Datasheet
41
Examples of typical errors
The following examples of incorrect and misleading translations of set phrases have been spotted in edbs,
manuals, packaging texts and help files.
English
Correct Translation
Incorrect Translation
Legal entities
Juriidilised isikud
Legaalsed isikud
Business cards
Visiitkaardid
Ärikaardid
Visual effects
Visuaalsed efektid
Nähtavad efektid
Shipping firm
MORE OFTEN: kauba saatja
Laevafirma
The graphics driver returned an
unexpected error
Graafikadraiver andis ootamatu vea
Graafikadraiver saatis ootamatu vea
tagasi
Trade unions
Ametiühingud
Kaubandusühingud
You can schedule this to happen
when you are away from your
computer
Võite kavandada selle ajaks, kui te
arvutit ei kasuta
Võite kavandada selle ajaks, kui
viibite arvutist eemal
Visitors of the website
Veebilehe külastajad
Veebilehe külalised
Deliverable
Kohaletoimetatav
Saadetav
An individual is presented with
advertisements
Inimesele esitletakse reklaame
Inimesele kingitakse reklaamidega
Web Community
Veebikommuun
Veebiühendus
Web browser
Veebilehitseja
Brauser
Send a cover sheet
Saatke tiitelleht
Saatke kaaneleht
Rich text format
Rikastekst
Rikka teksti formaat
Home Use Program
Programm eraisikule
Kodus kasutamise programm
Glossaries
Linguistic, computer and other relevant dictionaries and Web-based dictionaries that the Estonian localization
vendor is recommended to use in translating software and packaging material. The list of materials has been
divided into six parts:
1. Dictionaries and other reference materials of computer terminology,
2. General bilingual and monolingual dictionaries,
3. Other relevant special dictionaries,