EN Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL 5 PL Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 13 HU Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 23 SK Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU 32 CS Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE 41 UK Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 50 RO Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 60 DE Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG 69 GA7063 GA7063R GA9063 GA9063R
1 1 3 2 Fig.1 Fig.5 1 3 B Fig.2 A 2 C 2 1 4 Fig.6 1 1 Fig.3 2 Fig.7 1 2 4 3 Fig.4 Fig.
1 1 2 3 4 2 Fig.13 Fig.9 ø45 1 1 2 ø78 3 4 2 3 ø78 Fig.10 4 1 5 2 3 Fig.14 1 Fig.11 Fig.15 15° 1 Fig.12 Fig.
1 2 Fig.17 1 Fig.18 1 2 6 6 10 2 3 3 7 11 13 8 12 4 5 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA7063 Wheel diameter GA7063R Max. wheel thickness M14 or M16 or 5/8″ (country specific) 8,500min-1 Rated speed (n) Overall length 6,600min-1 450mm Net weight 5.6kg Safety class • • GA9063R 230mm 6.5mm Spindle thread • GA9063 180mm 5.8kg /II Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. Specifications may differ from country to country.
Work mode: disc sanding with normal side grip 2 Vibration emission (ah, DS) : 2.5 m/s or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 Work mode: disc sanding with anti vibration side grip Vibration emission (ah, DS) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 Model GA9063R Work mode: surface grinding with normal side grip Vibration emission (ah, AG) : 6.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 Work mode: surface grinding with anti vibration side grip Vibration emission (ah, AG) : 5.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.
11. 12. 13. 14. 15. 16. Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. Do not run the power tool while carrying it at your side.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations: 1. Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. 2. If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.
To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a lock lever is provided. To start the tool, push in the lock lever (in the A direction) and then pull the switch trigger (in the B direction). Release the switch trigger to stop. For continuous operation, push in the lock lever (in the A direction), pull the switch trigger (in the B direction) and then pull the lock lever (in the C direction).
OPERATION CAUTION: Make sure that the mounting part of the inner flange fits into the inner diameter of the depressed center wheel / flap disc perfectly. Mounting the inner flange on the wrong side may result in the dangerous vibration. Mount the inner flange onto the spindle. Make sure to fit the dented part of the inner flange onto the straight part at the bottom of the spindle. Fit the wheel/ disc on the inner flange and screw the lock nut with its protrusion facing downward (facing towards the wheel).
Operation with abrasive cut-off / diamond wheel NOTICE: Avoid applying too much pressure which causes over bending of wires when using brush. It may lead to premature breakage. Optional accessory Operation with wire wheel brush WARNING: When using an abrasive cut-off / diamond wheel, be sure to use only the special wheel guard designed for use with cut-off wheels.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. ► Fig.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: GA7063 Średnica ściernicy GA7063R Maks. grubość ściernicy 6,5mm M14 lub M16 lub 5/8″ (w zależności od kraju) Prędkość znamionowa (n) 8 500min-1 6 600min-1 450mm Ciężar netto 5,6kg Klasa bezpieczeństwa • • GA9063R 230mm Gwint wrzeciona Długość całkowita • GA9063 180mm 5,8kg /II W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
Tryb pracy: szlifowanie krążkami ściernymi ze standardowym uchwytem bocznym 2 Emisja drgań (ah, DS): 2,5 m/s Niepewność (K): 1,5 m/s2 Tryb pracy: szlifowanie krążkami ściernymi z antywibracyjnym uchwytem bocznym Emisja drgań (ah, DS): 2,5 m/s2 lub mniej Niepewność (K): 1,5 m/s2 Model GA9063 Tryb pracy: szlifowanie powierzchni ze standardowym uchwytem bocznym Emisja drgań (ah, AG): 6,5m/s2 Niepewność (K): 1,5 m/s2 Tryb pracy: szlifowanie powierzchni z antywibracyjnym uchwytem bocznym Emisja drgań (ah, AG): 5
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Zewnętrzna średnica i grubość osprzętu musi mieścić się w zakresie dopuszczalnym dla tego elektronarzędzia. Nie można zapewnić prawidłowej osłony i kontroli osprzętu o niewłaściwym rozmiarze. Osprzęt montowany na gwint musi pasować do gwintu wrzeciona szlifierki. W przypadku osprzętu montowanego przy użyciu kołnierzy otwór wewnętrzny osprzętu musi pasować do średnicy kołnierza.
