* Ma machine * NESPRESSO EXPERT&MILK MY MACHINE *
EN User manual NL Gebruiksaanwijzing FR Guide de l’utilisation 3 35
Get the App / Obtenir l’Application EN FR ❶ Download the Nespresso App. ❷ Launch the App. If you have it already, please update the App. Téléchargez l’Application Nespresso. Si vous l’avez déjà, il est recommandé de la mettre à jour. ❸ Click on the Machine Icon. Lancez l’Application. Cliquez sur l’icône Machine. To check your device's compatibility, go on www.nespresso.com Vérifiez la compatibilité de votre appareil sur www.nespresso.
EN FR Packaging Content / Contenu de l’emballage Nespresso Expert&milk / Nespresso Expert&milk USER MANUAL ❶ Nespresso Expert&milk Coffee Machine Machine Nespresso Expert&milk Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure.
M500 Milk Specifications / M500 Milk Spécifications techniques 220-240 V~, 50-60 Hz, 1700 W Frequency / Fréquence max 2.402 - 2.480 GHz MaxTransmit Power 4dBm / MaxTransmit Power 4dBm 19 bar / 1.9 MPa / Pression maximale de 19 bars / 1.9 MPa Standard version: ~5 kg / Version standard: ~5 kg ~1.11 L 38.54 cm 28.7 cm 22.
EN Safety Precautions water tank and the brewing unit. motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments. CAUTION: the safety INFORMATION: when you •• This appliance may be used precautions are part of see this sign, please take by children of at least 8 years the appliance. Read them note of the advice for the of age, as long as they are carefully before using your correct and safe usage of supervised and have been new appliance for the first your appliance.
EN Avoid risk of fatal electric shock and fire. •• In case of an emergency: immediately remove the plug from the power socket. •• Only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the warranty. The appliance must only be connected after installation. •• Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down.
EN Safety Precautions is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso Club or Nespresso authorised representative for examination, repair or adjustment. •• A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire. •• Always completely close the slider and never open it during operation. Scalding may occur. •• Do not put fingers under coffee outlet, risk of scalding. •• Do not put fingers into capsule compartment or the capsule shaft.
Consignes de sécurité EN FR •• Make sure you descale your machine as soon as the machine requests it; a late descaling procedure may not be completely efficient. Cleaning the Aeroccino •• Clean after each preparation. Use detergent and rinse with warm / hot water. For Aeroccinos, remove seal from lid and remove whisk. •• Unplug appliance when not in use for a long period and before cleaning. Allow to cool down before putting on or taking off parts, and before cleaning.
FR Consignes de sécurité uniquement pour un usage intérieur et dans des conditions de températures non extrêmes. •• Protégez votre machine des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d’eau et de l’humidité. •• Cette machine est uniquement destinée à un usage domestique.
FR La machine ne doit être branchée qu’une fois installée. •• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation au-dessus de bords tranchants, et veillez à le fixer ou à le laisser pendre librement. •• Éloignez le cordon d’alimentation de toute source de chaleur et d’humidité. •• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes disposant de qualifications identiques afin d’éviter tout risque.
FR Consignes de sécurité doivent être appliquées pour éviter tout danger éventuel: respect des usages prévus, taille de tasse adaptée, fenêtre coulissante fermée, réservoir à eau rempli, machine et cordon hors de portée des enfants et animaux sans surveillance. •• N’utilisez pas la machine si elle est endommagée ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-la immédiatement de la prise électrique.
FR d’une utilisation antérieure. Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis les présentes consignes. •• Cette machine contient des aimants. •• Détartrage Lorsqu’il est utilisé correctement, le produit de détartrage Nespresso permet d’assurer le bon fonctionnement de votre machine tout au long de sa durée de vie et de vous garantir une expérience de dégustation optimale, tasse après tasse.
