Modell der Diesel-Rangierlokomotive V 90 37909
Inhaltsverzeichnis Informationen zum Vorbild Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Funktionen Schaltbare Funktionen Parameter / Register Betriebshinweise Wartung und Instandhaltung Ersatzteile Seite 4 6 6 6 7 22 24 24 28 Sommaire Informations concernant la locomotive réelle Remarques importantes sur la sécurité Information importante Fonctionnement Fonctions commutables Paramètre / Registre Remarques sur l’exploitation Entretien et maintien Pièces de rechange Table of Contents Information about the proto
Indice de contenido Aviso de seguridad Notas importantes Funciones Funciones posibles Parámetro / Registro Instrucciones de uso El mantenimiento Recambios Página 14 14 14 15 22 24 24 28 Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar Viktig information Funktioner Kopplingsbara funktioner Parameter / Register Driftanvisningar Underhåll och reparation Reservdelar Indice del contenuto Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti Funzioni Funzioni commutabili Parametro / Registro Avvertenze per il funzionamen
Informationen zum Vorbild Neben der Einführung von neuen Diesellokomotiven für den Streckendienst musste die Deutsche Bundesbahn als Ersatz für die Dampflokomotiven auch neue Lokomotiven für den Rangierdienst beschaffen. Neben der Baureihe V 60, die in den 1950er-Jahren in Dienst gestellt wurde, zeichnete sich der Bedarf nach einem leistungsfähigeren Loktyp ab. Diese Lücke wurde ab 1964 mit der von der Firma MaK entwickelten Baureihe V 90 geschlossen.
Informations concernant la locomotive réelle A la fin de la traction vapeur, la Deutsche Bundesbahn se vit obligée non seulement d’introduire de nouvelles locomotives diesel pour le service de ligne, mais également d’acquérir de nouvelles machines de manœuvre. Outre la série V 60 mise en service dans les années 1950, se fit sentir le besoin d’un type de locomotive plus puissant. La série V 90, conçue par la firme MaK, vint combler cette lacune à partir de 1964. Avec une puissance de tout juste 810 kW (1.
Sicherheitshinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt werden. • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschlussgleis entstört werden.
6021 MS I 2 MS II CS I/II CS III 6021 MS I 2 MS II CS I/II CS III Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot F0 Geräusch: Bahnhofsansage F16 Telex-Kupplung vorne F1 6 Geräusch: Sifa (Alarm) F17 Betriebsgeräusch F2 7 Geräusch: Führerstandsgespräch F18 Geräusch: Signalhorn F3 5 Geräusch: Fenster auf/zu F19 Telex-Kupplung hinten F4 3 Geräusch: Kabinenfunk F20 ABV, aus F5 4 Geräusch: Sanden F21 Spitzensignal Führerstand 2 aus 3 F6 1 Rangierga
Safety Notes • This locomotive is to be used only with an operating system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC or Märklin Systems). • Use only switched mode power supply units and transformers that are designed for your local power system. • This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer. • Pay close attention to the safety notes in the instructions for your operating system.
6021 MS I 2 MS II CS I/II CS III 6021 MS I 2 MS II CS I/II CS III Controllable Functions Controllable Functions Headlights / Red marker light F0 Sound effect: Station announcements F16 Front Telex coupler F1 6 Sound effect: Sifa (alarm) F17 Operating sounds F2 7 Sound effect: Cab conversation F18 Sound effect: Horn F3 5 Sound effect: Window open/closed F19 Rear Telex coupler F4 3 Sound effect: Cab radio F20 ABV, off F5 4 Sound effect: Sanding F21 Headlights Engineer‘s Cab 2
Remarques importantes sur la sécurité • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs correspondant à la tension du secteur local. • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant.