5. Nie wolno montować do elektronarzędzia tarcz łańcuchowych do cięcia drewna ani zębatych tarcz tnących. Tego typu tarcze często powodują odrzut i utratę kontroli. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa podczas operacji szlifowania i cięcia przy użyciu ściernicy: 1. Używać wyłącznie ściernic zalecanych do posiadanego elektronarzędzia oraz specjalnych osłon przeznaczonych do wybranego rodzaju ściernicy. Nie można zapewnić prawidłowej osłony ściernic, do których elektronarzędzie nie jest przeznaczone.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Przed rozpoczęciem obróbki danego elementu pozwolić, aby urządzenie popracowało przez chwilę bez obciążenia. Zwracać uwagę na ewentualne drgania lub bicie osiowe, które mogą wskazywać na nieprawidłowe zamocowanie lub niedokładne wyważenie ściernicy. Podczas szlifowania używać określonej powierzchni ściernicy. Nie pozostawiać włączonego narzędzia. Narzędzie można uruchomić tylko, gdy jest trzymane w rękach.
Funkcja łagodnego rozruchu UWAGA: Nie ciągnąć na siłę spustu przełącznika bez wcześniejszego wciśnięcia przycisku blokady. Można w ten sposób połamać przełącznik. Tylko dla modelu GA7063R / GA9063R Narzędzia z przełącznikiem blokowanym w położeniu włączenia i wyłączenia PRZESTROGA: W celu ułatwienia obsługi i dla wygody operatora podczas długotrwałej pracy z użyciem narzędzia przełącznik można zablokować w pozycji włączonej.
Narzędzie z osłoną ściernicy wyposażoną w dźwignię zaciskową Zakładanie lub zdejmowanie ściernicy elastycznej Poluzować śrubę, a następnie pociągnąć dźwignię w kierunku wskazywanym strzałką. Zamontować osłonę ściernicy, tak aby występy na kołnierzu osłony ściernicy pokrywały się z wycięciami w obudowie łożyska. Następnie obrócić osłonę ściernicy o taki kąt, aby zapewniała bezpieczeństwo operatora podczas pracy. ► Rys.6: 1 . Osłona ściernicy 2. Obudowa łożyska 3. Śruba 4.
Praca z użyciem ściernicy tnącej / tarczy diamentowej OBSŁUGA OSTRZEŻENIE: W żadnym wypadku nie należy dociskać narzędzia podczas pracy. Sam ciężar narzędzia zapewnia wystarczający nacisk. Stosowanie siły i nadmiernego docisku może doprowadzić do niebezpiecznego pęknięcia ściernicy. Akcesoria opcjonalne OSTRZEŻENIE: W przypadku używania ściernicy tnącej / tarczy diamentowej należy używać wyłącznie specjalnej osłony przeznaczonej do tego typu ściernic.
Praca z użyciem drucianej szczotki garnkowej KONSERWACJA PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do przeglądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się, że jest ono wyłączone i odłączone od zasilania. Akcesoria opcjonalne PRZESTROGA: Sprawdzić działanie szczotki, uruchamiając narzędzie bez obciążenia po upewnieniu się, że przed szczotką ani w płaszczyźnie jej obrotu nikogo nie ma. PRZESTROGA: Nie wolno używać szczotki, która jest uszkodzona lub niewyważona.
AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. ► Rys.
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: GA7063 Tárcsa átmérője GA7063R Max. tárcsavastagság M14 vagy M16 vagy 5/8″ (országspecifikus) 8 500 min-1 Névleges fordulatszám (n) Teljes hossz 6 600 min-1 450 mm Nettó tömeg 5,6 kg Biztonsági osztály • • GA9063R 230 mm 6,5 mm Orsómenet • GA9063 180 mm 5,8 kg /II Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
GA9063 típus Üzemmód: felületcsiszolás normál oldalmarkolattal Rezgéskibocsátás (ah, AG) : 6,5m/s2 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 Üzemmód: felületcsiszolás rezgésálló oldalmarkolattal Rezgéskibocsátás (ah, AG) : 5,5m/s2 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 Üzemmód: csiszolókorongozás normál oldalmarkolattal 2 Rezgéskibocsátás (ah, DS) : 2,5 m/s vagy kisebb Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 Üzemmód: csiszolókorongozás rezgésálló oldalmarkolattal Rezgéskibocsátás (ah, DS) : 2,5 m/s2 vagy kisebb Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. A tartozékok menetes csatlakozójának meg kell felelnie a csiszolótengely menetének. Az illesztőperemes csatlakozású tartozékok felfogólyukának illeszkednie kell az illesztőperem illesztési átmérőjéhez. Azok a tartozékok, amelyek nem illeszkednek az elektromos szerszámhoz, az elektromos szerszám egyensúlyvesztését, túlságos rezgését és az uralom elveszítését okozhatják. Ne használjon sérült kiegészítőket.
