OperatiRead this manual carefully before installing, operating, servicing or repairing.truction for Air Impact Wrench Working environment: 1.Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited. 2.It is always recommended that these types of tools must be operated when standing on a solid or firm location. 3.Always use these tools in a well ventilated area. 4.
Ideal system connection: Piping diameters and length requirement: 2 The diameter ΦA required for the inlet pipe is recommended on the specification table. The diameter ΦB required for the branch pipe (from to ) should be 2 times as large as ΦA. ΦB = 2 x ΦA The diameter ΦC required for the primary air supply (from to ) should be 3 times as large as ΦA. ΦC = 3 x ΦA The length for the inlet pipe should be less than 15 feet (4.5m).
Warning: 1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is not insulated against electric shock. 2. This tool is specially designed for tightening or loosening bolts or nuts. Any application or use of this tool other than what it is designed for is strictly prohibited. 3. Use only pneumatic impact sockets and accessories on this tool. Never use hand sockets or accessories. 4. High sound levels may cause hearing damage.
Maintenance: 1. Before connecting the air hose to this tool or after operating, apply 4 or 5 drops of pneumatic oil into the air inlet and run it for several seconds, referring this operation to the attached illustration No.1. 2. Maintain this tool regularly by performing the same oiling application every 3 to 4 hours of operation. 3. Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids. Use only the lubricant recommended by Mighty-Seven or authorized dealers.
Lir e ce guide avant t out e ins t allation, opération, maintenance ou réparation. Environnement de travail: 1.L’outil ne doit pas être utilisé dans un lieu ayant une atmosphère potentiellement explosive. 2.Il est fortement conseillé d'utiliser ce genre d'outils avec une prise au sol ferme et solide. 3.Toujours utiliser l'outillage pneumatique dans un endroit bien ventilé. 4.Des installations encombrées et mal organisées sont une des principales causes de blessures en milieu de travail.
Attention: 1. Tout l'outillage pneumatique devrait être opéré de façon manuelle. Ils sont alimentés par de l'air comprimé et ne sont pas conçus pour être utilisés dans des milieux sous tension électrique. 2. Cet outil est conçu spécifiquement pour le serrage et le desserrage des boulons. Toute autre utilisation de cet outil est fortement déconseillée. 3. Toujours utiliser des douilles ou des accessoires de type Impact sur cet outil. Ne jamais utiliser de douilles ou des accessoires à mains. 4.
Maintenance: 1. Avant l'utilisation ou avant de brancher le tuyau d'alimentation, déposer 4 ou 5 gouttes d'huile pneumatique par l'admission d'air et faire fonctionner l'outil pendant quelques secondes. Pour la manipulation, se référer à l’illustration No.1. 2. Procédez à une lubrification régulière de l'outil à toutes les 3 ou 4 heures d'utilisation. 3. Ne pas lubrifier l'outil avec des produits volatile ou inflammable.
Bitte lesen Sie die beigelegte Anweisung sorgfältig vor der Installation, der Arbeit, Wartung und dem Wechsel des Zubehörs mit der Fettpresse. Sicherheitshinweise: 1. Es ist strikt verboten, die Druckluftschlagschrauber in einem explosionsgefährdeten Arbeitsumfeld zu benutzen. 2. Es ist ratsam, das Werkzeug auf einer festen Arbeitsfläche zu verwenden, z. B. auf einem festen und ebenen Arbeitsplatz. 3. Beachten Sie, dass die Arbeitsumgebung mit dem Druckluftwerkzeug immer gut belüftet sein soll. 4.
Allgemeine Sicherheitshinweise: 1. Dieses Werkzeug kann nur für manuelle Arbeit eingesetzt werden und wird angetrieben mittels der durch einen Kompressor bereitgestellten Druckluft. Dieses Werkzeug ist nicht isoliert gegen Elektroschock. 2. Dieses Werkzeug ist speziell ausgelegt für die Anwendung zum Lösen und Anziehen von Schrauben und Nüssen. Jede andere Verwendung ist strikt verboten. 3. Achtung: Nur schlagfeste Schraubeneinsätze und Stecknüsse verwenden! 4.
Wartungshinweise 1. Nach dem Gebrauch oder vor dem Anschluss ist es ratsam, mit etwas Öl den Drucklufteingang zu schmieren und nach ein paar Sekunden einen Testlauf zu starten. 2. Das Werkzeug soll regelmäßig - jeweils nach einer 3- oder 4-stündigen Benutzung - mit Schmieröl gewartet werden. 3. Bitte verwenden Sie auf keinen Fall entflammbares oder flüchtiges Öl zur Wartung des Werkzeugs. NUR das von dem Hersteller angegebene Schmieröl verwenden! 4.
