Read this manual carefully before installing, operating, servicing or repairing. Working environment: 1.Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited. 2.It is always recommended that these types of tools must be operated when standing on a solid or firm location. 3.Always use these tools in a well ventilated area. 4.
Ideal system connection: Piping diameters and length requirement: 2 The diameter ΦA required for the inlet pipe is recommended on the specification table. The diameter ΦB required for the branch pipe (from to ) should be 2 times as large as ΦA. ΦB = 2 x ΦA The diameter ΦC required for the primary air supply (from to ) should be 3 times as large as ΦA. ΦC = 3 x ΦA The length for the inlet pipe should be less than 15 feet (4.5m).
Warning: 1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is not insulated against electric shock. 2. This tool is specifically designed for sanding or polishing a surface of metal or wood. Any application or use of this tool other than what it is designed for is strictly prohibited. 3. High sound levels may cause hearing damage. Always wear hearing protection when operating this tool. 4.
Maintenance: 1. Before connecting the air hose to this tool or after operating, apply 4 or 5 drops of pneumatic oil into the air inlet and run it for several seconds, referring this operation to the attached picture. 2. Maintain this tool regularly by performing the same oiling application every 3 to 4 hours of operation. 3. Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids. Use only the lubricant recommended by Mighty-Seven or authorized dealers.
Lire ce guide avant toute installation, opération, maintenance ou réparation. Environnement de travail: 1.L’outil ne doit pas être utilisé dans un lieu ayant une atmosphère potentiellement explosive. 2.Il est fortement conseillé d'utiliser ce genre d'outils avec une prise au sol ferme et solide. 3.Toujours utiliser l'outillage pneumatique dans un endroit bien ventilé. 4.Des installations encombrées et mal organisées sont une des principales causes de blessures en milieu de travail.
Attention: 6 1. Tout l'outillage pneumatique devrait être opéré de façon manuelle. Ils sont alimentés par de l'air comprimé et ne sont pas conçus pour être utilisés dans des milieux sous tension électrique. 2. Cet outil est conçu spécifiquement pour meuler les surfaces, rebords ou coins tranchants, adoucir ou polir les pièces métalliques ou bois. Toute autre utilisation de cet outil est fortement déconseillée. 3.
Maintenance: 1. Avant l'utilisation ou avant de brancher le tuyau d'alimentation, déposer 4 ou 5 gouttes d'huile pneumatique par l'admission d'air et faire fonctionner l'outil pendant quelques secondes. 2. Procédez à une lubrification régulière de l'outil à toutes les 3 ou 4 heures d'utilisation. 3. Ne pas lubrifier l'outil avec des produits volatile ou inflammable. Seule l'utilisation de lubrifiants recommandés par M7 ou un revendeur autorisé est permise.
Bitte lesen Sie die beigelegte Anweisung sorgfältig vor der Installation, der Arbeit, Wartung und dem Wechsel des Zubehörs mit der Fettpresse. Sicherheitshinweise: 1. Es ist strikt verboten, die Druckluftschlagschrauber in einem explosionsgefährdeten Arbeitsumfeld zu benutzen. 2. Es ist ratsam, das Werkzeug auf einer festen Arbeitsfläche zu verwenden, z. B. auf einem festen und ebenen Arbeitsplatz. 3. Beachten Sie, dass die Arbeitsumgebung mit dem Druckluftwerkzeug immer gut belüftet sein soll. 4.
Allgemeine Sicherheitshinweise: Dieses Werkzeug kann nur für manuelle Arbeit eingesetzt werden und wird angetrieben mittels der durch einen Kompressor bereitgestellten Druckluft. Dieses Werkzeug ist nicht isoliert gegen Elektroschock. 1. Dieses Werkzeug ist speziell ausgelegt für die Anwendung zum Schleifen oder zum Polieren der Oberfläche eines Werkstücks. Jede andere Verwendung ist strikt verboten. 2. Bei hohen Geräuschpegeln ab 85 dB(A) ist am Arbeitsplatz ein Gehörschutz zu tragen. 3.
Wartungshinweise 1. Nach dem Gebrauch oder vor dem Anschluss ist es ratsam, mit etwas Öl den Drucklufteingang zu schmieren und nach ein paar Sekunden einen Testlauf zu starten. 2. Das Werkzeug soll regelmäßig - jeweils nach einer 3- oder 4-stündigen Benutzung - mit Schmieröl gewartet werden. 3. Bitte verwenden Sie auf keinen Fall entflammbares oder flüchtiges Öl zur Wartung des Werkzeugs. NUR das von dem Hersteller angegebene Schmieröl verwenden! 4.