2. 3. 4. 5. 6. A süllyesztett középfuratú tárcsa csiszolófelületét a védőperem síkja alá kell felszerelni. A helytelenül felszerelt, a védőperem síkján túlnyúló tárcsának nem lehet megfelelő védelmet biztosítani. A tárcsavédőt biztonságosan kell felszerelni az elektromos szerszámra, és úgy kell elhelyezni, hogy a lehető legjobban eltakarja a tárcsát a kezelő irányában.
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. A menetes furatú tárcsákkal felszerelhető szerszámok esetében ellenőrizze, hogy a tárcsa menete elég hosszú, hogy befogadja az orsó menetét. Ellenőrizze, hogy a munkadarab megfelelően alá van támasztva. Figyeljen oda arra, hogy a tárcsa tovább forog a szerszám kikapcsolása után. Ha a munkahely különösen meleg és párás, vagy elektromosan vezető porral szennyezett, használjon rövidzárlati megszakítót (30 mA) a biztonságos működés érdekében.
MEGJEGYZÉS: Ne húzza túlzott erővel a kapcsológombot úgy, hogy nem nyomta be a reteszelőgombot. Ez a kapcsoló törését okozhatja. Reteszkapcsolóval és kireteszelőkapcsolóval felszerelt szerszám VIGYÁZAT: Huzamosabb használatkor a kapcsoló a kezelő munkájának megkönnyítése érdekében a bekapcsolt (ON) pozícióban rögzíthető. Legyen elővigyázatos a szerszám bekapcsolt (ON) pozícióba rögzítésekor, és szilárdan fogja meg a szerszámot.
► Ábra7: 1 . Csavar 2. Kar A csiszolótárcsa felhelyezése és eltávolítása A tárcsavédő eltávolításához kövesse a felszerelési eljárást fordított sorrendben. Süllyesztett középfuratú tárcsa vagy lapos tárcsa felszerelése Opcionális kiegészítők ► Ábra11: 1 . Csiszoló rögzítőanya 2. Csiszolótárcsa 3. Gumitalp 1.
Köszörülés és csiszolás Drótkefecsészével végzett műveletek ► Ábra12 Kapcsolja be a szerszámot, majd vigye a tárcsát vagy a korongot a munkadarabhoz. Általában a korong vagy a tárcsa szélét a 15 fokos szögben kell a munkadarab felületéhez tartani. Új tárcsa bejáratásakor ne használja a csiszolót előrefelé, mert akkor belevág a munkadarabba. Miután a tárcsa széle lekerekedett a használat során, a tárcsával előre- és hátrafelé is végezhető megmunkálás.
MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, MEGJEGYZÉS: Ne lazítsa meg a csavart a névtábla fedelén. A csavar meglazítása a fedél véletlenszerű kinyílását eredményezheti. benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. ► Ábra18: 1 .
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: GA7063 Priemer kotúča GA7063R Max. hrúbka kotúča M14 alebo M16 alebo 5/8″ (špecifické pre konkrétnu krajinu) 8 500 min-1 Menovité otáčky (n) Celková dĺžka 6 600 min-1 450 mm Čistá hmotnosť 5,6 kg Trieda bezpečnosti • • GA9063R 230 mm 6,5 mm Závit vretena • GA9063 180 mm 5,8 kg /II Vzhľadom na neustály výskum a vývoj podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
Režim činnosti: kotúčové brúsenie so štandardnou bočnou rukoväťou 2 Emisie vibrácií (ah, DS): 2,5 m/s Odchýlka (K): 1,5 m/s2 Režim činnosti: kotúčové brúsenie s antivibračnou bočnou rukoväťou Emisie vibrácií (ah, DS): 2,5 m/s2 alebo menej Odchýlka (K): 1,5 m/s2 Model GA9063 Režim činnosti: brúsenie povrchov so štandardnou bočnou rukoväťou Emisie vibrácií (ah, AG): 6,5 m/s2 Odchýlka (K): 1,5 m/s2 Režim činnosti: brúsenie povrchov s antivibračnou bočnou rukoväťou Emisie vibrácií (ah, AG): 5,5 m/s2 Odchýlka (K
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Montáž príslušenstva so závitom musí vyhovovať závitom vretena brúsky. Ak ide o príslušenstvo montované pomocou prírub, otvor na vreteno na príslušenstve musí vyhovovať polohovaciemu priemeru príruby. Príslušenstvo, ktoré nevyhovuje montážnym prvkom elektrického nástroja, bude fungovať nevyvážene, bude nadmerne vibrovať, čo môže mať za následok stratu kontroly. Nepoužívajte poškodené príslušenstvo.