EN Machine Overview / Présentation de la machine FR Water Tank & Lid / Réservoir d’eau et couvercle Mixer (for hot milk) / Mélangeur (pour le lait chaud) Maintenance Light / Voyant d'entretien Frothing Spring (for Milk Froth) / Spirale à mousse (pour la mousse de lait) Brewing button / Bouton d'extraction Slider for Capsule Insertion / Fenêtre coulissante pour insertion de la capsule Beverage selection dial (Ristretto, Espresso, Lungo, Americano**, Hot water) / Molette de sélection de boisson (Ristre
First Use / Première utilisation EN FR ead the safety precautions first to avoid risks of fatal electrical shock and fire. R Lisez d’abord les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie. ❶ Remove the water tank and capsule container to clean them (see cleaning section). Retirez le réservoir d’eau et le bac à capsules pour les nettoyer (voir section Nettoyage). ater tank and maintenance W module is not dishwasher safe.
EN FR Turning the machine ON / OFF / Mise sous tension / Extinction de la machine ❶ Turn the machine ON by pressing the brewing button, moving the dials or by opening the slider. Lights will blink. Heating up takes approximately 25-30 seconds. Steady lights: machine is ready. dial anti clockwise until it reaches 0 temperature. The light will blink for 5 seconds before shutting off.
Regular Coffee Preparation / Préparation du café EN FR Heating up takes approximately 25-30 seconds. During heat up, you can select any coffee preparations and press the brewing button. The coffee will then flow automatically when the machine is ready. La phase de préchauffage dure environ 25-30 secondes. Pendant le préchauffage, vous pouvez sélectionner la préparation de café de votre choix et appuyer sur le bouton d'extraction. Le café s’écoulera automatiquement lorsque la machine sera prête.
EN Regular Coffee Preparation / Préparation du café FR ❺ To stop the coffee flow, press the brewing button or slightly move the slider towards the right of the machine. Please note, a manual top-up is not possible in this case. Pour interrompre l’écoulement du café, appuyez sur le bouton d’extraction ou faites légèrement coulisser la fenêtre vers la droite de la machine. Veuillez noter que dans ce cas, vous ne pourrez pas allonger manuellement la quantité de boisson dans votre tasse.
Aeroccino instructions of use / Mode d‘utilisation de l‘émulsionneur de lait EN FR CAUTION: Risk of electrical shock and fire! Make sure the under side of the milk frother is dry. ATTENTION: risque d’électrocution et d’incendie! Assurez-vous que le dessous du mousseur à lait est sec. TIP: For optimal milk froth, use whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C). To guarantee hygiene conditions, use heat treated milk (pasteurized), refrigerated & freshly opened only.
EN FR Aeroccino instructions of use / Mode d‘utilisation de l‘émulsionneur de lait ❸ Fill milk frother up to one of the two “Max” level + indicators. Remplir l’émulsionneur à lait jusqu’à l’une des deux lignes indiquant le niveau maximum. max 1X + 2X max 1X ❹ Place the lid on the Aeroccino. For a hot preparation, briefly press button to start. Button lights up Red. Take approx. 70-80 sec. For cold milk froth, keep button pressed for approx. 2 seconds. Button lights up Blue. Takes approx. 60 sec.
Cleaning the Aeroccino / Nettoyage de l’Aeroccino ❶ Remove the jug from the base, remove seal from lid, remove the whisk, remove the spring from the whisk. Retirez l’émulsionneur de la base. Retirez le joint du couvercle. Retirez le batteur, puis détachez son ressort.
EN Entering the settings mode / Accès au mode réglage FR To enter a settings mode: - Ensure machine is OFF and slider is closed. - Press the brewing button for 6 seconds. - Select the relevant dial. - Press the brewing button. To exit settings mode: - The machine goes back to stand-by mode automatically after 30 seconds. - Open the slider. Accès au mode réglage: - Vérifiez que la machine est éteinte et que la fenêtre coulissante est fermée. - Appuyez sur le bouton d’extraction pendant 6 secondes.
Programming the water volume / Programmation du volume d’eau Any coffee button can be programmed: EN FR Chacune des longueurs de tasse peut être programmée: Ristretto: from 15 to 30 ml Ristretto: de 15 à 30 ml Espresso: from 30 to 70 ml Espresso: de 30 à 70 ml Lungo: from 70 to 130 ml Lungo: de 70 à 130 ml Americano: coffee from 15 to 110 ml, hot water from 25 to 300 ml Americano: café entre 15 et 110 ml, eau chaude entre 25 et 300 ml Hot water from 50 to 300 ml Hot water de 50 à 300 ml To pr
EN FR Settings mode: Reset to Factory Settings / Mode réglage: restauration des réglages par défaut If you reset to factory settings, this will cancel the pairing and capsule stock management and reset the water hardness level. Toute restauration des réglages par défaut entraîne la désactivation de l'appairage et de la gestion du stock de capsules, ainsi que la réinitialisation du niveau de dureté de l’eau. 24 Factory settings are: 1.
