Français Use and maintenance instructions Italiano Instructions pour l’utilisation et manutention Istruzioni d'uso e manutenzione TWIN 52 / 72 EK 4 EK4 1
English INDEX 1 - USE INSTRUCTIONS 1.1 control panel 1.2 safety 1.3 cleaning PAGE 4 PAGE 4 PAGE 4 PAGE 4 2 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS 2.1 warnings 2.2 anti-grease filter 2.3 carbon filters 2.4 lighting PAGE 6 PAGE 6 PAGE 6 PAGE 8 PAGE 8 3 - INSTALLING INSTRUCTIONS 3.1 general 3.2 safety 3.3 components 3.4 how to install the filtering type 3.5 how to install the aspirating type PAGE 10 PAGE 10 PAGE 10 PAGE 12 PAGE 14 PAGE 16 4 - CONSTRUCTION AND TECHNICAL SPECIFICATIONS 4.
Français INDEX Italiano INDICE 1 - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION PAG 5 1 - ISTRUZIONI PER L'USO PAG 5 1.1 tableau commandes PAG 5 1.1 quadro comandi PAG 5 1.2 sécurité PAG 5 1.2 sicurezza PAG 5 1.3 nettoyage PAG 5 1.3 pulizia PAG 5 2 - INSTRUCTIONS POUR 2 - ISTRUZIONI PER LA MANUTENTION PAG 7 LA MANUTENZIONE PAG 7 2.1 conseils PAG 7 2.1 avvertenze PAG 7 2.2 filtre antigraisse PAG 7 2.2 filtro antigrasso PAG 7 2.3 filtres au charbon PAG 9 2.3 filtri al carbone PAG 9 2.
English 1 - USE INSTRUCTIONS 1.1 A B C - CONTROL PANEL Three-way aspirating switch Aspirating warning light Light switch C B A 1.2 - SAFETY A - Do not flambé under the hood B - Constantly check oil overheating while using the deep fryer in order to prevent it from catching fire. C - Before carrying out any cleaning operation disconnect the appliance by unplugging it or by switching off the circuit breaker.
Français Italiano 1 - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION 1 - ISTRUZIONI PER L'USO 1.1 A B C 1.1 A B C - TABLEAU COMMANDES Interrupteur aspiration trois vitesses Voyant lumineux aspiration Interrupteur illumination - QUADRO COMANDI Interruttore aspirazione tre velocita' Spia luminosa aspirazione Interuttorre illuminazione 1.2 - SECURITE A - Ne pas cuisiner à la flamme au-dessous de la hotte B - Si on utilise des friteuses il faut les contrôler constamment car l’huile surchauffée pourrait prendre feu.
English 2 - MAINTENACE 2.1 - WARNING Unplug the appliance or switch off the circuit breaker before carrying out maintenance operations. 2.2 - METAL ANTI-GREASE FILTER - The filter must be cleaned at least once a month using hot water and a normal household detergent. - They may also be washed in the dishwasher. - Open by means of the handles (Fig.1A/B). Fig.
Français Italiano 2 - MANUTENTION 2 - MANUTENZIONE 2.1 - CONSEIL Avant d’effectuer n’importe quelle opération de manutention brancher l’appareil de la liaison électrique en enlevant la prise ou en agissant sur l’interrupteur général. 2.1 - AVVERTENZA Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione scollegare l'apparecchio dal collegamento elettrico sfilando la spina o agendo sull' interruttore generale. 2.
English 2.3 - ACTIVATED CARBON FILTERS (Only filtering types) - The two filters cannot be regenerated therefore they must be replaced at least once every two months. - Follow the replacing instructions listed below: - disassemble the metal anti-grease filter. - slightly rotate the filter clockwise and remove it. - for assembly, slide the new filter inside the two nibs that are located on the side of the motor and then rotate it anti-clockwise in order to lock it (Fig.2). Fig.2 2.
Français 2.3 - FILTRES AU CHARBON ACTIF (seulement version filtrante) - Les deux filtres montés ne peuvent être régénérés et doivent donc être remplacés au moins tous les deux mois.