Špecifické bezpečnostné varovania pre operácie brúsenia a abrazívneho rozbrusovania: 1. Používajte len typy kotúčov, ktoré sú odporúčané pre váš elektrický nástroj a špecifický ochranný kryt určený pre zvolený kotúč. Kotúče, ktoré nie sú určené pre tento elektrický nástroj, nemôžu byť dostatočne chránené a nie sú bezpečné. 2. Brúsny povrch ploských kotúčov sa musí namontovať pod rovinu okraja chrániča. Nesprávne namontovaný kotúč vyčnievajúci cez rovinu okraja chrániča nemôže byť správne chránený. 3.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Dodržiavajte pokyny výrobcu na správnu montáž a používanie kotúčov. Kotúče používajte a skladujte starostlivo. Nepoužívajte samostatné redukčné puzdrá ani adaptéry na prispôsobenie brúsnym kotúčom s veľkým otvorom. Používajte len príruby určené pre tento nástroj. Pri nástrojoch určených na upevnenie pomocou kotúča so závitovým otvorom skontrolujte, či závit v kotúči je dostatočne dlhý pre dĺžku vretena. Skontrolujte, či je obrobok správne podoprený.
Nástroj s poistným prepínačom zaistenia a odistenia ZOSTAVENIE POZOR: Skôr než začnete na nástroji robiť akékoľvek práce, vždy sa predtým presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. POZOR: Operátor môže počas dlhšieho používania zablokovať spúšť v zapnutej polohe („ON“), čo mu uľahčí prácu. Pri blokovaní náradia v zapnutej polohe („ON“) dávajte pozor a zachovajte pevné držanie náradia.
Potiahnite páku v smere šípky. Potom utiahnutím skrutky utiahnite ochranný kryt kotúča. Skrutku bezpečne utiahnite. Pákou možno nastaviť nastavovací uhol ochranného krytu kotúča. ► Obr.7: 1 . Skrutka 2. Páčka Super príruba Voliteľné príslušenstvo Len pre náradie s vretenom so závitom M14. Modely označené písmenom F sú štandardne vybavené super prírubou. V porovnaní s bežnými typmi je na uvoľnenie uzamykacej matice potrebná iba 1/3 vynaloženej sily.
Brúsenie a pieskovanie Prevádzka s drôtenou kalichovou kefou ► Obr.12 Nástroj zapnite a potom priložte kotúč alebo disk k obrobku. Vo všeobecnosti platí, že je potrebné držať hranu kotúča alebo disku v 15° uhle k povrchu obrobku. Počas zapracovania nového kotúča brúska nesmie pracovať v smere dopredu, pretože by sa mohla zarezať do obrobku. Keď sa hrana kotúča používaním zaoblí, s kotúčom sa môže pracovať v smere dopredu aj dozadu.
Čistenie vzduchových prieduchov ÚDRŽBA Náradie a jeho vzduchové prieduchy je nutné udržiavať čisté. Vzduchové prieduchy náradia pravidelne čistite. Čistite ich aj pri každom zanesení. ► Obr.17: 1 . Výfukový prieduch 2. Nasávací prieduch POZOR: Pred vykonávaním kontroly a údržby nástroj vždy vypnite a odpojte od prívodu elektrickej energie. POZNÁMKA: Neuvoľňuje skrutku krytu typového štítku. Ak to urobíte, kryt sa môže náhodne otvoriť.
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: GA7063 Průměr kotouče GA7063R Max. tloušťka kotouče GA9063R 230 mm 6,5 mm Závit vřetena M14 nebo M16 nebo 5/8″ (specifické pro danou zemi) 8 500 min-1 Jmenovité otáčky (n) Celková délka 6 600 min-1 450 mm Hmotnost netto 5,6 kg Třída bezpečnosti • • • GA9063 180 mm 5,8 kg /II Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji podléhají zde uvedené specifikace změnám bez upozornění. Specifikace se mohou pro různé země lišit.
