Specifications

UNIT DECALS
41
ITEM NO. PART NO. QTY DESCRIPTION
1 13136 1 Decal set, MLT4250
2 12191 1 Decal, label set - MLG25
3 22960 -- Decal, breaker 20 Amp
4 23203 -- Decal, breaker 30 Amp
5 23204 -- Decal, breaker 50 Amp
DANGER
GEFAHR
PELIGRO
DANGER
LIGHTS AND
EQUIPMENT
OUTLETS
MAIN
CIRCUIT
BREAKER
1 2
3
4
GENERATOR
MAIN
CIRCUIT
BREAKER
NEUTRAL BONDED TO FRAME
NULL-LEITER AM RAHMEN ANGESCHLOSSEN
CONDUCTOR NEUTRO CONECTADO AL CHASIS
CONDUCTEUR NEUTRE MIS A LA MASSE DU CHASSIS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS D'OPERATION
AVANT LE DEMARRAGE
1. LIRE LA NOTICE D’EMPLOI.
2. NIVELER LA MACHINE.
3. BLOQUER LES ROUES AVEC CALES DE ROUES.
4. METTRE A TERRE LA MACHINE.
5. VERIFIER LE NIVEAU DE TOUS LES FLUIDES.
DEMARRAGE A LA MAIN
1. DECONNECTER TOUS LES REGIMES EXTERNES
2. REGLER LE COMMUTATEUR DES TENSIONS
D'ALIMENTATION.
3. SERRER LE COMMUTATEUR DES TENSIONS
D'ALIMENTATION.
4. TOURNER LE BOUTON D’ARRET D’URGENCE A LA
POSITION “ON”.
5. PRESSER L’INTERRUPTEUR DE DEMARRAGE DU
MOTEUR A LA POSITION “DEMARRAGE/MARCHE”.
6. LE MOTEUR S’ESSAYERA DE DEMARRER 3 FOIS.
DEMARRAGE A DISTANCE
1. LIRE LA NOTICE D’EMPLOI.
ARRET
1. DECONNECTER TOUS LES REGIMES EXTERNES.
2. PRESSER L’INTERRUPTEUR DE DEMARRAGE
DUMOTEUR A LA POSTION “OFF”.
3. REMPLIR LE RESERVOIR A CARBURANT.
ANTES DEL ARRANQUE
1. LEA EL MANUAL DEL OPERARIO.
2. NIVELE LA UNIDAD.
3. COLOQUE CUÑAS DEBAJO DE LAS RUEDAS.
4. CONECTE LA UNIDAD A TIERRA.
5. CONTROLE TODOS LOS LIQUIDOS.
ARRANQUE MANUAL
1. DESCONECTE TODAS LAS CARGAS EXTERNAS.
2. AJUSTE LA LLAVE SELECTORA DE VOLTAJE.
3. BLOQUEE LA LLAVE SELECTORA DE VOLTAJE.
4. GIRE A LA POSICION “ON” EL BOTON DE
PARADA DE EMERGENCIA.
5. OPRIMA A LA POSICION “ARRANQUE/MARCHA”
EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE DEL MOTOR.
6. EL MOTOR INTENTARA ARRANCAR 3 VECES.
ARRANQUE REMOTO
1. VEA EL MANUAL DEL OPERARIO.
DETENCION DEL MOTOR
1. DESCONECTE TODAS LAS CARGAS EXTERNAS.
2. OPRIMA A LA POSICION “OFF” EL
INTERRUPTOR DE ARRANQUE DEL MOTOR.
3. LLENE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE.
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA
VOR DEM STARTEN
1. BETRIEBSVORSCHRIFT LESEN
2. GERÄT WAAGRECHT STELLEN.
3. RÄDER BLOCKIEREN.
4. GERÄT ERDEN
5. STAND ALLER FLÜSSIGKEITEN PRÜFEN.
HANDSTARTEN
1. ALLE ÄUSSEREN BELASTUNGEN ABSCHALTEN.
2. SPANNUNGSWAHLSCHALTER SETZEN.
3. SPANNUNGSWAHLSCHALTER VERRIEGELN.
4. NOTSTOPKNOPF IN “ON” POSITION SETZEN.
5. MOTORSTARTSCHALTER AUF POSITION
“START/LAUF” DRÜCKEN.
6. MOTOR VOLLZIEHT 3 STARTVERSUCHE.
FERNSTART
1. SIEHE BETRIEBSVORSCHRIFT.
ABSCHALTEN
1. ALLE ÄUSSEREN BELASTUNGEN ABSCHALTEN.
2. MOTORSTARTSCHALTER AUF POSITION “OFF”
DRÜCKEN.
3. KRAFTSTOFFTANK FÜLLEN.
BEFORE STARTING
1. READ OPERATOR'S MANUAL.
2. LEVEL UNIT.
3. BLOCK WHEELS.
4. GROUND UNIT.
5. CHECK ALL FLUID LEVELS.
MANUAL STARTING
1. DISCONNECT ALL EXTERNAL LOADS.
2. SET VOLTAGE SELECTOR SWITCH.
3. LOCK VOLTAGE SELECTOR SWITCH.
4. TURN EMERGENCY STOP BUTTON TO "ON"
POSITION.
5. PUSH ENGINE START SWITCH TO"START/RUN"
POSITION.