Settings mode: Emptying the System before a period of non-use or for frost protection / Mode réglage: vidange du système avant une période de non-utilisation ou en protection contre le gel team may come out of outlet. S Il se peut que de la vapeur s’échappe de la sortie café. The machine remains blocked for 10 minutes after emptying! La machine reste verrouillée pendant 10 minutes après la vidange! > 6 sec ❶ Remove the water tank. Place a container under the coffee outlet.
EN Cleaning / Nettoyage FR To ensure hygienic conditions, it is highly recommended to empty and clean the used capsule container every day. Par mesure d’hygiène, il est fortement recommandé de vider et de nettoyer quotidiennement le bac à capsules usagées. ❶ Remove lid and water tank and clean them all with odorless detergent and rinse with warm / hot water. Retirez le réservoir d’eau et son couvercle afin de les nettoyer avec un détergent inodore, puis rincez-les à l’eau chaude.
Water Hardness / Dureté de l'eau EN FR The water hardness level can be tested with the water hardness stick available on the first page of the user manual. To enter the water hardness mode: Pour connaître le niveau de dureté de votre eau, vous pouvez utiliser le bâtonnet de test de dureté de l’eau disponible en première page du guide de l’utilisateur. Pour accéder au mode de réglage de la dureté de l’eau: - Ensure machine is OFF and slider is closed.
Descaling / Détartrage EN FR Read the safety precautions on the descaling package and refer to the table for the frequency of use.The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine.
EN FR ❹ To enter the descaling mode: Ensure machine is OFF and slider is closed. Press brewing button for 6 seconds - both dials will flash for confirmation. On the recipe dial, select Ristretto icon, press brewing button to validate selection. Then, on the temperature dial, select high level “I” to confirm or lower level “O” to cancel, press brewing button to validate choice. Ristretto icon blinks to confirm you are in descaling mode.
EN Troubleshooting Videos are available on the App and on www.nespresso.com - Go to section “services”. Pairing has not succeeded. - Check that the Bluetooth® on the smartphone or tablet is activated. - Check the compatibility of your smartphone or tablet with the machine (see page 3). - Ensure the smartphone or tablet is placed next to the machine (max distance 20 cm) during the pairing. - Make sure to not turn ON any microwave close to the machine during pairing.
Dépannage FR Des vidéos sont disponibles sur l’Application Mobile Nespresso et sur www.nespresso.com - Consultez la section Services. Échec de l'appairage. - Vérifiez que la fonctionnalité Bluetooth® est activée sur le smartphone ou la tablette. - Vérifiez la compatibilité de votre smartphone ou de votre tablette avec la machine (voir page 3). Pour désactiver l'appairage de votre machine, à partir de - Dans l’Application Nespresso, cliquez sur «Machine», puis sur «Désactiver l’Application.
EN FR 32 Troubleshooting milk froth preparation / Dépannage lors de la préparation de mousse de lait Aeroccino does not start. - Be sure to position the jug correctly on a clean base. Be sure to attach the whisk to the jug correctly. Quality of milk froth not up to standard. - B e sure to use whole or semi-skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C). For a best result, the milk must be newly opened. - B e sure to use the appropriate whisk and the jug is clean.
Contact the Nespresso Club / Contactez le Club Nespresso EN FR As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorised representative. Contact details for your Nespresso Club or your Nespresso authorised representative can be found in the “Welcome to Nespresso” folder in your machine box or at nespresso.
EN Limited Guarantee / Garantie FR UK & ROI. Should your machine have a genuine manufacturing fault, you must return it to the retailer within 28 days of purchase. Outside of 28 days, please contact Nespresso on 0800 442 442. Your machine is guaranteed for 3 years for parts and labour from the date of purchase. To take advantage of this guarantee, you must present your proof of purchase.
