MCD 1050 Röhren-CD-Spieler Vacuum Tube CD Player Wichtige Hinweise zur Installation / Garantieurkunde Important notes for installation / warranty card Mode d’emploi / certificat de garantie Avvertenze importanti per l’installazione / certifcato di garanzia Notas importantes sobre la instalación / certificado de garantía Важная информация по инсталляции / гарантия
4 8 12 16 20 24
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder chemische Lösungsmittel, da sonst die Oberfläche beschädigt werden könnte. • Öffnen Sie niemals das Gerät. • Das Netzkabel muss immer betriebsbereit sein. Bei sichtbaren Beschädigungen des Netzkabels darf das Gerät nicht mehr betrieben werden. Ein beschädigtes Kabel darf nicht repariert, sondern muss ausgetauscht werden. • Netzkabel nicht mit feuchten Händen anschließen oder entfernen.
Bedienungselemente und Anschlüsse - Front panel 01/14 0:14 - 6:43 1 Power Schaltet das Gerät ein, wenn es sich im Standby-Modus befindet. Leuchtet die LED (2) nicht, müssen Sie den Netzschalter auf der Rückseite des Gerätes einschalten. Umgekehrt kann das Gerät vom Power-Betrieb auf Standby geschaltet werden. 3 Sensor für die Fernbedienung Um die Fernbedienung zu benutzen, zielen Sie bitte auf diese Stelle.
Bedienungselemente und Anschlüsse - rÜCKSEITE Bedienungselemente und Anschlüsse - Fernbedienung der Rückseite des Gerätes einschalten. Umgekehrt kann das Gerät vom Power-Betrieb auf Standby geschaltet werden. 22 Display Mit dieser Taste kann das Display in den zweiten Anzeigemodus geschaltet oder ganz abgeschaltet werden. 23 Numerische Tasten Direkte Anwahl eines Titels. 12 Netzanschluss Zum Anschluss des mitgelieferten Netzkabels.
Liegt am gewählten Eingang kein digitales Signal an, wird das im Display durch „NO SIGNAL“ angezeigt: 27 Eject Öffnet die CD-Schublade. 28 Stop - Play/Pause Rechte Taste: Startet bzw. unterbricht die Wiedergabe einer CD. Linke Taste: Stoppt die CD-Wiedergabe. 29 Search Schneller Rücklauf bzw. Vorlauf. Bleibt aktiv, solange die Taste gedrückt wird. Service und technische Probleme Sollten technische Probleme auftauchen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an Magnat Audio-Produkte GmbH, Tel.
• • • • Table of contents 8 Accessories 8 Before starting • • Safety precautions Instructions for disposal 9 – 11 Operational elements and connections • • • Front panel Rear Remote control 11 Initial Operation 11 Tube replacement 11 Service and technical problems 11 Specifications • • • Accessories 1) 2) 3) 4) Instruction manual Remote control Batteries for remote control (2x AAA) Mains cable No objects filled with liquids, such as vases, shall be places on the unit.
Operational elements and connections – front panel 01/14 0:14 - 6:43 1 Power Switches the device on when it is in the standby mode. If the LED (2) does not illuminate, actuate the power switch located on the rear of the device. Conversely the device can be switched from power operation to the standby mode. 3 Sensor for the remote control Please aim at this sensor when using the remote control.
Operational elements and connections – Rear Operational elements and connections - Remote control 22 Display This button can be used to switch to the second display mode or switch the display off completely. 23 Numerical buttons Direct selection of a track. 24 192k (Upsampling mode) Activate or deactivate the upsampling mode. When the upsampling mode is active the audio signals from CDs and the digital audio inputs (15, 16, 17) are upsampled internally to 192kHz/24 bit to maximise the sound quality.
30 Skip Playback starts at the beginning of the current or next track. Pressing the left button twice starts playback at the beginning of the previous track. 27 Eject Opens the CD compartment. 31 Headphone Increases (+) or reduces (-) the volume of the headphone jack between -64dB and 0dB in 1dB steps. 28 Stop - Play/Pause Right button: Starts or pauses the playback from a CD. Left button: Stops a CD that is playing.