Lea este manual cuidadosamente antes de instalar, operar, realizar el servicio técnico o la reparación de la herramienta. Ambiente de trabajo: 1. El uso de estas herramientas en cualquier ambiente potencialmente explosivo está totalmente prohibido. 2. Es siempre recomendado que este tipo de herramientas sean operadas parándose sobre un lugar sólido o firme. 3. Siempre usar estas herramientas en un lugar con buena ventilación. 4.
Advertencia: 12 1. Esta herramienta debe ser usada únicamente como una herramienta operada manualmente. Funciona con compresora de aire y no está aislada de choques eléctricos. 2. Esta herramienta está especialmente diseñada para lijar o pulir superficies de metal o madera. Cualquier otra aplicación o uso de esta máquina en propósitos ajenos al que fue diseñada, está estrictamente prohibido. 3. Sonidos de niveles altos podrían causar daños al oído.
Mantenimiento: 1. Antes de conectar la manguera de aire o luego de usarla, aplique 4 ó 5 gotas de aceite neumático en la entrada de aire y déjela encendida por varios segundos. 2. Realice un mantenimiento regular de esta herramienta repitiendo la misma operación lubricación cada 3 ó 4 horas de uso. 3. No utilice líquidos inflamables o volátiles para lubricar esta herramienta. Utilice únicamente el lubricante recomendado por Mighty-Seven o agentes autorizados.
Leia atentamente este manual antes de instalar, operar, carregar ou reparar sua engraxadeira pneumática. Recomendações sobre a área de trabalho: 1. Nunca trabalhe com esta ferramenta pneumática em ambientes potencialmente explosivos. 2. Deve oferecer uma base firme e sólida o piso sobre o qual o operador trabalhará com esta ferramenta pneumática. 3. Trabalhe com esta ferramenta somente em áreas bem ventiladas. 4.
Atenção: 1. Esta é uma ferramenta de uso manual apenas. Ela é alimentada por ar comprimido e não possui isolamento elétrico algum. 2. Esta ferramenta foi projetada especificamente para lixar uma superfície metálica ou madeira. É vedado seu uso para qualquer outra finalidade. 3. A exposição a ruídos elevados pode provocar danos auditivos irreversíveis. Use sempre protetores auriculares ao trabalhar com esta ferramenta pneumática. 4.
Manutenção: 1. Antes de conectar a mangueira de ar à ferramenta, pingue 4 a 5 gotas de óleo no furo de entrada de ar. Conecte a mangueira, aperte a alavanca de acionamento e deixe a ferramenta funcionando por alguns segundos para lubrificá-la internamente. 2. Lubrifique novamente a ferramenta a cada intervalo de 3 ou 4 horas trabalhadas. 3. Utilize apenas óleo máquina SAE 10-20 para lubrificar sua ferramenta pneumática.
Перед эксплуатацией внимательно прочтите инструкцию Рабочая обстановка: 1. Использывание инструментов в любой потенциально взрывоопасной среде строго запрещено. 2. Рекомендуется использовать инструменты стоя на твердой и ровной поверхности. 3. Всегда используйте инструменты в хорошо проветриваемом помещении. 4.
Предостережения перед использованием: 18 1. Этот инструмент может использоваться только в качестве ручного инструмента. Он рассчитан только на питание сжатым воздухом. 2. Этот инструмент разработан специально для шлифования и полировки поверхности металлов и древесины. Любое применение или использование этого инструмента не по назначению строго запрещено. 3. Высокий уровень шума может привести к повреждению слуха. Всегда применяйте зашиту органов слуха при работе с инструментом. 4.
обслуживание: 1. Перед подключением воздушного шланга, или после применения продуйте шланг с 4-5 капель пневмотического масла по прилагаемому рисунку № 1. 2. При постоянной работе инструмента рекомендуется смазывать инструмент каждые 3, 4 часа. 3. Для смазки оборудования не используйте легко воспламеняюшиеся вешества. Используйте только смазки рекомендованные Mighty-Seven или уполномоченных дилеров. Использование не рекомендованных смазок может привести к снижению производительности, или к повреждению.