Download de app NL ❶ Download de Nespresso app. ❷ Start de app. Als u de app al heeft, gelieve deze te updaten. ❸ Klik op het machinesymbool. Check op www.nespresso.com of uw apparaat compatibel is. Koppelen Connectiviteitsfuncties Onthoud dat de Bluetooth®-functie ingeschakeld moet zijn op uw smartphone of tablet. + = ON anneer het koppelen W voltooid is, zal het Nespressolampje 3 keer knipperen.
NL Inhoud van de verpakking Nespresso Expert&milk GEBRUIKSAANWIJZING ❶ Nespresso Expert&milk koffiemachine Nespresso is een exclusief systeem om het perfecte kopje espresso te bereiden, keer op keer. Alle Nespresso machines zijn uitgerust met een uniek extractiesysteem dat tot 19 bar druk garandeert. Iedere parameter is met grote precisie berekend om te verzekeren dat alle aroma's van iedere capsule volledig onttrokken worden, zodat de koffie body krijgt en een buitengewoon dikke en zachte crema.
M500 Milk Specificaties 220-240 V~, 50-60 Hz, 1700 W Frequentie max 2.402 - 2.480 GHz MaxTransmit vermogen 4dBm 19 bar / 1.9 MPa Standaardversie: ~5 kg ~1.11 L 38.54 cm 28.7 cm 22.
NL Veiligheidsmaatregelen WAARSCHUWING: De veiligheidsvoorschriften worden bij de machine geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe machine voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later kunt raadplegen. WAARSCHUWING: Dit pictogram duidt op gevaar. Lees de veiligheidsmaatregelen om persoonlijk letsel en schade te voorkomen. WAARSCHUWING: Risico op verwondingen wanneer u dit apparaat niet correct gebruikt.
NL Volg altijd de reinigingsinstructies om uw machine te reinigen. •• Trek de stekker uit het stopcontact. •• Maak de machine niet schoon terwijl deze nog warm is. •• Maak de machine schoon met een vochtige doek of spons. •• Dompel de machine nooit onder in water of onder de kraan. Voorkom risico's op elektrocutie en brand. •• Bij noodgevallen: de stekker direct uit het stopcontact verwijderen. •• Sluit de machine alleen aan op een geschikt, goed bereikbaar, geaard stopcontact.
NL Veiligheidsmaatregelen •• betere kwaliteit melkschuim. Gebruik houdbare melk of verse melk. Vermijd mogelijk letsel tijdens het bedienen van de machine. •• Laat uw machine nooit onbewaakt achter wanneer u handmatig koffie zet. Bij het vooraf inplannen van uw kopje koffie of het op afstand zetten van uw kopje koffie wordt aangeraden om aanvullende maatregelen in acht te nemen om mogelijke schade te voorkomen.
NL Nespresso capsules in de daarvoor geschikte Nespresso machine. •• Alle Nespresso machines worden streng gecontroleerd. Steekproefsgewijs worden er machines op goede werking getest. Om die reden kunnen bepaalde machines sporen van gebruik vertonen. •• Nespresso behoudt zich het recht voor deze instructies te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. •• Deze machine bevat magneten.
NL Overzicht machine Waterreservoir & deksel Garde (voor warme melk) Onderhoudslampje Garde met veer (voor melkschuim) Koffieknop Deksel Slider voor koffiecapsules Afsluitring Drankenselectieknop (Ristretto, Espresso, Lungo, Americano**, Heet water) Temperatuurselectieknop (Warm, heet, zeer heet) Aeroccino Melkopschuimer Start / Stop-knop Nespresso lampje*: capsulevoorraadbeheer Koffie-uitloop en heetwateruitloop Verschuifbare kophouder & lekrooster Houder voor waterreservoir & Houder voor melko
Eerste gebruik (of na een lange periode van niet-gebruik) NL Lees eerst de veiligheidsmaatregelen om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden. ❶ Verwijder het waterreservoir en het capsule-opvangbakje om deze schoon te maken (zie hoofdstuk 'Reinigen'). ❷ Pas de lengte van het snoer aan en plaats het overige stuk snoer onder de machine. Zorg ervoor dat de machine rechtop staat. L osse onderdelen zijn niet geschikt voor in de vaatwasmachine.
