Datasheet

In English, the status bar messages have different forms dependent on the information they must convey. In
Estonian, menu and commands status bar messages should follow the format below. They do not differ as shown
in the tables. When the message is a direct instruction, the plural form of the imperative mood is used for
addressing the user and the infinitive for the system. Periods are used at the end of sentences in status bar
messages, if they are full sentences.
Name
Estonian Name
Category
English Status Bar
message
Estonian Status Bar
message
Edit
Redigeerimine
menu
Contains editing commands
Sisaldab
redigeerimiskäske.
Copy to
Folder...
Kopeerimine kausta ...
menu
Copies the selected items to
a new location
Kopeerib valitud üksuse
uude asukohta.
New
Uus
command
Creates a new document
Loob uue dokumendi.
Make object visible?
Kas teha objekt
nähtavaks?
Word is converting the
document. Press Esc to
stop.
Word teisendab
dokumenti. Vajutage
peatamiseks klahvi Esc.
Datasheet View
Andmelehe vaade.
Done
Valmis.
The importance of standardization
In the US product you can often find messages that are phrased differently even though they have the same
meaning. Try to avoid this in the localized Estonian version. Use one standard translation as in the examples
below:
English term
Correct Estonian translation
Press F1 to get Help
Vajutage abi saamiseks klahvi F1.
If you want Help press F1
To get Help press F1
Not enough memory
Mälu pole piisavalt.
Insufficient memory
There is not enough memory
Save changes to %1?
Kas salvestada muudatused kausta %1?
Do you want to save changes to %1?