Pad Dia Spindle Size Free Speed R.P.M inch QP-113 3" 5/16''-24 QP-123 3" 5/16''-24 QP-215 3",4-1/2",5" QP-317 7" 5/8''-11 QP-327S 7" 5/8"-11 QP-327M 7" M14xP2 15000 2100 16000 2500 2500 2500 Ave. Air Air Consumption Pressure CFM 3.5 3.5 6.5 6.0 6.0 6.0 90 90 90 90 90 90 Overall Length Motor Net Weight Air Hose Sound Pressure Vibration level 74.0 74.0 60.0 84.0 84.0 84.0 0.3 0.21 1.8 <2.5 <2.5 <2.5 hp 5" 5-5/16" 6-19/64" 16" 16" 16" 0.40 0.40 0.80 0.40 0.40 0.40 1.58 1.69 2.60 4.08 4.
Modelo Disco Inch velocidad de rotación del eje QP-113 3" QP-123 3" QP-215 3",4-1/2",5" QP-317 7" QP-327S 7" QP-327M 7" 5/16''-24 5/16''-24 5/8''-11 5/8"-11 M14xP2 Velocidad Consumo de Aire Promedio libre R.P.M L/min 15000 2100 16000 2500 2500 2500 99 99 184 169 169 169 Presión de Aire PSI 90 90 90 90 90 90 Longitud Total mm 125 135 160 406 406 406 hp Peso Neto kg Manguera de Aire Inch Presión Sonora Nivel de vibración 0.40 0.40 0.80 0.40 0.40 0.40 0.72 0.77 1.20 2.04 2.04 2.
EC DECLARATION OF CONFORMITY Original Language Serial Number: Please refer to the tool Air Random Orbital Sander Item No.: QP-113 QP-215 Air Polisher Item No.: QP-123 QP-317 QP-327 6.3 bar (90.
traduit de la langue originale Numéro de série : se référer au numéro inscrit sur la machine Ponceuse orbitale Référence: QP-113 QP-215 Polisseuse Pneumatique Référence: QP-123 QP-317 QP-327 6.3 bar (90.
Übersetzung aus der Original-Sprache Seriennummer: bitte bei Frage immer angeben! Druckluft-Absaug-Exzenterschleifer Artikel-Nr. QP-113 QP-215 Druckluft-Polierer Artikel-Nr. QP-123 QP-317 QP-327 6.3 bar (90.
Traducción del lenguaje original Número de serie: por favor ver la herramienta Lijadora Orbital Neumática Modelo : QP-113 QP-215 Lijadora Neumatica Modelo : QP-123 QP-317 QP-327 6.3 bar (90.
tradução da língua original número de série: por favor, procure-o na ferramenta Lixadeira orbital pneumática Código.: QP-113 QP-215 Politriz pneumática Código.: QP-123 QP-317 QP-327 6.3 bar (90.
Перевод с языка оригинала серийный номер: смотрите на инструменте Шлифмашинка орбитальная пневматическая Арт No.: QP-113 QP-215 Шлифмашинка пневматическая Арт No.: QP-123 QP-317 QP-327 6.3 bar (90.
3" AIR SANDER ltem No:QP-113 32
ltem No:QP-113 NO. 01 02 03 04 05 06 07 08 09 9A 10 10A 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Index No. Description QP-113P01 Inlet Bushing QP-113P02 Deflector QP-113P03 Valve Spring QP-113P04 Valve QP-113P05 Valve Seat QP-113P06 Spacer QP-113P07 Silencer QP-113P08 Composite Housing QP-113P09 Reverse Valve Lever QP-113P09A Taping Screw (φ2.
3" AIR POLISHER ltem No:QP-123 34
ltem No:QP-123 NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9A 10 10A 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21A 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Index No. Description QP-123P01 Inlet Bushing QP-123P02 Deflector QP-123P03 Valve Spring QP-123P04 Valve QP-123P05 Valve Seat QP-123P06 Spacer QP-123P07 Silencer QP-123P08 Composite Housing QP-123P09 Reverse Valve Lever QP-123P09A Taping Screw (φ2.
5" AIR HIGH SPEED SANDER ltem No:QP-215 36
ltem No:QP-215 NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Index No.
7" Air Angle Polisher ltem No:QP-317 / QP-327 52 38
ltem No:QP-317 / QP-327 NO. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Index No. QP-317P02 QP-317P03 QP-317P04 QP-317P05 QP-317P06 QP-317P07 QP-317P08 QP-317P09 QP-317P10 QP-317P11 QP-317P12 QP-317P13 QP-317P15 QP-317P16 QP-317T17 QP-317P18 QP-317P19 QP-317P20 QP-317P21 QP-317P22 QP-317P23 QP-317P24 QP-317P25 Description Q'ty NO. Index No.
第三版