NL De machine AAN / UIT zetten ❶ Zet de machine AAN door op de knop te drukken, de slider te openen of de draaiknoppen te draaien. Lampjes zullen knipperen. Het opwarmen duurt ongeveer 25-30 seconden. Lampjes aan: machine is klaar. ❸ Om uw machine te verbinden met uw smartphone of tablet, volg alstublieft de instructies in de hoofdstukken “Download de app” en “Koppelen” op pagina 35.
Normale koffie bereiding Opwarmen duurt ongeveer 25-30 seconden. Tijdens het opwarmen, kunt u een van de koffiebereidingen selecteren en op de koffieknop drukken. De koffie zal dan automatisch gezet worden zodra de machine opgewarmd is. NL ❶ Vul het waterreservoir met vers drinkwater. Plaats een kopje onder de koffie-uitloop. ❷ Open de slider, plaats een capsule en sluit de slider.
NL Normale koffie bereiding ❺ Om de koffiestroom te stoppen, druk op de koffieknop of beweeg de slider een beetje naar de rechterkant van de machine. In dit geval is het niet mogelijk om handmatig bij te vullen. ❼ Om een groot receptenglas onder de koffie-uitloop te plaatsen, kunt u de kophouder naar rechts schuiven over het metalen gedeelte van de basis van de machine. 46 ❻ Om de geselecteerde kopgrootte te veranderen tijdens het koffie zetten, kunt u de gewenste koffieknop selecteren.
Aeroccino - Gebruiksaanwijzingen NL WAARSCHUWING: Risico op elektrische schokken en brand! Zorg ervoor dat de onderkant van de melkopschuimer droog is. TIP: Gebruik voor optimaal melkschuim gekoelde volle of halfvolle melk met een gekoelde temperatuur van ongeveer 4 tot 6° C. Gebruik omwille van hygiënishe redenen enkel warmtebehandelde (gepasteuriseerde), gekoelde en pas geopende melk. Ijsgekoelde.
NL De Aeroccino reinigen ❶ Verwijder de Aeroccino van de basis. Verwijder de afsluitingsring van de deksel. Verwijder de garde en de veer van de garde. ❷ Was de Aeroccino, afsluitring, deksel, >40° garde en veer met afwasmiddel en spoel af met warm/ heet water. >40° ❸ Plaats de Aeroccino niet in de vaatwasser of dompel deze niet onder in water. Zorg dat de onderkant droog blijft, daar waar de stekker zich bevindt. De binnenzijde van de Aeroccino dient gereinigd te worden met een zachte vochtige doek.
Naar de instellingenmodus Inschakelen van instellingenmodus: - Zorg dat de machine UIT is en de slider dicht is. - Druk op de koffieknop voor 6 sec. - Selecteer de relevante draaiknop. - Druk op de koffieknop. Afsluiten van instellingenmodus: - De machine gaat automatisch terug naar stand-by modus na 30 seconden. - Open de slider.
NL Watervolume instellen Iedere koffieknop kan los ingesteld worden: Ristrettosymbool: 15 - 30 ml Espressosymbool: 30 - 70 ml Lungosymbool: 70 - 130 ml Americanosymbool: Koffie 15 - 110 ml Heet water 25 - 300 ml Heetwatersymbool: 50 - 300 ml Ristretto-, Espresso- en Lungovolumes instellen: 1. Zorg dat de machine AAN staat. 2. Open de slider en plaats er een capsule in. 3. Sluit de slider. 4. Selecteer de gewenste koffie en blijf de koffieknop indrukken tot het gewenste volume bereikt is. 5.
Instellingenmodus: Systeem leegmaken voor een periode van niet-gebruik of voor bescherming tegen NL lage temperaturen E r kan mogelijk stoom uit de koffie-uitloop komen. ❶ Verwijder het waterreservoir. Plaats een bakje onder de koffie-uitloop. Verwijder en leeg het lekbakje en plaats het weer terug. ❷ Zorg ervoor dat de machine UIT staat, en dat de slider dicht is.