English 3 - INSTALLING INSTRUCTIONS 3.1 - GENERAL This hood has been constructed for built-in arrangements. It can be used on the ASPIRATING types (external exhaust), or on the FILTERING types (internal recycling). Due to the complex features of the appliance, installing is to be carried out by specialised personnel, in compliance with the current regulations and especially the ones regarding air exhaust.
Français Italiano 3 - INSTRUCTION POUR L’INSTALLATION 3 - ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE 3.1 - GENERALITES Cette hotte est réalisée pour être installée par encastrement. Elle peut être utilisée en version ASPIRANTE (évacuation externe), ou en version FILTRANTE (recyclage interne).
English 3.
Français Italiano 3.3 - COMPOSANTES 3.
English 3.4 - HOW TO INSTALL THE FILTERING TYPE A - HOW TO POSITION THE HOOD CASING - Assemble the reduction connection using the two M 99 x 99screws included in the supply. - Assemble the activated carbon filters (if not already assembled). - Drill a 260 x 495 m/m slot on the lower part of the casing. - On the upper part of the casing drill a hole or slot with the same dimensions of the reduction connection for the recycling air exhaust.
Français Italiano 3.4 - INSTALLATION VERSION FILTRANTE 3.
English 3.5 - HOW TO INSTALL THE ASPIRATING TYPE B - HOW TO POSITION THE HOOD CASING - Assemble the reduction connection using the two M 99 x 99screws included in the supply. - Apply a flexible pipe to the reduction connection for external exhaust and fix it with a pipe tightening ring. - Disassemble the activated carbon filters (if already assembled). - Drill a 260 x 495 m/m slot on the lower part of the casing. - Anchor the hood to the casing by means of the eight M 99 x 99 screws included in the supply.
Français Italiano 3.5 - INSTALLATION VERSION ASPIRANTE 3.
English C - HOW TO CONNECT TO THE ELECTRICAL MAIN: Check to see that the main voltage complies with the one required by the hood, which is indicated on the tag that is applied on the internal side of the appliance. Assemble a suitable plug on the wire or insert a proper power two-pole switch if it is to be directly connected to the main with a 3m/m minimum opening between contacts between the main and the appliance. All the above-mentioned electrical parts must comply with the current standards.
Français Italiano C - CONNECTION ELECTRIQUE AU RESEAU: Vérifier que la tension de réseau corresponde à celle qui est demandée pour l’alimentation de la hotte comme indiqué sur la plaque située à l’intérieur de l’appareil.
English 4 - CONSTRUCTION AND TECHNICAL SPECIFICATIONS 4.1 - CONSTRUCTION CHARACTERISTICS - STAINLESS STEEL SHEET BODY Thickness 6/10 - 7/10 - STEEL BODY PAINTED WITH POWDER BLACK, WHITE, WHILE, STONE COAL AND OTHER SPECIAL COLOURS ON REQUEST. 4.
Français Italiano 4 - DETAILS TECHNIQUES ET DE CONSTRUCTION 4 - SPECIFICHE TECNICHE E COSTRUTTIVE 4.1 - CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION - COQUE EN TOLE INOX Ep.6/10 - 7/10 - COQUE EN FER PEINTE DANS LES COULEURS DE SERIE: NOIR, BLANC, ANTHRACITE ET COULEURS SPECIALES SUR DEMANDE. 4.1 - CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE - SCOCCA IN LAMIERA INOX Sp.6/10 - 7/10 - SCOCCA IN FERRO CON VERNICIATURA A POLVERI NEI COLORI DI SERIE: NERO, BIANCO, MARRONE, INOX 4.
English 5 - DIMENSIONS 120 C 230 110 B 5 25 A 22 A B C TWIN 52 520 490 270 TWIN 72 720 690 470 5 28 EK 4
Français 5 - ENCOMBREMENTS EK 4 Italiano 5 - INGOMBRI 23
GRAFICA E STAMPA SERIART - FABRIANO (AN) ITALY 0039 + 732 + 23069 English 24 EK 4