obtain the best possible result from your MAKITA product. Page SYMBOLS........................
SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – Read this instruction manual to become familiar with handling of the equipment. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. If you can not read or do not fully understand the contents of this manual, please contact the service center before trying to operate this equipment. – Lend the equipment to only people who have proven to be experienced.
– Do not let bystanders, especially children and animals, go near operating site. The hole digging process may cause flying particles being emitted at high velocity and striking the operator and onlookers. This may result in property damage and/or personal injury. – Minors should never be allowed to operate the earth auger. There is potential risk of explosion or carbon monoxide poisoning, and it may result in serious personal injury or death.
– Operate the earth auger only when visibility and light are adequate for the job at hand. – Do not come in contact with a rotating part of the earth auger. The earth auger is not shielded. Body contact with a rotating auger bit may result in personal injury. – Always hold the earth auger firmly with both hands. Wrap your fingers around the handle gripping areas, keeping the gripping areas cradled between your thumbs and forefingers.
First Aid In case of accident, make sure that a first-aid box is available in the vicinity of the operation site. Immediately replace any item taken from the first aid box. When asking for help, please give the following information: – – – – – Place of accident What happened Number of injured persons Kind of injuries Your name TECHNICAL DATA Model PE3450H PE3450HG Dimensions: length x width x height mm(") 374(14-3/4) x 695(27-3/8) x 370(14-19/32) Mass kg(lbs) 11.7(25.
DESIGNATION OF PARTS 2 1 3 7 11 11 12 6 12 9 13 4 4 8 5 14 9 13 10 10 DESIGNATION OF PARTS 1. Handle 5. Recoil starter 9. Exhaust muffler 13.Oil gauge 2. Throttle control 6. Air cleaner 10.Exhaust pipe 14.Drain screw 3. Drive shaft 7. I-O switch (on/off) 11. Fuel tank cap 4. Fuel tank 8. Spark plug 12.Starter knob ASSEMBLY WARNING: • Before doing any work on the equipment, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug.
MOUNTING OF AUGER BIT (optional accessory) Align the hole on the drive shaft of the earth auger and the hole on the auger bit. Fix them with auger pin and safety pin. Check that the safety pin is securely attached. Safety pin Auger bit Auger pin MOUNTING OF AUGER BIT WITH THE ADAPTER (optional accessory) Align the hole on the drive shaft of the earth auger and the hole on the adapter. Fix them with auger pin and safety pin.
1) Keep the engine in horizontal position, and detach the oil gauge. 2) Fill with oil to upper limit mark. Use oil bottle when filling. 3) Securely tighten the oil gauge. Insufficient tightening may cause oil leakage. After refilling oil – Wipe with a rag any spilled oil immediately. REFUELING WARNING: • Shut off the engine before refueling, keep away from open flames and do not smoke. Handling of fuel It is necessary to handle fuel with utmost care. Fuel may contain substances similar to solvents.
Refueling 1) 2) 3) 4) Keep the engine in horizontal position. Loosen the fuel tank cap a little to release the tank pressure. Detach the fuel tank cap, and refuel. DO NOT fill fuel up to the top of the tank. After refueling, securely tighten the fuel tank cap. Fuel tank cap Fuel upper level – – – – Wipe the outside of the fuel tank cap to prevent debris from entering into the fuel tank. If there is any flaw or damage on the fuel tank cap, replace it. The fuel tank cap wears out in course of time.
PROPER LIFTING PROCEDURES The following are guidelines for properly lifting the earth auger and auger bit from the hole. These guidelines are not intended to be all inclusive. Plan your path and make sure there are no obstructions or tripping hazards. Consider how you set the load. The spinal column is a very sensitive mechanism. At any given time, improper lifting procedures may cause damage that may lead to injury.
POINTS IN OPERATION AND HOW TO STOP STARTING CAUTION: • Move at least 3 m (10 feet) away from the place of refueling. • Do not start the earth auger with the exhaust muffler facing toward the operator. Wrong standing position may result in injury from the hot muffler or breathing carbon monoxide fumes during operation. Always stand opposite side of engine muffler. • The operator should position himself on firm footing. 1) Turn the engine I-O switch to the “I” (ON) position.
It is not necessary to open the throttle to start the engine. 4) Stand opposite side of the muffler, and hold the equipment firmly. And pull the starter knob gently until a certain resistance is felt. Then, return the starter knob, and pull it strongly. Never pull the rope to the full extension. Once the starter knob is pulled, never release your hand immediately. Hold the starter knob until it returns to its original point.
• Some job applications may encounter buried obstructions on the job site that are too large in size to allow the usage or operation for the earth auger. Also, some job applications may encounter soil that is too compacted to operate the earth auger. Utilization of the earth auger on those job sites may cause property damage and/or personal injury. Exercise proper common sense by selecting the proper size and type of equipment. • The throttle control regulates the engine speed.
TEMPORARY STORAGE FOR THE EARTH AUGER WHILE ON THE JOB SITE The earth auger can be temporarily stored on the job site by one of the following acceptable methods. a) Digging a shallow hole and leaving the earth auger connected to the auger with the engine not running. b) Disconnecting the earth auger from the auger bit, and storing it in a level configuration with its muffler and engine spark plug upward.