NL Reinigen Om hygiëne te garanderen, wordt het sterk aangeraden om het capsule-opvangbakje iedere dag te legen en schoon te maken. ❶ Verwijder het waterreservoir en de deksel en maak deze schoon met geurloos schoonmaakmiddel en reinig ze met warm of heet water. ❷ Droog alle onderdelen van het waterreservoir met een schone handdoek, theedoek of stuk papier en zet alles weer in elkaar. ompel de machine of D onderdelen ervan nooit onder in water of een andere vloeistof.
Waterhardheid NL De waterhardheid kan getest worden met het teststaafje voor waterhardheid die u op de eerste pagina van de gebruikershandleiding kunt vinden. Om de waterhardheidsmodus in te gaan: - Zorg ervoor dat de machine UIT is en de slider gesloten. - Druk op de koffieknop voor 6 seconden, beide draaiknoppen zullen knipperen ter bevestiging. - Selecteer het Americanosymbool, druk op de koffieknop en het Americanosymbool zal knipperen ter bevestiging.
NL Ontkalken Lees de veiligheidsmaatregelen op de ontkalkingsverpakking en raadpleeg de tabel voor gebruiksfrequentie. Het ontkalkingsmiddel kan schadelijk zijn. Vermijd daarom contact met ogen, huid en andere lichaamsoppervlakken. Gebruik nooit een ander product dan de Nespresso ontkalkingsset die speciaal ontwikkeld is voor uw Nespresso machine, verkrijgbaar bij de Nespresso Club.
NL ❹ Om de ontkalkingsmodus in te schakelen: Zorg ervoor dat de machine UIT staat en de slider volledig gesloten is. Druk 6 seconden op de koffieknop - beide selectieknoppen zullen oplichten ter bevestiging. Selecteer het ristrettosymbool op de drankenselectieknop, druk daarna op de koffieknop om uw selectie te bevestigen. Selecteer vervolgens op de temperatuurselectieknop hoog niveau "I" om te bevestigen of selecteer laag niveau "O" om te stoppen, druk op de koffieknop om uw keuze te bevestigen.
NL Storingen Videos zijn beschikbaar op de app en op www.nespresso.com - Ga naar het kopje “services”. Het koppelen van mijn smartphone of tablet met de machine lukt niet. - Controleer of Bluetooth® geactiveerd is op uw smartphone of tablet. - Controleer de compatibiliteit van uw smartphone of tablet met de machine (zie p.35). p.30). - Zorg ervoor dat uw smartphone of tablet binnen de maximale afstand van de machine is tijdens het koppelen (maximale afstand is 20 cm).
Storingen: bereiding van melkschuim NL Aeroccino start niet. - Zorg ervoor dat u de Aeroccino op de juiste manier plaatst en op een schone basis. Zorg ervoor dat u de garde op de juiste manier in de Aeroccino plaatst. De kwaliteit van het melkschuim is niet goed. - Gebruik gekoelde volle of halfvolle melk met een temperatuur van ongeveer 4 tot 6° C. Voor het beste resultaat, adviseren wij net geopende melk gebruiken. - Zorg ervoor dat u de juiste garde gebruikt en dat de Aeroccino schoon is.
NL Contact met de Nespresso Club Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met Nespresso. De contactgegevens van de Nespresso Club zijn opgenomen in de map ‘Welkom in de Wereld van Nespresso’ die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website www.nespresso.com Afval- en milieubescherming Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU Richtlijn 2012/19/EC. Bij de productie van verpakking en machine wordt gebruik gemaakt van recyclebare materialen.
Beperkte Garantie NL. Vanaf de aankoopdatum verleent Magimix 2 jaar volledige garantie op voorkomende materiaal- en constructiefouten van het apparaat. Om van de garantie gebruik te kunnen maken dient u de aankoopbon voor te leggen. Deze garantie geldt niet voor schade als gevolg van: vallen of stoten, verkeerde behandeling die niet overeenkomstig met de gebruiksaanwijzingen is, onvoldoende zorg of reiniging, externe gebeurtenissen (brand, overstroming, enz.).
505 546 MAGIMIX NESPRESSO EXPERT&MILK M500 MILK