Read this manual carefully before installing, operating, servicing or repairing. Working environment: 1.Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited. 2.It is always recommended that these types of tools must be operated when standing on a solid or firm location. 3.Always use these tools in a well ventilated area. 4.
Ideal system connection: Piping diameters and length requirement: 2 The diameter ΦA required for the inlet pipe is recommended on the specification table. The diameter ΦB required for the branch pipe (from to ) should be 2 times as large as ΦA. ΦB = 2 x ΦA The diameter ΦC required for the primary air supply (from to ) should be 3 times as large as ΦA. ΦC = 3 x ΦA The length for the inlet pipe should be less than 15 feet (4.5m).
Warning: 1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is not insulated against electric shock. 2. This tool is specially designed for chipping away surface materials or objects. Any application or use of this tool other than what it is designed for is strictly prohibited. 3. High sound levels may cause hearing damage. Always wear hearing protection when operating this tool. 4. User must wear proper clothing.
Maintenance: 1. Before connecting the air hose to this tool or after operating, apply 4 or 5 drops of pneumatic oil into the air inlet and run it for several seconds, referring this operation to the attached picture. 2. Maintain this tool regularly by performing the same oiling application every 3 to 4 hours of operation. 3. Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids. Use only the lubricant recommended by Mighty-Seven or authorized dealers.
Lire ce guide avant toute installation, opération, maintenance ou réparation. Environnement de travail: 1.L’outil ne doit pas être utilisé dans un lieu ayant une atmosphère potentiellement explosive. 2.Il est fortement conseillé d'utiliser ce genre d'outils avec une prise au sol ferme et solide. 3.Toujours utiliser l'outillage pneumatique dans un endroit bien ventilé. 4.Des installations encombrées et mal organisées sont une des principales causes de blessures en milieu de travail.
Système de régulation d'air recommandé: Connectique et tuyau d’alimentation: 6 Le diamètre øA requis pour le tuyau d’alimentation flexible est mentionné dans le tableau fourni en annexe. Le diamètre øB requis pour le tuyau d’arrivée (de à ) doit être égal à deux fois celui de øA. øB=2 x øA Le diamètre øC requis pour le tuyau de distribution (de à ) doit être égale à trois fois celui deøA øC=3 x øA La longueur du tuyau d’alimentation flexible doit être inférieure à 4.5 mètres.
Attention: 1. Tout l'outillage pneumatique devrait être opéré de façon manuelle. Ils sont alimentés par de l'air comprimé et ne sont pas conçus pour être utilisés dans des milieux sous tension électrique. 2. Cet outil est conçu spécifiquement pour buriner des pièces de métal ou de maisonnerie. Toute autre utilisation de cet outil est fortement déconseillée. 3. Le niveau sonore élevé de l'outillage pneumatique peut causer des dommages auditifs permanents.
Maintenance: 1. Avant l'utilisation ou avant de brancher le tuyau d'alimentation, déposer 4 ou 5 gouttes d'huile pneumatique par l'admission d'air et faire fonctionner l'outil pendant quelques secondes. 2. Procédez à une lubrification régulière de l'outil à toutes les 3 ou 4 heures d'utilisation. 3. Ne pas lubrifier l'outil avec des produits volatile ou inflammable. Seule l'utilisation de lubrifiants recommandés par M7 ou un revendeur autorisé est permise.
Bitte lesen Sie die beigelegte Anweisung sorgfältig vor der Installation, der Arbeit, Wartung und dem Wechsel des Zubehörs mit der Fettpresse. Sicherheitshinweise: 1. Es ist strikt verboten, die Druckluftschlagschrauber in einem explosionsgefährdeten Arbeitsumfeld zu benutzen. 2. Es ist ratsam, das Werkzeug auf einer festen Arbeitsfläche zu verwenden, z. B. auf einem festen und ebenen Arbeitsplatz. 3. Beachten Sie, dass die Arbeitsumgebung mit dem Druckluftwerkzeug immer gut belüftet sein soll. 4.