REPLACEMENT OF ENGINE OIL Oil gauge WARNING: • The engine and engine oil is still hot just after stopping engine. Allow sufficient time for the engine and engine oil to cool down. Otherwise a skin burn may result. CAUTION: • Before changing oil, check for a suitable way to dispose of old oil. Do not pour it down into sewage drains, onto garden soil or into open streams. Your local zoning or environmental regulations will give you more detailed instructions on proper disposal.
CLEANING OF AIR CLEANER Element WARNING: • Shut off the engine. Keep away from open flames. Do not smoke. Cover Dirty air cleaner element causes starting difficulty, power loss, engine malfunctions, and shortens engine life extremely. Keep the air cleaner element clean. Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10 operating hours) 1) Place the choke lever to the fully closed position so that dust and dirt are not allowed to enter the carburetor. 2) Remove the fixing bolt of air cleaner cover.
CLEANING OF FUEL FILTER Hose clamp WARNING: Fuel filter Fuel pipe • Shut off the engine. Keep away from open flames. Do not smoke. Interval of Cleaning and Inspection: Monthly (every 50 operating hours) The fuel filter is used to filter the fuel required by the carburetor. A periodical visual inspection of the fuel filter is to be conducted. 1) Open the fuel tank cap, use a wire hook and pull out the suction head through the tank opening.
THROTTLE CONTROL MAINTENANCE CAUTION: • Do not operate the earth auger without a rubber boot assembly in proper condition mounted in posit ion on the throttle control. Without the use of a proper rubber boot assembly, foreign materials may be gathered and restrict the movement of the internal components, reduce operator control of the earth auger and result in property damage and/or personal injury.
REPLACING A WORN SCREW BIT Inspect the auger bit for worn or broken components. Check if the auger does not have a bent or damaged axle. A bent or damaged axle causes the auger bit to “wobble” during use. Maximum allowable auger wobble is 7 mm (0.25") total indicated runout (TIR). An auger bit with a total indicated runout wobble in excess of this value must be removed from service and scrapped. 1) Using the hammer and drift-type punch, remove the roll pin from the auger bit.
1) Position the earth auger on a suitable work bench with the operator handle level with the ground. As an alternative, the transmission drive shaft can be securely mounted in a suitable bench vice. Wipe any dust or dirt from the area where the transmission separates. 2) Loosen and remove the six capscrews that fasten the transmission together. Using the rubber hammer, split and separate the transmission cover and case.
STORAGE DANGER: • When the earth auger is kept out of operation for a long time, drain all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place. WARNING: • The engine is still hot just after stopping engine. When draining the fuel, allow sufficient time for the engine to cool down after stopping it. Otherwise a skin burn and/or fire may result. Drain fuel from the fuel tank and carburetor according to the following procedure: 1) Remove the fuel tank cap, and drain fuel completely.
Operating time Before After operation lubrication Item Engine oil Daily (10h) 30h 50h 200h Shutdown /rest Inspect/clean Corresponding P 8 *1 Replace 16 Tightening parts (bolt, nut) Inspect Fuel tank Clean/inspect Drain fuel 22 Throttle control Check function – I-O switch Check function 15 Idle speed Inspect/adjust 13 Air cleaner Clean 17 Spark plug Inspect 17 Cooling air passage and cylinder fins Clean/inspect Fuel pipe Inspect 18 *3 18 18 *2 Replace Fuel filter Clean
TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check for trouble by yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact service center.
Français (Instructions originales) Table des matières Vous avez fait l’achat d’un équipement électrique pour usage extérieur MAKITA et nous vous en remercions. Nous avons le plaisir de vous recommander ce produit MAKITA, fruit d’importants programmes de développement et de nombreuses années d’études et d’expérience. Veuillez lire soigneusement ce manuel, qui traite en détail des différents points des performances de la machine et vous aidera à en tirer le meilleur parti possible. Page SYMBOLES .........
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Généralités – Lisez ce manuel pour vous familiariser avec le maniement de l’équipement. Les utilisateurs mal informés risquent, par des manipulations inappropriées, de se blesser ou de blesser leur entourage. Si vous ne pouvez pas lire ou ne comprenez pas parfaitement le contenu de ce manuel, veuillez vous adresser au SAV avant d’essayer de faire fonctionner cet équipement. – Ne le prêtez qu’aux personnes ayant déjà une certaine expérience de ce type d’équipement.
Mise en route – En raison de la dimension, de la puissance, de la complexité et des caractéristiques de fonctionnement de l’équipement, chaque opérateur doit recevoir une formation professionnelle adéquate sur cette tarière avant de l’utiliser. – Prenez contact avec les représentants pertinents pour confirmer l’absence de câbles électriques, de conduites de gaz ou d’autres matériels dangereux enfouis sous la surface de travail AVANT d’utiliser la tarière. La tarière et ses accessoires ne sont pas isolés.