Model GA9063 Pracovní režim: obrušování ploch s normální boční rukojetí Emise vibrací (ah, AG): 6,5 m/s2 Nejistota (K): 1,5 m/s2 Pracovní režim: obrušování ploch s antivibrační boční rukojetí Emise vibrací (ah, AG): 5,5 m/s2 Nejistota (K): 1,5 m/s2 Pracovní režim: broušení kotoučem s normální boční rukojetí Emise vibrací (ah, DS): 2,5 m/s2 nebo méně Nejistota (K): 1,5 m/s2 Pracovní režim: broušení kotoučem s antivibrační boční rukojetí Emise vibrací (ah, DS): 2,5 m/s2 nebo méně 2 Nejistota (K): 1,5 m/s Mode
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Pokud jste elektrické nářadí nebo příslušenství upustili, ověřte, zda nedošlo ke škodám a případné poškozené příslušenství vyměňte. Po kontrole a instalaci příslušenství se postavte mimo rovinu rotujícího příslušenství (totéž platí pro přihlížející osoby) a nechte elektrické nářadí minutu běžet při maximálních otáčkách bez zatížení. Poškozené příslušenství se během této zkoušky obvykle rozpadne. Používejte osobní ochranné prostředky.
6. Nepoužívejte opotřebené kotouče z většího elektrického nářadí. Kotouč určený pro větší elektrické nářadí není vhodný pro vyšší otáčky menšího nářadí a může se roztrhnout. 2. Doplňkové zvláštní bezpečnostní výstrahy pro broušení a rozbrušování: 1. Zamezte „zaseknutí“ rozbrušovacího kotouče a nevyvíjejte na něj příliš velký tlak. Nepokoušejte se o provádění příliš hlubokých řezů.
Pro nářadí se zajišťovacím a odjišťovacím spínačem POPIS FUNKCÍ UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, že je vypnuté a vytažené ze zásuvky. UPOZORNĚNÍ: K zajištění pohodlí obsluhy při delším používání lze přepínač zajistit v zapnuté poloze. Při zajišťování nářadí v zapnuté poloze buďte opatrní a nářadí pevně držte.
► Obr.6: 1 . Chránič kotouče 2. Ložisková skříň 3. Šroub 4. Páčka SESTAVENÍ Potáhněte za páčku ve směru šipky. Potom chránič kotouče upevněte dotažením šroubu. Dbejte, aby byl pevně dotažen šroub. Touto páčkou lze upravovat úhel nastavení chrániče kotouče. ► Obr.7: 1 . Šroub 2. Páčka UPOZORNĚNÍ: Než začnete na nářadí prová- dět jakékoli práce, vždy se předtím přesvědčte, že je vypnuté a vytažené ze zásuvky.
Příruba Super UPOZORNĚNÍ: Nikdy nářadí nezapínejte, pokud je v kontaktu se zpracovávaným dílem. Mohlo by dojít ke zranění. Volitelné příslušenství Pouze pro nářadí se závitem vřetena M14. Modely označené písmenem F jsou standardně vybaveny přírubou Super. V porovnání s běžným typem je k povolení pojistné matice zapotřebí jen 1/3 námahy. Instalace a demontáž brusného disku Volitelné příslušenství ► Obr.11: 1 . Pojistná matice pro smirkování 2. brusný disk 3. Pryžová podložka 1.
Namontujte na vřeteno vnitřní přírubu. Kotouč / disk nasaďte na vnitřní přírubu a na vřeteno našroubujte pojistnou matici. ► Obr.13: 1 . pojistná matice 2. Rozbrušovací kotouč / diamantový kotouč 3. Vnitřní příruba 4. Chránič kotouče pro rozbrušovací kotouče / diamantové kotouče POZOR: Nevyvíjejte příliš silný tlak, jelikož by mohlo dojít při používání kotoučového drátěného kartáče k ohnutí drátů. Mohlo by dojít k předčasnému zničení. ÚDRŽBA Pro Austrálii a Nový Zéland ► Obr.14: 1 .
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. ► Obr.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: GA7063 Діаметр круга GA7063R GA9063 180мм Макс. товщина круга 6,5мм Різьба шпинделя M14, або M16, або 5/8″ (залежить від країни продажу) 8 500хв-1 Номінальна швидкість (n) Загальна довжина 6 600хв-1 450мм Маса нетто 5,6кг Клас безпеки • • • GA9063R 230мм 5,8кг /II Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження.