Durchmesser und Länge der DruckLuftleitung im Luftversorgungssystem: 10 Der vorgeschlagene Durchmesser øA für die Druckluftzufuhrleitung ist in einer Tabelle auf der nächsten Seite vermerkt. Der Durchmesser des Rohrabzweigs øB (von bis ) soll doppelt so groß wie øA sein. Also: øB = 2 xøA Der Durchmesser der Druckluftversorgungleitung øC (von bis ) soll dreimal größer als øA sein. Also: øC = 3 x øA Die Länge der Druckluftzufuhrleitung soll kürzer als 15 ft (ca. 4,5 m) sein.
Allgemeine Sicherheitshinweise: 1. Dieses Werkzeug kann nur für manuelle Arbeit eingesetzt werden und wird angetrieben mittels der durch einen Kompressor bereitgestellten Druckluft. Dieses Werkzeug ist nicht isoliert gegen Elektroschock. 2. Dieses Werkzeug ist speziell zum Vernieten und zum Entfernen von Aluminium und Kupferhalbhohlnieten zu verwenden. Jede andere Verwendung ist strikt verboten. 3. Bei hohen Geräuschpegeln ab 85 dB(A) ist am Arbeitsplatz ein Gehörschutz zu tragen. 4.
Wartungshinweise 1. Nach dem Gebrauch oder vor dem Anschluss ist es ratsam, mit etwas Öl den Drucklufteingang zu schmieren und danach ein paar Sekunden einen Testlauf zu starten. 2. Das Werkzeug soll regelmäßig - jeweils nach einer 3- oder 4-stündigen Benutzung - mit Schmieröl gewartet werden. 3. Bitte verwenden Sie auf keinen Fall entflammbares oder flüchtiges Öl zur Wartung des Werkzeugs. NUR das von dem Hersteller angegebene Schmieröl verwenden! 4.
Lea este manual cuidadosamente antes de instalar, operar, realizar el servicio técnico o la reparación de la herramienta. Ambiente de trabajo: 1. El uso de estas herramientas en cualquier ambiente potencialmente explosivo está totalmente prohibido. 2. Es siempre recomendado que este tipo de herramientas sean operadas parándose sobre un lugar sólido o firme. 3. Siempre usar estas herramientas en un lugar con buena ventilación. 4.
Filtro de aceite Liave de cierre Requerimientos de longitud y diámetro de las tuberías: 14 El diámetro øA requerido para el tubo de entrada es recomendado en la tabla de datos mostrada en la siguiente página. El diámetro øB requerido para el tubo ramificado (va del punto al ) debe ser el doble del diámetro de øA. øB = 2 x øA El diámetro øC requerido para el surtido principal de aire (del punto al ) debe ser 3 veces el tamaño de øA. øC = 3 x øA La longitud del tubo de entrada debe ser menor a 15 pies (4.
Advertencia: 1. Esta herramienta debe ser usada únicamente como una herramienta operada manualmente. Funciona con compresora de aire y no está aislada contra choques eléctricos. 2. Esta herramienta está especialmente diseñada para picar materiales u objetos superficiales. Cualquier uso de esta herramienta ajeno al propósito para el que fue diseñada, está estrictamente prohibido. 3. Sonidos de niveles altos podrían causar daños al oído. Use siempre protección de oídos al operar esta herramienta 4.
Mantenimiento: 1. Antes de conectar la manguera de aire o luego de usarla, aplique 4 ó 5 gotas de aceite neumático en la entrada de aire y déjela encendida por varios segundos. 2. Realice un mantenimiento regular de esta herramienta repitiendo la misma operación lubricación cada 3 ó 4 horas de uso. 3. No utilice líquidos inflamables o volátiles para lubricar esta herramienta. Utilice únicamente el lubricante recomendado por Mighty-Seven o agentes autorizados.