Utilisation – Concentrez-vous sur la tâche. Ne mastiquez pas de chewing-gum, ne fumez pas ni ne consommez de tabac sans fumée pendant que vous utilisez la tarière. Abstenez-vous de manger ou de boire pendant que vous utilisez la tarière. – Prévoyez des pauses pour vous aider à maintenir une bonne vivacité intellectuelle et physique. – N’utilisez pas la tarière dans une atmosphère explosible ou à proximité de matériaux combustibles. – Un seul opérateur doit utiliser la tarière.
Premiers secours En cas d’accident, assurez-vous qu’une trousse de premiers secours est disponible à proximité du site de travail. Faites en sorte que la trousse soit toujours complète.
NOMENCLATURE DES PIÈCES 2 1 3 7 11 11 12 6 12 9 13 4 4 8 5 14 9 13 10 10 NOMENCLATURE DES PIÈCES 1. Poignée 5. Lanceur à retour automatique 9. Silencieux d’échappement 13.Jauge d’huile 2. Commande des gaz 6. Filtre à air 10.Tuyau d’échappement 14.Vis de vidange 3. Arbre d’entraînement 7. Interrupteur I-O (marche/arrêt) 11. Bouchon du réservoir de carburant 4. Réservoir de carburant 8. Bougie d’allumage 12.
ASSEMBLAGE DE LA MÈCHE HÉLICOÏDALE (accessoire en option) Alignez l’orifice sur l’arbre d’entraînement de la tarière avec l’orifice sur la mèche hélicoïdale. Assemblez-les avec la goupille fendue et la goupille de sécurité. Vérifiez que la goupille de sécurité est solidement fixée. Goupille de sécurité Mèche hélicoïdale Goupille fendue ASSEMBLAGE DE LA MÈCHE HÉLICOÏDALE AVEC L’ADAPTATEUR (accessoire en option) Alignez l’orifice sur l’arbre d’entraînement de la tarière avec l’orifice sur l’adaptateur.
1) Maintenez le moteur dans une position horizontale et déposez la jauge d’huile. 2) Remplissez d’huile jusqu’au repère de limite supérieure. Utilisez une bouteille d’huile pour le remplissage. 3) Serrez fermement la jauge d’huile. Si vous ne serrez pas assez, l’huile peut fuir. Après le remplissage de l’huile – Essuyez immédiatement tout déversement d’huile avec un chiffon.
Plein de carburant 1) Maintenez le moteur dans une position horizontale. 2) Desserrez un peu le bouchon du réservoir de carburant pour relâcher la pression dans le réservoir. 3) Retirez le bouchon du réservoir de carburant et faites le plein. NE remplissez PAS à ras bord le réservoir. 4) Une fois terminé, serrez solidement le bouchon du réservoir de carburant.
BONNES TECHNIQUES DE LEVAGE Vous trouverez ci-dessous des directives pour soulever correctement la tarière et la mèche hélicoïdale du trou. Ces directives ne prétendent pas être exhaustives. Préparez votre parcours et assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles ou que vous ne risquez pas de trébucher sur quelque chose. Prenez en considération la manière dont vous avez placé la charge. La colonne vertébrale est une structure très sensible.
POINTS DE FONCTIONNEMENT ET MÉTHODE D’ARRÊT MISE EN MARCHE ATTENTION : • Éloignez-vous d’au moins 3 m de l’endroit où vous avez fait le plein. • Ne mettez pas la tarière en marche avec le silencieux d’échappement tourné vers l’opérateur. Si vous vous tenez debout dans une mauvaise position, vous risquez de vous brûler avec le silencieux chaud ou de respirer des vapeurs de monoxyde de carbone pendant l’utilisation. Tenez-vous toujours de l’autre côté du silencieux du moteur.
Il n’est pas nécessaire d’accélérer pour démarrer le moteur. 4) Placez-vous de l’autre côté du silencieux et tenez fermement l’équipement. Puis tirez délicatement sur le bouton de démarrage jusqu’à ce qu’une certaine résistance se fasse sentir. Ensuite, ramenez le bouton de démarrage à sa position initiale et tirez dessus avec force. Ne tirez jamais le cordon complètement. Une fois le bouton de démarrage tiré, ne relâchez jamais la main immédiatement.
• Une procédure de fonctionnement incorrecte peut entraîner “l’enraiement” ou “l’enterrement” de la mèche hélicoïdale dans le trou, et la tarière peut ne pas être capable de transmettre une puissance suffisante pour la “libérer”. Ceci est généralement dû à un débit d’entraînement trop important de la tarière. Les tarières de plus petit diamètre (5 à 10 cm) ont tendance à provoquer plus souvent ce phénomène. Ne continuez pas à surcharger et à faire patiner l’ensemble de l’embrayage centrifuge.
RANGEMENT PROVISOIRE DE LA TARIÈRE SUR LE CHANTIER La tarière peut être rangée provisoirement sur le chantier selon l’une des méthodes acceptables suivantes. a) Creuser un trou peu profond et laisser la tarière reliée à la mèche hélicoïdale avec le moteur coupé. b) Déconnecter la tarière de la mèche hélicoïdale et la ranger à la verticale avec son silencieux et la bougie d’allumage du moteur tournés vers le haut.
REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR Jauge d’huile AVERTISSEMENT : • Le moteur et l’huile moteur sont encore chauds juste après l’arrêt du moteur. Laissez assez de temps pour que le moteur et l’huile moteur refroidissent, sous peine de vous brûler. ATTENTION : • Avant de changer l’huile, trouvez un moyen approprié d’éliminer l’huile usée. Ne la jetez pas dans les égouts, un jardin ou un cours d’eau.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR Élément AVERTISSEMENT : • Coupez le moteur. Tenez-vous à l’écart des flammes nues. Ne fumez pas. Couvercle Un élément du filtre à air sale provoque des difficultés de démarrage, une perte de puissance, des dysfonctionnements du moteur et raccourcit considérablement la durée de vie du moteur. Conservez l’élément du filtre à air propre.
NETTOYAGE DU FILTRE À CARBURANT Serre-tube AVERTISSEMENT : Tuyau de carburant • Coupez le moteur. Tenez-vous à l’écart des flammes nues. Ne fumez pas. Filtre à carburant Intervalle de nettoyage et d’inspection : Mensuel (toutes les 50 heures de fonctionnement) Le filtre à carburant sert à filtrer le carburant requis par le carburateur. Une inspection visuelle régulière du filtre à carburant doit être réalisée.
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DES GAZ ATTENTION : • N’utilisez pas la tarière sans l’ensemble de l’enveloppe en caoutchouc en bon état installé correctement sur la commande des gaz. Si vous n’utilisez pas un ensemble d’enveloppe en caoutchouc adéquat, des corps étrangers peuvent s’accumuler et limiter le mouvement des composants internes, réduire le contrôle de l’opérateur de la tarière et provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
REMPLACEMENT D’UNE MÈCHE DE VISSAGE USÉE Vérifiez que la mèche hélicoïdale n’est pas usée ou cassée. Vérifiez si l’axe de la tarière n’est pas tordu ou abîmé. Un axe tordu ou abîmé provoque le “voile” de la mèche hélicoïdale pendant l’utilisation. Le voile maximum autorisé pour la tarière est un faux-rond total mesuré de 7 mm. Une mèche hélicoïdale avec un faux-rond total mesuré au-delà de cette valeur doit être mise hors service et au rebut.
1) Placez la tarière sur un établi adéquat avec la poignée de l’opérateur parallèle au sol. Vous avez également la possibilité de monter l’arbre d’entraînement de la transmission sur un étau adéquat. Essuyez toute trace de poussière ou saleté de la zone où la transmission se sépare. Arbre d’entraînement Vis à tête bombée 2) Desserrez et déposez les six vis d’assemblage assemblant la transmission. Au moyen d’un maillet en caoutchouc, divisez et séparez le couvercle et le boîtier de la transmission.
RANGEMENT DANGER : • Lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser la tarière pendant une période prolongée, vidangez complètement le carburant du réservoir de carburant et du carburateur, et rangez-la dans un endroit propre et sec. AVERTISSEMENT : • Le moteur est encore chaud juste après l’arrêt du moteur. Lors de la vidange du carburant, laissez assez de temps pour que le moteur refroidisse après l’avoir arrêté, sous peine de vous brûler et/ou de provoquer un incendie.
Durée de fonctionnement Avant le fonctionnement Élément Huile moteur Après le graissage Quotidien (10 h) 30 h 50 h 200 h Arrêt/ repos Inspecter/ nettoyer 31 *1 Remplacer Pièces de serrage (boulon, écrou) Inspecter Réservoir de carburant Nettoyer/ inspecter Page correspondante 39 41 *3 – Vidanger le carburant 45 Vérifier le fonctionnement – Vérifier le fonctionnement 38 Inspecter/ ajuster 36 Filtre à air Nettoyer 40 Bougie d’allumage Inspecter 40 Passage de l’air de refroidiss
DÉPANNAGE Avant de solliciter des réparations, vérifiez vous-même l’anomalie. En presence d’anomalie, contrôlez la machine d’après les descriptions fournies dans ce manuel. Ne modifiez, ni ne démontez jamais les pièces contrairement à ce qui est expliqué dans ce manuel. Pour toute réparation, contactez le SAV.
Español (Instrucciones originales) Tabla de contenidos Muchas gracias por adquirir el equipo motorizado para uso en exteriores de MAKITA. Nos complace recomendarle el producto MAKITA que es el resultado de un largo programa de desarrollo y muchos años de acumulación de conocimientos y experiencia. Le rogamos que lea este folleto que hace referencia con detalles a los diversos puntos que demuestran su excelente funcionamiento. Esto le ayudará a obtener el mejor resultado posible de su producto MAKITA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales – Lea este manual de instrucciones para familiarizarse con el manejo del equipo. Los usuarios insuficientemente informados se arriesgarán a ponerse en peligro a sí mismos y a otros debido a un manejo incorrecto. Si no puede leer o no entiende completamente los contenidos de este manual, le rogamos que se ponga en contacto con el centro de servicio antes de intentar utilizar este equipo.