Lea este manual cuidadosamente antes de instalar, operar, realizar el servicio técnico o la reparación de la herramienta. Ambiente de trabajo: 1. El uso de estas herramientas en cualquier ambiente potencialmente explosivo está totalmente prohibido. 2. Es siempre recomendado que este tipo de herramientas sean operadas parándose sobre un lugar sólido o firme. 3. Siempre usar estas herramientas en un lugar con buena ventilación. 4.
Advertencia: 12 1. Esta herramienta debe ser usada únicamente como una herramienta operada manualmente. Funciona con compresora de aire y no está aislada contra choques eléctricos. 2. Esta herramienta está especialmente diseñada para ajustar o soltar tuercas o tornillos. Cualquier otro uso de esta herramienta ajeno al propósito para el que fue diseñada está estrictamente prohibido. 3. Utilice únicamente dados y accesorios neumáticos para esta herramienta. Nunca use dados o accesorios de tipo manual. 4.
Mantenimiento: 1. Antes de conectar la manguera de aire o luego de usarla, aplique 4 ó 5 gotas de aceite neumático en la entrada de aire y déjela encendida por varios segundos. Ver la ilustración No. 1. 2. Realice un mantenimiento regular de esta herramienta repitiendo la misma operación lubricación cada 3 ó 4 horas de uso. 3. No utilice líquidos inflamables o volátiles para lubricar esta herramienta. Utilice únicamente el lubricante recomendado por Mighty-Seven o agentes autorizados.
Leia atentamente este manual antes de instalar, operar, carregar ou reparar sua engraxadeira pneumática. Recomendações sobre a área de trabalho: 1. Nunca trabalhe com esta ferramenta pneumática em ambientes potencialmente explosivos. 2. Deve oferecer uma base firme e sólida o piso sobre o qual o operador trabalhará com esta ferramenta pneumática. 3. Trabalhe com esta ferramenta somente em áreas bem ventiladas. 4.
Atenção: 1. Esta é uma ferramenta de uso manual apenas. Ela é alimentada por ar comprimido e não possui isolamento elétrico algum. 2. Esta ferramenta foi projetada especificamente para apertar ou soltar parafusos e porcas. É vedado seu uso para qualquer outra finalidade. 3. Use somente soquetes e acessórios de impacto com esta ferramenta pneumática. Soquetes e acessórios comuns para uso manual não devem ser utilizados, pois os estilhaços poderão ferir o operador e pessoas ao seu redor. 4.
Manutenção: 1. Antes de conectar a mangueira de ar à ferramenta, pingue 4 a 5 gotas de óleo no furo de entrada de ar. Conecte a mangueira, aperte o gatilho e deixe a ferramenta funcionando por alguns segundos para lubrificá-la internamente. Observe a figura número 1. 2. Lubrifique novamente a ferramenta a cada intervalo de 3 ou 4 horas trabalhadas. 3. Utilize apenas óleo máquina SAE 10-20 para lubrificar sua ferramenta pneumática.
Перед эксплуатацией внимательно прочтите инструкцию Рабочая обстановка: 1. Использывание инструментов в любой потенциально взрывоопасной среде строго запрещено. 2. Рекомендуется использовать инструменты стоя на твердой и ровной поверхности. 3. Всегда используйте инструменты в хорошо проветриваемом помещении. 4.
Предостережения перед использованием: 18 1. Этот инструмент может использоваться только в качестве ручного инструмента. Он рассчитан только на питание сжатым воздухом. 2. Инструмент разработан специально для затяжки или ослабления болтов или гаек. Любое применение или использование этого инструмента не по назначению строго запрещено. 3. Используйте только приспособления и ударные торцевые головки для пневматического оборудования. 4. Высокий уровень шума может привести к повреждению слуха.
обслуживание: 1. Перед подключением воздушного шланга, или после применения продуйте шланг с 4-5 капель пневмотического масла по прилагаемому рисунку № 1. 2. При постоянной работе инструмента рекомендуется смазывать инструмент каждые 3, 4 часа. 3. Для смазки оборудования не используйте легко воспламеняюшиеся вешества. Используйте только смазки рекомендованные Mighty-Seven или уполномоченных дилеров. Использование не рекомендованных смазок может привести к снижению производительности, или к повреждению.
NC-4212 NC-4222 NC-4215 NC-4225 NC-6212 NC-6222 NC-6215 NC-6225 NC-6216 NC-6226 NC-6218 NC-6228 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 5/8" 5/8" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 1" 1" 1-1/16" 1-1/16" 1-1/16" 1-1/16" 150-300 150-300 180-400 180-400 180-400 180-400 180-600 180-600 200-1000 200-1000 200-1400 200-1400 550 550 700 700 750 750 900 900 1200 1200 1500 1500 7000 7000 6500 6500 6300 6300 6500 6500 6000 6000 6000 6000 4 4 4.4 4.4 4.4 4.4 7.0 7.0 6.0 6.0 6.43 6.