Режим роботи: Шліфування диском за допомогою звичайної бокової рукоятки 2 Вібрація (ah, DS): 2,5 м/с Похибка (K): 1,5 м/с2 Режим роботи: Шліфування диском за допомогою вібростійкої бокової рукоятки Вібрація (ah, DS): 2,5 м/с2 або менше Похибка (K): 1,5 м/с2 Модель GA9063 Режим роботи: Шліфування поверхні за допомогою звичайної бокової рукоятки Розповсюдження вібрації (ah, AG): 6,5м/с2 Похибка (K): 1,5 м/с2 Режим роботи: Шліфування поверхні за допомогою вібростійкої бокової рукоятки Розповсюдження вібрації (
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Заборонено використовувати приладдя, які спеціально не призначені для цього інструмента та не рекомендовані виробником. Навіть якщо приладдя можна приєднати до інструмента, це не гарантує безпечної експлуатації. Номінальна швидкість приладдя повинна щонайменше дорівнювати максимальній швидкості, яка вказана на електроінструменті. Приладдя, що обертається зі швидкістю, більшою за номінальну, може зламатися та відскочити.
4. 5. Необхідна особлива обережність під час обробки кутів, гострих країв тощо. Уникайте відскоків та чіпляння приладдя. Кути, гострі краї або відскоки призводять до чіпляння приладдя, що обертається, спричиняючи втрату контролю та віддачу. Заборонено прикріплювати диск ланцюгової пили для різання по дереву або диск зубчастої пили. Такі диски часто спричиняють віддачу та втрату контролю. Спеціальні попередження про необхідну обережність під час шліфування абразивним кругом та абразивного відрізання: 1.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Будьте обережні, щоб не пошкодити шпиндель, фланець (особливо поверхню встановлення) або контргайку. Пошкодження цих деталей може призвести до поломки круга. Перед увімкненням інструмента переконайтеся, що круг не торкається деталі. Перед початком використання інструмента запустіть його та дайте попрацювати йому деякий час. Звертайте увагу на вібрацію або нерівний хід — це може вказувати на незадовільне встановлення або балансування круга.
Функція плавного запуску УВАГА: Ніколи не натискайте із силою на курок вмикача, якщо кнопка блокування вимкненого положення не натиснута. Це може призвести до поломки вмикача. Тільки для моделі GA7063R / GA9063R Функція плавного запуску гасить поштовх під час запуску інструмента. Для інструмента з перемикачем блокування увімкненого та вимкненого положення ЗБОРКА ОБЕРЕЖНО: Вимикач можна заблокувати в положенні «увімкнено» для зручності оператора у разі тривалого використання.
Для інструмента із захисним кожухом круга із затискним важелем Встановлення та зняття гнучкого круга Відпустіть гвинт і потягніть важіль у напрямку, вказаному стрілкою. Установіть захисний кожух круга, сумістивши виступи на його ободі з виїмками на корпусі підшипника. Потім поверніть захисний кожух круга на такий кут, щоб він захищав оператора відповідно до виконуваних робіт. ► Рис.6: 1 . Захисний кожух круга 2. Корпус підшипника 3. Гвинт 4. Важіль Потягніть важіль у напрямку, вказаному стрілкою.
Робота з абразивним відрізним кругом / алмазним диском РОБОТА ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не потрібно прикладати силу до інструмента. Вага інструмента забезпечує достатній тиск. Прикладання сили та надмірний тиск можуть призвести до небезпечної поломки круга. Додаткове приладдя ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ОБОВ’ЯЗКОВО замініть круг, якщо інструмент впав під час роботи. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: У ЖОДНОМУ РАЗІ не вдаряйте шліфувальним диском по робочій деталі.
Робота з чашоподібною дротяною щіткою Додаткове приладдя ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: Перевірте роботу щітки, запустивши інструмент у режимі холостого ходу, наперед переконавшись, що перед щіткою або на одній лінії з нею немає людей. ОБЕРЕЖНО: Перед тим як проводити огляд або технічне обслуговування інструмента, переконайтеся, що його вимкнено і від’єднано від мережі. ОБЕРЕЖНО: Не використовуйте пошкоджену або розбалансовану щітку.