Modo de arrancar el equipo – Debido al tamaño, potencia, complejidad y características de funcionamiento del equipo, cada operario deberá recibir una instrucción profesional adecuada sobre la operación de la barrenadora antes de utilizarla. – Póngase en contacto con las personas responsables apropiadas para confirmar que no hay enterrados cables eléctricos, tuberías de gas u otros elementos peligrosos bajo la superficie de trabajo ANTES DE utilizar el equipo.
– Apague siempre el motor y deje que se enfríe antes de repostar. No quite el tapón del tanque de combustible mientras el motor está en marcha. No ponga en marcha el motor sin el tapón del tanque de combustible. Método de operación – Preste completa atención al trabajo. No mastique chicle, no fume ni use tabaco sin humo mientras utiliza la barrenadora. No coma ni beba mientras está utilizando la barrenadora.
Primeros Auxilios En caso de accidente, asegúrese de que hay disponible un botiquín de primeros auxilios en la vecindad del sitio donde realiza el trabajo. Reemplace inmediatamente cualquier artículo que se lleve del botiquín de primeros auxilios.
DENOMINACIÓN DE PARTES 2 1 3 7 11 11 12 6 12 9 13 4 4 8 5 14 9 10 13 10 DENOMINACIÓN DE PARTES 1. Manillar 5. Arrancador retráctil 9. Silenciador de escape 13.Medidor del nivel de aceite 2. Control del acelerador 6. Depurador de aire 10.Tubo de escape 14.Tornillos roscados de drenaje 3. Eje motriz 7. Interruptor I-O (encender/ apagar) 11. Tapón del tanque de combustible 4. Tanque de combustible 8. Bujía 12.
MONTAJE DE LA BARRENA (accesorio opcional) Alinee el agujero en el eje motriz de la barrenadora y el agujero en la barrena. Fíjelos con el pasador de barrena y el pasador de seguridad. Compruebe que el pasador de seguridad está sujetado firmemente. Pasador de seguridad Barrena Pasador de barrena MONTAJE DE LA BARRENA CON EL ADAPTADOR (accesorio opcional) Alinee el agujero en el eje motriz de la barrenadora y el agujero en el adaptador. Fíjelos con el pasador de barrena y el pasador de seguridad.
1) Mantenga el motor en posición horizontal, y quite el medidor del nivel de aceite. 2) Llene con aceite hasta la marca del límite superior. Utilice una botella de aceite cuando rellene. 3) Apriete firmemente el medidor del nivel de aceite. Un apretado insuficiente podrá ocasionar fugas de aceite. Después de rellenar aceite – Limpie con un trapo cualquier aceite derramado inmediatamente. REPOSTAJE ADVERTENCIA: • Apague el motor antes de repostar, manténgase alejado de llamas y no fume.
Repostaje 1) Mantenga el motor en posición horizontal. 2) Afloje el tapón del tanque de combustible para liberar la presión del tanque. 3) Quite el tapón del tanque de combustible, y reposte. NO llene combustible hasta la parte superior del tanque. 4) Después de repostar, apriete firmemente el tapón del tanque de combustible.
PROCEDIMIENTOS DE LEVANTAMIENTO APROPIADOS Lo siguiente son directrices para el levantamiento apropiado de la barrenadora y la barrena del hoyo. Estas directrices no están pensadas para incluir todo. Planee su ruta y asegúrese de que no hay obstrucciones o peligro de tropezar. Considere la forma en que sitúa la carga. La columna vertebral es un mecanismo muy sensitivo. En cualquier momento dado, los procedimientos de levantamiento incorrectos pueden ocasionar daños que pueden terminar en lesiones.
PUNTOS SOBRE LA OPERACIÓN Y CÓMO PARAR PUESTA EN MARCHA PRECAUCIÓN: • Sepárese al menos 3 metros (10 pies) del lugar de repostaje. • No ponga en marcha la barrenadora con el silenciador de escape orientado hacia el operario. Una posición en pie incorrecta puede resultar en heridas causadas por el silenciador caliente o por respirar gases de monóxido de carbono durante la utilización. Póngase siempre en el lado contrario del silenciador del motor. • El operario deberá ponerse sobre suelo firme.
No es necesario abrir el acelerador para poner en marcha el motor. 4) Póngase de pie en el lado opuesto al silenciador, y sujete el equipo firmemente. Y tire de la manija del arrancador suavemente hasta sentir cierta resistencia. Después, deje retornar la manija del arrancador, y tire de ella con fuerza. No tire nunca de la cuerda en toda su extensión. Una vez que haya tirado de la manija del arrancador, no la suelte nunca inmediatamente. Sujete la manija del arrancador hasta retornarla a su punto original.
• Un procedimiento de operación incorrecto podrá hacer que la barrena se “adhiera” o “entierre” a sí misma en el hoyo, y la barrenadora no sea capaz de transmitir amplia fuerza para “liberar” la barrena. Esto es generalmente el resultado de dejar que la barrena avance demasiado rápido. Las barrenas de menos de 5 cm a 10 cm de diámetro tienden a ocasionar este fenómeno con más frecuencia. No continúe sobrecargando y haciendo patinar el conjunto del embrague centrífugo.