Leia atentamente este manual antes de instalar, operar, carregar ou reparar sua engraxadeira pneumática. Recomendações sobre a área de trabalho: 1. Nunca trabalhe com esta ferramenta pneumática em ambientes potencialmente explosivos. 2. Deve oferecer uma base firme e sólida o piso sobre o qual o operador trabalhará com esta ferramenta pneumática. 3. Trabalhe com esta ferramenta somente em áreas bem ventiladas. 4.
Especificações de diâmetro e comprimento de mangueiras e tubulações: O diâmetro A requerido para a tubulação está na tabela de especificações deste manual. O diâmetro interno B da ramificação da tubulação de ar (ponto a ) deve ser duas vezes o valor do diâmetro A. O diâmetro interno C da tubulação rígida (ponto a ) deve ser três vezes o diâmetro A. O comprimento total da mangueira flexível de ar não deve ultrapassar 15 pés (4,50 m).
Atenção: 1. Esta é uma ferramenta de uso manual apenas. Ela é alimentada por ar comprimido e não possui isolamento elétrico algum. 2. Esta ferramenta foi projetada especificamente para cortar pinos e abrir rasgos em chapas de metal. É vedado seu uso para qualquer outra finalidade. 3. A exposição a ruídos elevados pode provocar danos auditivos irreversíveis. Use sempre protetores auriculares ao trabalhar com esta ferramenta pneumática. 4.
Manutenção: 1. Antes de conectar a mangueira de ar à ferramenta, pingue 4 a 5 gotas de óleo no furo de entrada de ar. Conecte a mangueira, aperte a alavanca de acionamento e deixe a ferramenta funcionando por alguns segundos para lubrificá-la internamente. 2. Lubrifique novamente a ferramenta a cada intervalo de 3 ou 4 horas trabalhadas. 3. Utilize apenas óleo máquina SAE 10-20 para lubrificar sua ferramenta pneumática.
SC-211C SC-221C SC-212C SC-222C SC-331C SC-341C SC-332C SC-342C SN-1032 SN-3111C SN-3112C SN-3113C SN-3114C SN-3121C SN-3122C SN-3123C SN-3124C SN-3212C SN-3213C SN-3214C SN-3222C SN-3223C SN-3224C 0.40" 0.39" 0.40" 0.39" 0.40" 0.39" 0.40" 0.39" 0.50" 0.68" 0.68" 0.68" 0.68" 0.58" 0.58" 0.58" 0.58" 0.68" 0.68" 0.68" 0.58" 0.58" 0.58" 3200 3200 2200 2200 3000 3000 2200 2200 4000 2500 2300 2000 1600 2500 2300 2000 1600 2300 1900 1700 2300 1900 1700 4.0 4.0 4.0 4.0 7.8 7.8 8.2 8.2 4.2 10.0 20.0 22.0 24.
SC-211C SC-221C SC-212C SC-222C SC-331C SC-341C SC-332C SC-342C SN-1032 SN-3111C SN-3112C SN-3113C SN-3114C SN-3121C SN-3122C SN-3123C SN-3124C SN-3212C SN-3213C SN-3214C SN-3222C SN-3223C SN-3224C 26 10.2 10.0 10.2 10.0 10.2 10.0 10.2 10.0 13.0 17.2 17.2 17.2 17.2 14.8 14.8 14.8 14.8 17.2 17.2 17.2 14.8 14.8 14.8 3200 3200 2200 2200 3000 3000 2200 2200 4000 2500 2300 2000 1600 2500 2300 2000 1600 2300 1900 1700 2300 1900 1700 113 113 113 113 220 220 232 232 120 283 566 622.6 679.2 283.0 566.0 622.
Modelo Vástago Tamaño Vástago Golpes por Min. Consumo de Aire Promedio L/min SC-211C SC-221C SC-212C SC-222C SC-331C SC-341C SC-332C SC-342C SN-1032 SN-3111C SN-3112C SN-3113C SN-3114C SN-3121C SN-3122C SN-3123C SN-3124C SN-3212C SN-3213C SN-3214C SN-3222C SN-3223C SN-3224C 10.2 10.0 10.2 10.0 10.2 10.0 10.2 10.0 13.0 17.2 17.2 17.2 17.2 14.8 14.8 14.8 14.8 17.2 17.2 17.2 14.8 14.8 14.