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використовувати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь-якого іншого додаткового та допоміжного обладнання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне обладнання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь до місцевого сервісного центру Makita. ► Рис.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: GA7063 Diametrul discului GA7063R Grosimea maximă a discului M14 sau M16 sau 5/8″ (diferă în funcţie de ţară) 8.500min-1 Turaţie nominală (n) Lungime totală 6.600min-1 450mm Greutate netă 5,6kg Clasa de siguranţă • • GA9063R 230mm 6,5mm Filetul arborelui • GA9063 180mm 5,8kg /II Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
Mod de lucru: şlefuire cu disc cu mâner lateral împotriva vibraţiilor 2 Emisie de vibraţii (ah, DS) : 2,5 m/s sau mai puţin 2 Marjă de eroare (K): 1,5 m/s Model GA9063 Mod de lucru: rectificare plană cu mâner lateral normal Emisie de vibraţii (ah, AG): 6,5m/s2 Marjă de eroare (K): 1,5 m/s2 Mod de lucru: rectificare plană cu mâner lateral împotriva vibraţiilor Emisie de vibraţii (ah, AG): 5,5m/s2 Marjă de eroare (K): 1,5 m/s2 Mod de lucru: şlefuire cu disc cu mâner lateral normal Emisie de vibraţii (ah, DS)
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Nu folosiţi un accesoriu deteriorat. Înaintea fiecărei utilizări inspectaţi accesoriile, cum ar fi roţile abrazive, în privinţa sfărâmăturilor şi fisurilor, discurile de fixare în privinţa fisurilor, rupturii sau uzurii excesive, peria de sârmă în privinţa firelor slăbite sau plesnite. Dacă scăpaţi pe jos maşina sau accesoriul, inspectaţi-le cu privire la deteriorări sau instalaţi un accesoriu intact.
2. 3. 4. 5. 6. Suprafaţa de polizare a discurilor apăsate în centru trebuie să fie montată sub planul marginii apărătorii. Un disc montat necorespunzător care iese prin planul marginii apărătoarei nu poate fi protejat în mod adecvat. Apărătoarea trebuie ataşată ferm la scula electrică şi poziţionată pentru siguranţă maximă, astfel cea mai mică porţiune a discului este expusă în direcţia operatorului.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Folosiţi numai flanşele specificate pentru această maşină. Pentru maşinile destinate a fi echipate cu disc cu gaură filetată, asiguraţi-vă că filetul discului este suficient de lung pentru lungimea arborelui. Verificaţi ca piesa de prelucrat să fie sprijinită corect. Reţineţi că discul continuă să se rotească după oprirea maşinii.
Pentru maşinile cu buton de blocare şi buton de deblocare Instalarea mânerului lateral (mâner) ATENŢIE: Comutatorul poate fi blocat în pozi- ţia “ON” (pornire) pentru confortul utilizatorului în timpul utilizării prelungite. Acordaţi atenţie atunci când blocaţi maşina în poziţia “ON” (pornire) şi ţineţi maşina ferm. Pentru a preveni acţionarea accidentală a butonului declanşator este prevăzută o pârghie de blocare.
Montarea sau demontarea discului cu centru depresat sau discului lamelar Montarea sau demontarea discului abraziv Accesoriu opţional AVERTIZARE: Atunci când utilizaţi un disc cu centru depresat sau un disc lamelar, apărătoarea discului trebuie montată pe maşină astfel încât partea închisă a apărătorii să fie întotdeauna orientată către operator. AVERTIZARE: Nu utilizați niciodată un disc abraziv cu o grosime mai mare de 6,5 mm. Accesoriu opţional ► Fig.11: 1 . Contrapiuliţă de presare 2.
Operaţia de rectificare şi şlefuire Utilizarea cu peria oală de sârmă ► Fig.12 Accesoriu opţional Porniţi maşina şi apoi aplicaţi discul pe piesa de prelucrat. În principiu, menţineţi muchia discului la un unghi de circa 15° faţă de suprafaţa piesei de prelucrat. Pe durata perioadei de rodaj a unui disc nou, nu prelucraţi cu polizorul pe direcţia înainte deoarece aceasta va tăia în piesa de prelucrat.
Curăţarea fantelor de ventilaţie NOTĂ: Nu slăbiți șurubul de pe capacul plăcuței cu nume. În caz contrar, este posibilă deschiderea accidentală a capacului. Maşina şi fantele sale de ventilaţie trebuie păstrate curate. Curăţaţi fantele de ventilaţie ale maşinii în mod regulat sau ori de câte ori devin îmbâcsite. ► Fig.17: 1 . Fantă de evacuare 2. Fantă de aspiraţie ► Fig.18: 1 .