EN CASO DE PERDER EL CONTROL DE LA BARRENADORA Por regla general, tan pronto como se dé cuenta de que se encuentra en proceso de perder el control completo de la barrenadora, “impúlsese” hasta una distancia libre y alejada del manillar del operario. El operario deberá comprender completamente que está perdiendo el control de la barrenadora y reaccionar de acuerdo con el movimiento de cuerpo apropiado.
• Limpie el filtro de aire. Cuando trabaje en condiciones muy polvorientas, limpie el filtro varias veces al día. • Compruebe que la barrena no tiene deformación o grietas y asegúrese de que está montada firmemente con el pasador de barrena y el pasador de seguridad. • Compruebe que hay suficiente diferencia entre el ralentí y la velocidad de acoplamiento para asegurarse de que la barrena está en reposo mientras el motor está en ralentí (si es necesario, reduzca el ralentí).
Al reemplazar, realice el procedimiento siguiente. 1) Ponga un paño o toalla de papel en el área alrededor de los tornillos roscados de drenaje y el orificio de rellenado de aceite. 2) Ponga un recipiente grande (cazuela, etc.) debajo del orificio de drenaje. 3) Gire el medidor del nivel de aceite un poco de forma que pueda pasar aire a través del orificio de rellenado de aceite. 4) Quite los tornillos roscados de drenaje del aceite.
LIMPIEZA DEL DEPURADOR DE AIRE Elemento ADVERTENCIA: • Apague el motor. Manténgase alejado de llamas. No fume. Cubierta Un elemento de depurador de aire sucio ocasionará dificultades al arrancar, pérdida de potencia, malfuncionamiento del motor, y acortará la vida del motor notablemente. Mantenga el elemento del depurador de aire limpio.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE Abrazadera de tubo Tubo de combustible ADVERTENCIA: • Apague el motor. Manténgase alejado de llamas. No fume. Intervalo de limpieza e inspección: Filtro de combustible Mensual (cada 50 horas de operación) El filtro de combustible se utiliza para filtrar el combustible requerido por el carburador. Deberá realizarse una inspección visual periódica del filtro de combustible.
MANTENIMIENTO DEL CONTROL DEL ACELERADOR PRECAUCIÓN: • No utilice la barrenadora sin un conjunto de envoltura de goma en buen estado montado en posición en el control del acelerador. Sin la utilización de un conjunto de envoltura de goma apropiado, podrán acumularse materiales extraños y restringir el movimiento de los componentes internos, reducir el control del operario de la barrenadora y resultar en daños a la propiedad y/o heridas personales.
REEMPLAZO DE UNA BROCA GASTADA Inspeccione la barrena para ver si hay componentes gastados o rotos. Compruebe que la barrena no tiene el eje torcido o dañado. Un eje torcido o dañado ocasionará “oscilación” en la barrena durante la utilización. La oscilación permitida máxima de la barrena es un descentramiento indicado total (TIR) de 7 mm. Una barrena con una oscilación de descentramiento indicado total que exceda este valor deberá ser retirada de servicio y desechada.
1) Ponga la barrenadora en un banco de trabajo adecuado con el manillar del operario nivelado con el suelo. Como alternativa, el eje motriz de transmisión se puede montar firmemente con seguridad en un tornillo de banco apropiado. Limpie cualquier resto de polvo o suciedad del área donde la transmisión se separa. Eje motriz Tornillo de cabeza troncocónica 2) Afloje y quite los seis tornillos de sombrerete que mantienen la transmisión unida.
ALMACENAJE PELIGRO: • Cuando la barrenadora vaya a ser mantenida fuera de funcionamiento durante un tiempo largo, drene el combustible del tanque de combustible y carburador, y guárdela en un lugar seco y limpio. ADVERTENCIA: • El motor todavía estará caliente justo después de pararlo. Cuando vaya a drenar el combustible, deje pasar tiempo suficiente para que el motor se enfríe después de pararlo. De lo contrario, podrá resultar en una quemadura de piel y/o incendio.
Tiempo de operación Antes de la operación Ítem Aceite de motor Después de la lubricación Diariamente (10 horas) 30 horas 50 horas 200 horas Parada/ reposo Inspección/ limpieza 54 *1 Reemplazo Piezas de apriete (pernos, tuercas) Inspección Tanque de combustible Limpieza/inspección Pág.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, compruebe el problema usted mismo. Si encuentra alguna anormalidad, controle la máquina de acuerdo con la descripción de este manual. No manipule ni desmonte nunca ninguna pieza contraria a la descripción. Para reparaciones, póngase en contacto con el centro de servicio.