6. ENGINE WILL MAKE 3 ATTEMPTS TO START.
REMOTE START
1. SEE OPERATOR'S MANUAL.
STOPPING
1. DISCONNECT ALL EXTERNAL LOADS.
2. PUSH ENGINE START SWITCH TO "OFF"
POSITION.
3. FILL FUEL TANK.
STARTING THE GENERATOR
DAS STARTEN DES GENERATORS
COMIENZO DEL GENERADOR
COMMENCEMENT DU GÉNÉRATEUR
1. TURN CONTROL SWITCH “ON”
ENGINE
ENGINE
START
START
STOPPING THE GENERATOR
DAS AUFHÖREN DES GENERATORS
PARADA DEL GENERADOR
ARRÊT DU GÉNÉRATEUR
1. PUSH “ENGINE STOP”
ENGINE
ENGINE
STOP
STOP
CONTROL
ON
CONTROL
OFF
CONTROL
ON
CONTROL
OFF
2. PUSH “ENGINE START”
2. TURN CONTROL SWITCH “OFF”
ZUR RÜCKSTELLUND DRÜCKEN
EMPUJE PARA REAJUSTAR
POUSSER POUR RÉARMER
PUSH TO RESET
Located on inside of outlet panel:
1
2
2
3 54
2 2 2 2
2
Located on inside of lug door:
277
480
208
120
240
120
GEFAHR
PELIGRO
DANGER
IMPROPER CONNECTION OF GENERATOR TO A BUILDING’S ELECTRICAL SYSTEM CAN ALLOW ELECTRICAL
CURRENT FROM THE GENERATOR TO BACKFEED INTO UTILITY LINES. THIS MAY RESULT IN ELECTROCUTION OF
UTILITY WORKERS, FIRE OR EXPLOSION. CONNECTIONS TO A BUILDING’S ELECTRICAL SYSTEM MUST BE MADE
BY A QUALIFIED ELECTRICIAN AND COMPLY WITH ALL APPLICABLE LAWS AND ELECTRICAL CODES.
UNFACHGEMAESSER ANSCHLUSS DES STROMAGGREGATES AN DEN GEGAEUDE-STROMNETZANSCHLUSS
KANN ZU GEGENSTROM VOM AGGREGAT IN DAS STROMNETZ FUEHREN. DIES KOENNTE ZU
STROMSCHLAG, FEUER ODER EXPLOSION FUEHREN. ANSCHLUSS AN EIN GEBAEUDESTROMNETZ MUSS
VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL DURCHGEFUEHRT WERDEN UND MIT ALLEN ZUTREFFENDEN GESETZEN
UND ELEKTRIZITAETS-VORSCHRIFTEN UEBEREINSTIMMEN.
LA CONEXION INCORRECTA DE UN GENERADOR AL SISTEMA ELECTRICO DE UN EDIFICIO PUEDE
CONDUCIR A UN RETORNO DE LA CORRIENTE ELECTRICA DESDE EL GENERADOR AL SISTEMA DE
DISTRIBUICION ELECTRICO PUBLICO. ESTO PUEDE CONDUCIR A LA ELECTROCUCION DE LOS OBREROS
DEL SERVICIO PUBLICO, INCENDIOS O EXPLOSIONES. SOLO UN TECNICO ELECTRICISTA CAPACITADO
PODRA EFECTUAR LA CONEXION AL SISTEMA ELECTRICO DEL EDIFICIO. LA CONEXION ELECTRICA A
DEBERA CUMPLIR CON LAS LEYES Y CODIGOS ELECTRICOS PERTINENTES.
LE BRANCHEMENT NON CONFORME DU GENERATEUR AU RESEAU DE DISTRIBUTION ELECTRIQUE D’UN
IMMEUBLE PEUT PROVOQUER LA REINJECTION DU COURANT ELECTRIQUE DU GENERATEUR DANS LES
LIGNES DU RESEAU PUBLIC. CECI PEUT PROVOQUER UNE ELECTROCUTION DES EMPLOYES DU SERVICE
PUBLIC, UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION. LES BRANCHEMENTS AU RESEAU ELECTRIQUE. IMMEUBLE
DOIVENT ETRE EFFECTUES PAR UN ELECTRICIEN QUALIFIE ET DOIVENT ETRE CONFORMES A TOUTES LES
LOIS OU TOUS LES CODES ELECTRIQUES APPLICABLES.
DANGER
TERMINAL CONNECTIONS / VERBINDUNGSKLEMMEN / BORNES DE CONEXION / RACCORDS TERMINALS
T1
L1
T4
T7
T10
N
T2
L2
T8
T5
T9
T6
T3
L3
T11
T12
L-N
L-L
T4
T7
T10
T1
L1
L2
T8
T2
T9
T3
T6
T11
L3
T5
T12
N
L-N
L-L
T10
T7
T6
T8
T12
T2
T11
T3
T4 T1
T5
T9
L3
N
L1
120V120V
240V
L1-L2 = 208V L1-N = 120V
L2-L3 = 208V L2-N = 120V
L3-L1 = 208V L3-N = 120V
N-
L1-L2 = 480V L1-N = 277V
L2-L3 = 480V L2-N = 277V
L3-L1 = 480V L3-N = 277V
N-
L1-L3 = 240V L2-N = ------
L1-N = 120V L3-N = 120V
2
2 2 2 2
2
2
1
1
1
1
1
1