EC DECLARATION OF CONFORMITY Original Language Serial Number: Please refer to the tool Air Hammer Item No.: SC-211C SC-221C SC-212C SC-222C SC-331C SC-332C SC-341C SC-342C SN-1032 SN-3111C SN-3112C SN-3113C SN-3114C SN-3121C SN-3122C SN-3123C SN-3124C SN-3212C SN-3213C SN-3214C SN-3222C SN-3223C SN-3224C 6.3 bar (90.
traduit de la langue originale Numéro de série : se référer au numéro inscrit sur la machine Burineur pneumatique Référence.: SC-211C SC-221C SC-212C SC-222C SC-331C SC-332C SC-341C SC-342C SN-1032 SN-3111C SN-3112C SN-3113C SN-3114C SN-3121C SN-3122C SN-3123C SN-3124C SN-3212C SN-3213C SN-3214C SN-3222C SN-3223C SN-3224C 6.3 bar (90.
Übersetzung aus der Original-Sprache Seriennummer: bitte bei Frage immer angeben! Druckluft-Meisselhammer mit Rundschaft Artikel-Nr.: SC-211C SC-221C SC-212C SC-222C SC-331C SC-332C SC-341C SC-342C SN-1032 SN-3111C SN-3112C SN-3113C SN-3114C SN-3121C SN-3122C SN-3123C SN-3124C SN-3212C SN-3213C SN-3214C SN-3222C SN-3223C SN-3224C 6.3 bar (90.
Traducción del lenguaje original Número de serie: por favor ver la herramienta Martillo Neumático Modelo.: SC-211C SC-221C SC-212C SC-222C SC-331C SC-332C SC-341C SC-342C SN-1032 SN-3111C SN-3112C SN-3113C SN-3114C SN-3121C SN-3122C SN-3123C SN-3124C SN-3212C SN-3213C SN-3214C SN-3222C SN-3223C SN-3224C 6.3 bar (90.
tradução da língua original número de série: por favor, procure-o na ferramenta Martelete rebarbador pneumático Código.: SC-211C SC-221C SC-212C SC-222C SC-331C SC-332C SC-341C SC-342C SN-1032 SN-3111C SN-3112C SN-3113C SN-3114C SN-3121C SN-3122C SN-3123C SN-3124C SN-3212C SN-3213C SN-3214C SN-3222C SN-3223C SN-3224C 6.3 bar (90.
Air Hammer ltem No:SC-211C / SC-221C 19 20 03 05 04 06 07 02 08 09 12 10 13 14 15 16 17 34 18 11 01
ltem No:SC-211C SC-221C NO. 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 INDEX NO. DESCRIPTION SC-211P01 SC-211T02 P SC-211P03 SC-211P04 ----------SC-211P10 SC-211P11 SC-211P12 SC-211P13 SC-211P14 SC-211P15 SC-211P16 SC-211P17 SC-211P18 SC-211P19 SC-221P19 SC-211P20 SC-211T01 Air Inlet Bushing Roll Pin (3x18mm) (2 pcs) Housing Grip Upper Valve Block Valve Disc Lower Valve Block Valve Pin (5x19mm) Valve Pin (6x19mm) Piston O-Ring (11x2.4mm) O-Ring (3.8x1.9mm) Valve Stem O-Ring (3.5x1.
Air Hammer ltem No:SC-212C / SC-222C 19 21 03 20 05 04 06 07 02 08 09 12 10 13 14 15 16 17 36 11 01
ltem No:SC-212C SC-222C NO. 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 INDEX NO. DESCRIPTION SC-212P01 P SC-212T02 SC-212P03 SC-212P04 ----------SC-212P10 SC-212P11 SC-212P12 SC-212P13 SC-212P14 SC-212P15 SC-212P16 SC-212P17 SC-212P18 SC-212P19 SC-222P19 SC-212P20 SC-212P21 SC-212T01 Air Inlet Bushing Roll Pin (3x18mm) (2 pcs) Housing Grip Upper Valve Block Valve Disc Lower Valve Block Valve Pin (5x19mm) Valve Pin (6x19mm) Piston O-Ring (11x2.4mm) O-Ring (3.8x1.