Português do Brasil (Instruções originais) Sumário Muito obrigado por adquirir o equipamento elétrico para uso ao ar livre MAKITA. Temos o prazer de recomendar este produto MAKITA, resultado de um longo programa de desenvolvimento e de muitos anos de conhecimento e experiência. Por favor, leia este folheto que contém referências detalhadas sobre os vários pontos que demonstram o desempenho notável da máquina. Este poderá ajudá-lo a obter os melhores resultados possíveis do seu produto MAKITA.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Instruções gerais – Leia este manual de instruções para familiarizar-se com o manuseio do equipamento. Usuários sem informações suficientes arriscam a sua própria segurança assim como a de terceiros devido ao manuseio incorreto. Se não puder ler ou não entender completamente o conteúdo deste manual, entre em contato com o centro de serviço antes de tentar operar este equipamento. – Empreste este equipamento somente a pessoas com experiência comprovada.
Arranque – Devido ao tamanho, potência, complexidade e características de operação do equipamento, cada operador deve receber instruções profissionais adequadas sobre este perfurador de solo antes de iniciar a operação. – ANTES de usar o equipamento, entre em contato com os representantes apropriados para confirmar que não há cabos elétricos, canos de gás ou outros objetos perigosos enterrados sob a superfície de trabalho. O perfurador de solo e os acessórios não tem isolamento.
Método de operação – Preste atenção e concentre-se no trabalho. Não masque chiclete, não fume nem use tabaco sem fumaça quando operando o perfurador de solo. Não coma nem beba quando operando o perfurador de solo. – Planeje intervalos para descanso, pois o ajudam a ficar alerta física e mentalmente. – Não opere o perfurador de solo em atmosfera explosiva ou perto de materiais combustíveis. – Somente um operador deve operar o perfurador de solo.
Primeiros socorros Assegure-se de que há um estojo de primeiros socorros à disposição nas proximidades do local de trabalho, caso ocorra um acidente. Reponha imediatamente qualquer item que tenha sido retirado do estojo de primeiros socorros.
DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS 2 1 3 7 11 11 12 6 12 9 13 4 4 8 5 14 9 13 10 10 DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS 1. Guidão 5. Acionador de partida 9. Silencioso do escapamento 13.Indicador de óleo 2. Controle de aceleração 6. Filtro de ar 10.Tubo de escape 14.Parafuso de drenagem 3. Eixo motor 7. Interruptor I-O (liga/desliga) 11. Tampa do tanque de combustível 4. Tanque de combustível 8. Vela de ignição 12.
MONTAGEM DA BROCA DE PERFURAÇÃO (acessório opcional) Alinhe o furo no eixo motor do perfurador de solo com o furo na broca de perfuração. Prenda-os com o pino do perfurador e o pino de segurança. Verifique se o pino de segurança está preso com firmeza. Pino de segurança Broca de perfuração Pino do perfurador MONTAGEM DA BROCA DE PERFURAÇÃO COM O ADAPTADOR (acessório opcional) Alinhe o furo no eixo motor do perfurador de solo com o furo no adaptador.
1) Mantenha o motor na posição horizontal e retire o indicador de óleo. 2) Adicione óleo até a marca do limite superior. Use óleo engarrafado para reabastecer. 3) Aperte o indicador de óleo firmemente. O aperto insuficiente pode provocar o vazamento de óleo. Depois de adicionar óleo – Limpe imediatamente com um pano todo o óleo derramado. REABASTECIMENTO AVISO: • Antes de reabastecer, desligue o motor, mantenha distância de chamas abertas e não fume.
Reabastecimento 1) 2) 3) 4) Mantenha o motor na posição horizontal. Afrouxe um pouco a tampa do tanque de combustível para liberar a pressão do tanque. Retire a tampa do tanque de combustível e reabasteça. NÃO encha o tanque até a boca. Após o reabastecimento, feche a tampa do tanque firmemente. Tampa do tanque de combustível Nível superior de combustível – – – – Limpe a parte de fora da tampa do tanque de combustível para evitar a entrada de detritos dentro do tanque.
PROCEDIMENTOS APROPRIADOS PARA LEVANTAMENTO DE PESO A seguir encontram-se diretrizes para levantar corretamente o perfurador e a broca do furo. Essas diretrizes não têm a finalidade de serem totalmente inclusivas. Planeje o seu caminho e verifique se não há obstáculos ou risco de tropeçar. Considere como vai colocar a carga. A coluna vertebral é um mecanismo muito sensitivo. O levantamento inapropriado de peso em qualquer momento, pode causar problemas que levam a lesões.
PONTOS SOBRE A OPERAÇÃO E COMO PARAR LIGAR ATENÇÃO: • Afaste-se pelo menos 3 m longe do local de reabastecimento. • Não ligue o perfurador de solo com o escapamento voltado para o operador. Ficar em posição incorreta pode resultar em ferimentos causados pelo escapamento quente ou inalação de gás monóxido de carbono durante a operação. Fique sempre do lado oposto ao escapamento do motor. • O operador deve ficar sempre em posição firme e equilibrada.
Não é necessário abrir o acelerador para ligar o motor. 4) Posicione-se do lado oposto do escapamento e segure o equipamento com firmeza. E puxe lentamente o acionador manual até sentir certa resistência. A seguir, retorne o acionador manual e puxe-o com força. Nunca puxe toda a extensão da corda. Uma vez que o acionador manual seja puxado, nunca o solte imediatamente. Segure o acionador manual até que ele retorne ao seu ponto original.