Vierecke Bolzen Größe inch mm Artikel-Nr. Antrieb Max. Empf. Empf. Schalldruckpegel Leerlauf Drehmoment Drehmoment Drehzahl Luftverbrauch Arbeitsdruck Gesamtlänge Nettogewicht Luftschlauch EN ISO 15744 Vibrationsniveau Nm bei Lösen Nm R.P.
Código Encaixe Capacidade Quadrado do parafuso polegada polegada Faixa Torque de Torque Máximo kgfm kgfm Velocidade Livre R.P.M Consumo de Ar L/min 2 N0 NC-4212 NC-4222 NC-4215 NC-4225 NC-6212 NC-6222 NC-6215 NC-6225 NC-6216 NC-6226 NC-6218 NC-6228 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 5/8" 5/8" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 1" 1" 1-1/16" 1-1/16" 1-1/16" 1-1/16" 20.7 a 41.5 20.7 a 41.5 24.9 a 55.3 24.9 a 55.3 24.9 a 55.3 24.9 a 55.3 24.9 a 82.6 24.9 a 82.6 27.6 a 138.3 27.6 a 138.
EC DECLARATION OF CONFORMITY Original Language Serial Number: Please refer to the tool Air Impact Wrench Item No.
traduit de la langue originale Numéro de série : se référer au numéro inscrit sur la machine Clé à chocs Référence: NC-4212 NC-4222 NC-4215 NC-4225 NC-6212 NC-6222 NC-6215 NC-6225 NC-6216 NC-6226 NC-6218 NC-6228 Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les outils sus mentionnés sont conforme aux provisions relative à la directive outillage 2006/42/EC et ses amendements et qu’ils ont été fabriqués et testés selon les standards suivants : EN 792-6 / EN ISO 15744 / EN 28662-1 and EN ISO 8662-7 Décla
Übersetzung aus der Original-Sprache Seriennummer: bitte bei Frage immer angeben! Druckluft-Schlagschrauber Artikel-Nr.
Traducción del lenguaje original Número de serie: por favor ver la herramienta Llave de Impacto Neumática Modelo : NC-4212 NC-4222 NC-4215 NC-4225 NC-6212 NC-6222 NC-6215 NC-6225 NC-6216 NC-6226 NC-6218 NC-6228 Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la maquinaria arriba mencionada cumple con todas las provisiones relevantes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC y sus enmiendas y ha sido fabricado y probado de acuerdo a los siguientes estándares: EN 792-6 / EN ISO 15744 / EN 28662-1 and EN ISO
tradução da língua original número de série: por favor, procure-o na ferramenta Chave de impacto pneumática Código: NC-4212 NC-4222 NC-4215 NC-4225 NC-6212 NC-6222 NC-6215 NC-6225 NC-6216 NC-6226 NC-6218 NC-6228 Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la maquinaria arriba mencionada cumple con todas las provisiones relevantes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC y sus enmiendas y ha sido fabricado y probado de acuerdo a los siguientes estándares: EN 792-6 / EN ISO 15744 / EN 28662-1 and EN IS
Перевод с языка оригинала серийный номер: смотрите на инструменте Пневмогайковерт ударный Арт No.
1/2" Air lmpact Wrench ltem No:NC-4212 4222 31 41 18 21 40 24 27 28 33 39 38 29 35 34 13 37 36 32 35A 17 34 12 14 50 11 10 11 46 09 20 23 22 19 48 26 16 5A 15 20A 49 04 03 02 06 25 32 07 08 51 01
Twin Hammer Type NC-4212 4222 33
1/2" Air lmpact Wrench ltem No:NC-4215 4225 38A 40 39 41 26 38 30 27 37 33 24 35 43 45 34 13 17 35 12 14 44 50 43A 11 10 11 32 31 23 09 25 46 29 48 05 16 15 20 49 04 03 02 06 22 34 07 08 51 01
New Twin Hammer Type NC-4215 4225 35
3/4" Air lmpact Wrench ltem No:NC-6212 6222 36
New Twin Hammer Type NC-6212 6222 37
3/4" Air lmpact Wrench ltem No:NC-6215 6225 38
New Twin Hammer Type NC-6215 6225 39
3/4" Air lmpact Wrench ltem No:NC-6216 NC-6226 39 40 41 43A 42 47 46 45 28 43 30 31 48 29 27 25 08 26 32 34 36 20 33 35 22 37 21 23 38 24 33 12 13 14 06 01 07 09A 09B 02 03 19 40 50 18 16 17 15 11 04 05 10
New Twin Hammer Type NC-6216 6226 1 set 41
3/4" Air lmpact Wrench ltem No:NC-6218 NC-6228 38 46 38 42 32 47 48 35B 40 30 36 39 37 3 34 35A 34 45 33 1 4 20 47 22 21 41 26 25 29 42 4 23 13 2725 14 15 28 24 2 16 17 18 19 13 6 7 8 9 10 11 12 5
New Twin Hammer Type NC-6218 NC-6228 NO. PART NO. DESCRIPTION Backhead Assembly 1 NC-6218T01 (01.06.