• Ne pas utiliser d‘agents nettoyants ou de solvants chimiques, ceux-ci pouvant endommager la surface de l‘appareil. • Ne jamais ouvrir l‘appareil. • Le cordon d‘alimentation doit toujours être en état de fonctionner. Ne pas continuer à utiliser l‘appareil en cas de dommage visible sur le câble secteur. Un câble endommagé ne doit pas être réparé mais doit être remplacé. • Ne pas brancher ou débrancher le cordon d‘alimentation avec les mains humides.
ÉLéMENTS DE COMMANDE ET CONNEXIONS – PANNEAU FRONTAL 01/14 0:14 - 6:43 1 Power Permet d‘allumer l‘appareil lorsque celui-ci se trouve en mode de veille. Si la LED (2) ne s‘allume pas, mettez en marche l‘appareil à l‘aide de l‘interrupteur d‘alimentation situé sur la face arrière de l‘appareil. À l‘inverse, ce bouton permet de mettre en veille l‘appareil lorsque celui-ci est en marche. 3 Capteur de télécommande Pour pouvoir utiliser la télécommande, orientez-la vers ce point.
ÉLéMENTS DE COMMANDE ET CONNEXIONS – FACE ARRIÈRE ÉLéMENTS DE COMMANDE ET CONNEXIONS – tÉlÉcommande 22 Écran Grâce à cette touche, vous pouvez activer le deuxième mode d‘affichage sur l‘écran ou l‘éteindre complètement. 23 Touches numériques Sélection directe d‘une plage. 24 192k (Mode upsampling) Allumer ou éteindre le mode upsampling.
28 Stop - Play/Pause Touche de droite: Permet de démarrer ou d‘interrompre la lecture d‘un CD. Touche de gauche: Stoppe la lecture d‘un CD. 31 Headphone Augmente (+) ou réduit (-) le volume de la sortie casques entre –64dB et 0dB par paliers de 1dB. 29 Search Retour rapide ou avance rapide. Reste actif tant que la touche est enfoncée.
• Non aprire mai il dispositivo. • Il cavo di alimentazione deve essere sempre pronto all‘uso. In caso di danneggiamenti visibili del cavo di alimentazione è necessario non usare più il dispositivo. Un cavo danneggiato non deve essere riparato, ma sostituito. • Non collegare o rimuovere il cavo di alimentazione con mani umide. • Gli interventi di manutenzione o di riparazione devono essere affidati sempre a personale qualificato.
Elementi di comando ed attacchi – Pannello frontale 01/14 0:14 - 6:43 1 Power Attiva l‘apparecchio quando si trova in modalità Standby. Quando il LED (2) non è acceso è necessario attivare l‘interruttore di rete sulla parte posteriore dell‘apparecchio. Viceversa, l‘apparecchio può essere attivato dalla modalità Power alla modalità Standby. 3 Sensore per il telecomando Per poter utilizzare il telecomando, puntare su questo punto.
Elementi di comando ed attacchi – Lato posteriore Elementi di comando ed attacchi – Telecomando 21 Power Attiva l‘apparecchio quando si trova in modalità Standby. Quando il LED non è acceso è necessario attivare l‘interruttore di rete sulla parte posteriore dell‘apparecchio. Viceversa, l‘apparecchio può essere attivato dalla modalità Power alla modalità Standby. 22 Display Con questo tasto il display può passare alla seconda modalità di visualizzazione o essere spento.
Se nell’ingresso selezionato non vi è alcun segnale digitale, nel display viene visualizzato il messaggio “NO SIGNAL“: 27 Eject Apre lo scomparto del lettore CD. 28 Stop - Play/Pause Tasto destro: Avvia o interrompe la riproduzione di un CD. Tasto sinistro: Arresta la riproduzione del CD in corso. 29 Search Riavvolgimento o avanzamento rapido. Resta attivo fino a quando si tiene premuto il tasto. Dati tecnici 30 Skip La riproduzione inizia all’inizio della traccia attuale o successiva.