• Um procedimento de operação incorreto pode fazer com que a broca de perfuração se “prenda” ou se “enterre” no furo e o perfurador não tem capacidade de transmitir potência suficiente para “liberar” a broca. Geralmente isto acontece se deixar o perfurador continuar funcionando com rotação excessiva. Perfuradores menores com 5 a 10 cm de diâmetro tendem a provocar este problema mais frequentemente. Não continue a patinar e sobrecarregar o jogo da embreagem centrífuga.
ARMAZENAMENTO TEMPORÁRIO DO PERFURADOR DE SOLO NO LOCAL DE TRABALHO O perfurador de solo pode ser armazenado temporariamente no local de trabalho usando um dos métodos aceitáveis a seguir. a) Escave um buraco raso e deixe o perfurador de solo com a broca conectada e o motor desligado. b) Desconecte o perfurador de solo da broca e armazene-o um local nivelado como o escapamento e a vela de ignição do motor voltados para cima.
TROCA DO ÓLEO DO MOTOR Indicador de óleo AVISO: • O motor e o óleo do motor ainda estarão quentes logo após desligar o motor. Aguarde um tempo suficiente para que o motor e o óleo esfriem. Caso contrário, pode resultar em queimaduras da pele. ATENÇÃO: • Antes de trocar o óleo, verifique a maneira correta de descartar o óleo usado. Não o jogue no esgoto, jardim nem em águas correntes.
LIMPEZA DO FILTRO DE AR Elemento AVISO: • Desligue o motor. Mantenha-se afastado de chamas abertas. Não fume. Tampa Um elemento do filtro de ar sujo provoca dificuldade de arranque, perda de potência, avaria do motor e encurta a demais a vida útil do motor. Mantenha o elemento do filtro de ar sempre limpo. Intervalo de limpeza e inspeção: diário (a cada 10 horas de funcionamento) 1) Coloque a alavanca do afogador da posição totalmente fechada para evitar que poeira e sujeira entrem no carburador.
LIMPEZA DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL AVISO: • Desligue o motor. Mantenha-se afastado de chamas abertas. Não fume. Grampo da mangueira Tubo de combustível Filtro de combustível Intervalo de limpeza e inspeção: mensal (a cada 50 horas de funcionamento) O filtro de combustível é usado para filtrar o combustível usado pelo carburador. Deve-se fazer uma inspeção visual periódica do filtro de combustível.
MANUTENÇÃO DO CONTROLE DE ACELERAÇÃO ATENÇÃO: • Não opere o perfurador de solo sem o conjunto da proteção de borracha instalada apropriadamente no controle de aceleração. Se não usar a proteção de borracha apropriada, materiais estranhos podem se aderir e restringir o movimento dos componentes internos, reduzir o controle do perfurador de solo e resultar em danos à propriedade e/ou ferimentos.
TROCA DA PONTA DE APARAFUSAR USADA Inspecione a broca de perfuração para ver se há componentes gastos ou quebrados. Verifique se o eixo não está torto ou danificado. Um eixo torto ou danificado provoca a “oscilação” da broca de perfuração durante o uso. A oscilação máxima permitida é 7 mm de deslocamento total indicado (TIR). Um broca com oscilação de deslocamento total indicador além desse valor deve ser retirada de serviço e descartada.
1) Posicione o perfurador de solo em uma bancada de trabalho com o guidão paralelo ao chão. Como alternativa, o eixo motor da transmissão pode ser montado seguramente em um torno de bancada apropriado. Limpe qualquer sujeira ou poeira da área onde a transmissão é separada. Eixo motor Parafuso cabeça panela 2) Desaperte e remova os seis parafusos cabeça panela que prendem a transmissão. Usando um martelo de borracha, divida e separe a tampa e caixa da transmissão.
ARMAZENAMENTO PERIGO: • Se não for usar o perfurador de solo por um longo período de tempo, drene todo o combustível do tanque e do carburador e guarde-o em um lugar limpo e seco. AVISO: • O motor ainda estará quente logo após desligá-lo. Antes de drenar o combustível, aguarde até o motor esfriar após o desligar. Caso contrário, pode resultar em queimaduras da pele e/ou incêndio.
Tempo de operação Antes da operação Item Óleo do motor Após lubrificação Diário (10h) 30h 50h 200h Parada/ intervalo Inspeção/ limpeza 78 *1 Troca Reapertar peças (parafuso, porca) Inspeção Tanque de combustível Limpeza/ inspeção Página correspondente 86 88 *3 – Drenar combustível 92 Controle de aceleração Verificar funcionamento – Interruptor I-O Verificar funcionamento 85 Velocidade em marcha lenta Inspeção/ ajuste 83 Filtro de ar Limpeza 87 Vela de ignição Inspeção 87 P
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de solicitar algum reparo, verifique o problema por conta própria. Se identificar qualquer anormalidade, examine a máquina de acordo com as explicações encontradas neste manual. Nunca manipule nem desmonte peças sem seguir as instruções. Para reparos, entre em contato com o centro de serviço.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885146-366 IDE www.makita.