Fanal / Feu de fin de convoi rouge F0 Attelage Telex à l’avant F1 6 Bruit d’exploitation F2 7 Bruitage : trompe, signal F3 5 Attelage Telex à l’arrière F4 3 ABV, désactivé F5 4 Fanal cabine de conduite 2 éteint 3 F6 1 Vitesse de manoeuvre F7 2 Fanal cabine de conduite 1 éteint 3 F8 8 6021 MS I 2 MS II CS I/II CS III 6021 MS I 2 MS II CS I/II CS III Fonctions commutables Fonctions commutables Bruitage : Annonce en gare F16 Bruitage : Sifa (alarme) Bruitage : Conversation dans l
Veiligheidsvoorschriften • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of Märklin Systems) gebruikt worden. • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse. • De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden. • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
6021 MS I 2 MS II CS I/II CS III 6021 MS I 2 MS II CS I/II CS III Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood F0 Geluid: stationsomroep F16 Telex-koppeling voor F1 6 Geluid: sifa (alarm) F17 Bedrijfsgeluiden F2 7 Geluid: cabinegesprek F18 Geluid: signaalhoorn F3 5 Geluid: cabinevoorruit open/dicht F19 Telex-koppeling achter F4 3 Geluid: telerail F20 ABV, uit F5 4 Geluid: zandstrooier F21 Frontsein cabine 2 uit 3 F6 1 Rangeerstand F7 2 Frontsei
Aviso de seguridad • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y transformadores que sean de la tensión de red local. • La alimentación de la locomotora deberá realizarse desde una sola fuente de suminitro. • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
Señal de cabeza / Luces de cola rojas F0 Enganche Telex adelante F1 6 Ruido de explotación F2 7 Ruido: Bocina de aviso F3 5 Enganche Telex atrás F4 3 ABV, apagado Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada 3 Maniobrar (velocidad lenta) Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada 3 Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 4 F6 1 F7 2 F8 8 Ruido: Compresor F10 Ruido: Purga del aire comprimido F11 Ruido: Juntas de carriles F12 Ruido: Añadir Diésel F13 Ruido: Ventilador
Avvertenze per la sicurezza • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasformatori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 6021 MS I 2 MS II CS I/II CS III 6021 MS I 2 MS II CS I/II CS III Funzioni commutabili Funzioni commutabili Rumore: annuncio di stazione F16 Gancio Telex anteriore F1 6 Rumore: Sifa (allarme) F17 Rumori di esercizio F2 7 Rumore: Colloquio in cabina di guida F18 Rumore: Tromba di segnalazione F3 5 Rumore: Finestra apre/chiude F19 Gancio Telex posteriore F4 3 Rumore: Radiotrasmittente in cabina F20 ABV, spente F5 4 Rumore: sabbiatura F21
Säkerhetsanvisningar • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin Systems). • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassade för det lokala elnätet. • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som hör till respektive driftsystemet. • När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/ analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd.
6021 MS I 2 MS II CS I/II CS III 6021 MS I 2 MS II CS I/II CS III Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött F0 Ljud: Stationsutrop F16 Telex-koppel fram F1 6 Ljud: Sifa (larm) F17 Trafikljud F2 7 Ljud: Samtal i lokförarhytten F18 Ljud: Signalhorn F3 5 Ljud: Förarhyttsfönster öppna/stängda F19 Telex-koppel bak F4 3 Ljud: Förarhyttskommunikation F20 ABV, från F5 4 Ljud: Sandning F21 Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta 3 F6 1 Ranger
Vink om sikkerhed • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin Systems), der er beregnet dertil. • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der passer til den lokale netspænding. • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad gangen. • Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem.
6021 MS I 2 MS II CS I/II CS III 6021 MS I 2 MS II CS I/II CS III Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt F0 Lyd: Banegårdsmeddelelse F16 Telex-kobling for F1 6 Lyd: Sifa (alarm) F17 Driftslyd F2 7 Lyd: Samtale i førerhuset F18 Lyd: Signalhorn F3 5 Lyd: Førerhusvindue åbn/luk F19 Telex-kobling bag F4 3 Lyd: Kabineradio F20 ABV, fra F5 4 Lyd: Sanding F21 Frontsignal, førerstand 2 slukket 3 F6 1 Rangergear F7 2 Frontsignal, førerstand 1 slukket
CV-Nr.
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog AC Analogique CA Analoog AC Analógico AC Analogico AC Analog AC Analog AC Analog DC Analog DC Analogique CC Analoog DC Analógico DC Analogico DC Analog DC Analog DC DCC oder MM DCC or MM DCC ou MM DCC of MM DCC o MM DCC oppure MM DCC eller MM DCC ell
r > 600 mm 2. 1. 1.
3. 4. 2. 1. 1.
49 71 lin rk ma 40h 26
Motor nicht ölen! Do not oil the motor! Ne pas huiler le moteur! Motor niet oliën! ¡Por favor no engrase el motor! Si prega di non lubrificare il motore! Motorn får inte oljas eller smörjas! De bedes ikke smøre motoren! 20h TRIX 6 6662 27
12 6 19 20 4 2 14 20 4 21 20 13 12 6 18 20 10 11 9 21 20 7 18 5 17 16 6 17 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
1 Schraube 2 Decoder 3 Leiterplatte Stirnbel.
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/ vervangen worden. Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagnetische storingen: Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een permanent, vlekkeloos wielas - rail contact van het voertuig noodzakelijk. Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoerende delen.
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen Germany www.maerklin.com www.