• No abra el dispositivo. • El cable de alimentación debe funcionar correctamente. No continúe utilizando el dispositivo si existen señales visibles de deterioro en el cable de alimentación. Un cable deteriorado no debe ser reparado, sino reemplazado. • No conecte ni extraiga el cable de alimentación con las manos húmedas. • Consulte siempre con un especializar cualificado para cualquier operación de mantenimiento o reparación.
Elementos operativos y conexiones – panel frontal 01/14 0:14 - 6:43 1 Power Enciende el dispositivo si se encuentra en el modo de suspensión. Si el LED (2) no se ilumina, accione el interruptor de alimentación que se encuentra en la parte posterior del dispositivo. De igual forma, le permite apagar el dispositivo si está encendido. 3 Sensor del control remoto Apunte a este sensor durante el uso del control remoto.
Elementos operativos y conexiones – Panel posterior Elementos operativos y conexiones – Control remoto 22 Display Con esta tecla puede conectarse el display en el segundo modo de indicación o desconectarse por completo. 23 Teclado numérico Selección directa de una pista. 24 192k (Modo upsampling) Conexión o desconexión del modo upsampling.
30 Skip La reproducción se inicia desde el principio del título actual y/o siguiente. Al presionar dos veces el botón izquierdo se inicia la reproducción desde el principio del título anterior. 27 Eject Abre el compartimento del CD. 31 Headphone Aumenta (+) o reduce (-) por 1dB el volumen de la salida para auriculares entre -64dB y 0dB. 28 Stop - Play/Pause Botón derecho: Inicia o pausa la reproducción de un CD. Botón izquierdo: Detiene un CD en reproducción.
• Вытирать устройство можно только сухой салфеткой. • Не используйте чистящие средства или химические растворители, так как они могут повредить поверхность. • Никогда не открывайте устройство • Сетевой кабель должен быть всегда готов к эксплуатации. Если на сетевом кабеле будут обнаружены повреждения, эксплуатировать устройство больше нельзя. Поврежденный кабель ремонтировать нельзя, его нужно заменить. • Не присоединять и не отсоединять сетевой кабель влажными руками.
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И РАЗЪЕМЫ – ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ 01/14 0:14 - 6:43 1 ON/STANDBY Включает устройство, если оно находится в режиме ожидания. Если светодиод (2) не горит, нужно включить сетевой выключатель на задней стороне устройства. И наоборот, устройство можно переключить из режима Power в режим ожидания. 3 Датчик для дистанционного управления Чтобы использовать пульт дистанционного управления, цельтесь им в эту точку.
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И РАЗЪЕМЫ – ЗАДНЯЯ СТОРОНА ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И РАЗЪЕМЫ – ПУЛЬТ ДУ • Перед использованием пульта дистанционного управления имеющиеся в комплекте элементы питания следует вставить в отделение для батареек, расположенное на тыльной стороне пульта. • Если батарейки после продолжительного использования сядут, их нужно будет заменить (тип ААA).
Режим передискретизации никак не влияет на цифровые аудио-выходы (18, 19). 25 Rep Многократное воспроизведение дорожки/ CD (функция повтора): Однократное нажатие: Повтор текущей дорожки. На дисплее появляется: 29 Search ВКЛЮЧЕНИЕ Быстрая перемотка назад и вперед. Работает до тех пор, пока кнопка удерживается нажатой. • Установите MCD 1050 на ровном месте. Соблюдайте расстояния, которые указаны в «Важных указаниях по безопасности».
Частотная характеристика: 5 Гц – 20 кГц (+/- 0,5 дБ) Относительный уровень шумов: 109 дБ (20 Гц – 20 кГц, Шкала А) Разделение каналов : > 106 дБ (1 кГц) Выходное напряжение : 2,0 V (10 кОм) Общий коэффициент нелинейных искажений: <0,0012 % Цифровые выходы: 1 x оптический (Toslink™) 1 x коаксиальный (RCA) Entradas digitales: 1 x Разъем USB 2.0 Typ B 1 x оптический (Toslink™) 1 x коаксиальный (RCA) 44.1/48/88.2/96/176.
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte folgendes: 1. Die Gewährleistungszeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer. 2.
Magnat Audio-Produkte GmbH Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www.magnat.