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA7063 Scheibendurchmesser GA7063R 6,5 mm Spindelgewinde M14 oder M16 oder 5/8″ (länderspezifisch) 8.500 min-1 Nenndrehzahl (n) Gesamtlänge 6.600 min-1 450 mm Nettogewicht 5,6 kg Sicherheitsklasse • • GA9063R 230 mm Max. Scheibendicke • GA9063 180 mm 5,8 kg /II Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff 2 Vibrationsemission (ah, AG): 6,5m/s Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2 Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit normalem Seitengriff Vibrationsemission (ah, DS): 2,5 m/s2 Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2 Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff Vibrationsemission (ah, DS): 2,5 m/s2 oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2 Modell GA9063 Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem Seitengriff Vibrationsemission (ah, AG):
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Arbeiten, wie Polieren, sind mit diesem Elektrowerkzeug nicht zu empfehlen. Benutzungsweisen, für die das Elektrowerkzeug nicht ausgelegt ist, können Gefahren erzeugen und Personenschäden verursachen. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Werkzeughersteller vorgesehen ist und empfohlen wird. Die bloße Tatsache, dass ein Zubehörteil an Ihrem Elektrowerkzeug angebracht werden kann, gewährleistet noch keinen sicheren Betrieb.
Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung des Elektrowerkzeugs und/oder falscher Arbeitsverfahren oder -bedingungen und kann durch Anwendung der nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden. 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug mit festem Griff, und positionieren Sie Ihren Körper und Arm so, dass Sie die Rückschlagkräfte auffangen können. Benutzen Sie stets den Zusatzgriff, wenn vorhanden, um maximale Kontrolle über Rückschlag oder Drehbewegungen während des Anlaufs zu haben.
6. Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn Sie einen „Taschenschnitt“ in bestehende Wände oder andere Blindflächen durchführen. Die vorstehende Trennscheibe kann Gas- oder Wasserleitungen, Stromkabel oder Objekte durchschneiden, die Rückschlag verursachen können. Sicherheitswarnungen speziell für Schmirgelbetrieb: 1. Verwenden Sie keine übergroßen Schleifpapierscheiben. Befolgen Sie die Herstellerempfehlungen bei der Wahl des Schleifpapiers.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. ANMERKUNG: Betätigen Sie den Ein- Aus-Schalter nicht gewaltsam, ohne den Einschaltsperrknopf hineinzudrücken. Dies kann zu Beschädigung des Schalters führen.
Für Werkzeug mit Schutzhaube des Spannhebeltyps Soft-Start-Funktion Nur für Modell GA7063R / GA9063R Lösen Sie die Schraube, und ziehen Sie dann den Hebel in Pfeilrichtung. Montieren Sie die Schutzhaube so, dass die Vorsprünge am Schutzhaubenring auf die Nuten im Lagergehäuse ausgerichtet sind. Drehen Sie dann die Schutzhaube auf einen Winkel, bei dem der Benutzer entsprechend der Arbeit optimal geschützt wird. ► Abb.6: 1 . Schutzhaube 2. Lagergehäuse 3. Schraube 4.
Anbringen oder Abnehmen einer Flexscheibe BETRIEB WARNUNG: Das Werkzeug darf auf keinen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichenden Druck aus. Gewaltanwendung und übermäßiger Druck können zu einem gefährlichen Schleifscheibenbruch führen. Sonderzubehör WARNUNG: Benutzen Sie immer die mitgelieferte Schutzhaube, wenn eine Flexscheibe am Werkzeug montiert ist. Die Schutzhaube reduziert die Gefahr von Personenschäden, falls die Scheibe während des Betriebs zerbricht.
Betrieb mit Trennschleifscheibe / Diamantscheibe Betrieb mit Topfdrahtbürste Sonderzubehör Sonderzubehör VORSICHT: Überprüfen Sie den Betrieb der Bürste, indem Sie das Werkzeug bei Nulllast laufen lassen und sicherstellen, dass sich niemand vor der Bürste oder in ihrer Linie befindet. WARNUNG: Benutzen Sie beim Arbeiten mit einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe nur die spezielle Schutzhaube, die für den Einsatz mit Trennscheiben ausgelegt ist.
Reinigung der Ventilationsöffnungen WARTUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Überprüfungen oder Wartungsarbeiten des Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Halten Sie das Werkzeug und seine Ventilationsöffnungen stets sauber. Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen des Werkzeugs regelmäßig oder im Anfangsstadium einer Verstopfung. ► Abb.17: 1 . Auslassöffnung 2.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.