Vibration-Damped Air Hammer ltem No:SC-331C 17 38
ltem No:SC-331C NO. INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY 01 SC-331P01 Handle 1 O-Ring 02 SC-331T02 1 set (d11.8×W2.4)(2 PCS) 03 SC-331P03 O-Ring (d3.8×W1.9)(P4) 1 04 SC-331P04 Throttle Valve 1 05 SC-331P05 Bushing Valve 1 06 SC-331P06 Spring Valve 1 07 SC-331P07 Button Throttle 1 08 SC-331P08 Air Inlet Bushing 1 09 SC-331P08 Spring Pin (Ø3×20L) 1 10 SC-331P09 Lid Valve 1 11 SC-331P11 Disc Valve 1 12 SC-331P12 Case Valve 1 13 SC-331P13 Piston 1 14 SC-331P14 Cylinder Round (10.
Vibration-Damped Air Hammer ltem No:SC-341C 17 40
ltem No:SC-341C NO. 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 INDEX NO. SC-341P01 SC-341T02 SC-341P03 SC-341P04 SC-341P05 SC-341P06 SC-341P07 SC-341P08 SC-341P08 SC-341P09 SC-341P11 SC-341P12 SC-341P13 SC-341P14 SC-341P15 SC-341P16 SC-331P17 DESCRIPTION Q'TY Handle 1 O-Ring (d11.8×W2.4)(2 PCS) 1 set O-Ring (d3.8×W1.
Vibration-Damped Air Hammer ltem No:SC-332C 17 42
ltem No:SC-332C NO. 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 INDEX NO. SC-332P01 SC-332T02 SC-332P03 SC-332P04 SC-332P05 SC-332P06 SC-332P07 SC-332P08 SC-332P09 SC-332P10 SC-332P11 SC-332P12 SC-332P13 SC-332P14 SC-332P15 SC-332P16 SC-331P17 DESCRIPTION Handle O-Ring (d11.8×W2.4)(2 PCS) O-Ring (d3.8×W1.9)(P4) Throttle Valve Bushing Valve Spring Valve Button Throttle Air Inlet Bushing Spring Pin (Ø3×20L) Lid Valve Disc Valve Case Valve Piston Cylinder Round (10.
Vibration-Damped Air Hammer ltem No:SC-342C 17 44
ltem No:SC-342C NO. 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 INDEX NO. SC-342P01 SC-342T02 SC-342P03 SC-342P04 SC-342P05 SC-342P06 SC-342P07 SC-342P08 SC-342P09 SC-342P10 SC-342P11 SC-342P12 SC-342P13 SC-342P14 SC-342P15 SC-342P16 SC-331P17 DESCRIPTION Q'TY Handle 1 O-Ring (d11.8×W2.4)(2 PCS) 1 set O-Ring (d3.8×W1.
Air Flux Chipper ltem No:SN-1032 46
ltem No:SN-1032 NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 INDEX NO.
Air Chipping Hammer ltem No: SN-3111C / SN-3112C / SN-3113C / SN-3114C SN-3121C / SN-3122C / SN-3123C / SN-3124C 48
SN-3111C / SN-3112C / SN-3113C / SN-3114C SN-3121C / SN-3122C / SN-3123C / SN-3124C SN-31T15 1 set 49
Air Chipping Hammer ltem No: SN-3212C / SN-3213C / SN-3214C SN-3222C / SN-3223C / SN-3224C 50
SN-3212C / SN-3213C / SN-3214C SN-3222C / SN-3223C / SN-3224C 51
第五版 67