Lum/nex ® Luminex 100™ IS Addendum for User Manual Version 2.3 Apéndice para la Versión 2.3 de Manual de Usuario Nachtrag für die Benutzerhandbuch-Version 2.3 Addenda pour la Version 2.3 de Manuel d'Utilisateur Supplemento per il manuale dell'utente, Versione 2.3 Adenda da Versão 2.3 de Manual de Usuário Tillæg til brugervejledning, version 2.3 Παράρτηµα στο Εγχειρίδιο Χρήσης Έκδοση 2.3 Apêndice do Manual de Instruções, Versão 2.
© LUMINEX CORPORATION, 2001-2005. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, transmitted, transcribed, or translated into any language or computer language, in any form or by any means without prior express, written consent of Luminex Corporation. © LUMINEX CORPORATION, 2001-2005. Todos los derechos reservados.
Addendum to User Manual Version 2.3 This Addendum to the Luminex® 100TM IS User Manual Version 2.3 contains information that became available after the release of the manual. Some of the topics presented in this addendum were not published in the previous release; some topics replace information that exists in the previous manual. Please read through this addendum to familiarize yourself with the new content.
Addendum to User Manual Version 2.3 xMAP Technology Safety and Regulatory Symbols New safety and regulatory symbols have been added to the Luminex 100 system and manuals. Please become familiar with these symbols. These symbols describe warnings, cautions, and general information used in the operation of this instrument.
xMAP Technology Storing the Analyzer Addendum to User Manual Version 2.3 To prepare the system for storage: 1. Run a Sanitize command with 10% to 20% household bleach solution. 2. Run a Sanitize command with distilled water. 3. Run four Wash commands with distilled water. 4. Remove the sample probe from the instrument, flush with distilled water from the narrow end out through the larger end, replace it in the sample arm and wrap the end with Parafilm.
xMAP Technology Addendum to User Manual Version 2.3 Cleaning the Analyzer Perform the following steps during Startup: 1. Warmup 2. Prime 3. Alcohol Flush with 70% isopropanol or 70% ethanol 4. Wash twice with distilled water Perform the following steps during Shutdown 1. Sanitize with 10% to 20% household bleach solution. 2. Wash twice with distilled water. 3. Soak with distilled water.
xMAP Technology Sheath Delivery System Setup Replacing the Sheath Delivery System with Sheath Bottles Addendum to User Manual Version 2.3 When adjusting the Luminex 100 regulator, turn it clockwise as far as it will go to the fully closed position, then turn it back 1/2 of a turn. Be careful not to force the regulator past the fully closed position. You may need to replace the Sheath Delivery (SD) system with sheath bottles for maintenance or troubleshooting, as directed by Luminex Technical Support.
xMAP Technology Addendum to User Manual Version 2.3 • • • • • Sheath Fluid 6 For a standard plate with flat-bottomed wells – stack two of the larger (5.08 mm diameter) alignment discs together and place them into the selected well. For a filter-bottom plate – stack three of the larger (5.08 mm diameter) alignment discs together and place them into the selected well. For a half-volume plate with flat-bottomed wells – stack two of the smaller (3.
Apéndice para la versión 2.3 del Manual de Usuario Este apéndice al Manual de Usuario Luminex® 100TM IS, versión 2.3 contiene información disponible después de la publicación del manual. Algunos de los temas que se incluyen en este apéndice no se publicaron en la versión anterior, otros sustituyen a la información existente en el manual anterior. Lea detenidamente este apéndice para familiarizarse con los nuevos contenidos.
xTecnología MAP Apéndice para la versión 2.3 del Manual de Usuario Para obtener información sobre cómo deshacerse del escáner de código de barras, el ordenador o el monitor, consulte la documentación del fabricante. Símbolos de seguridad y normativos Símbolo Descripción Se han añadido nuevos símbolos de seguridad y normativos al sistema Luminex 100 y a los manuales. Es importante que se familiarice con estos símbolos.
xTecnología MAP Apéndice para la versión 2.3 del Manual de Usuario superficie de la bandeja. Cuando calibre el analizador, cargue una placa de microvaloración con cinco gotas de cada una como mínimo: CAL1 en el pozo A1, CAL2 en el pozo B2, CON1 en el pozo C1, CON2 en el pozo D1 y agua destilada en los pozos de E1 a H1 para lavar un total de cuatro veces. Puede utilizar pozos diferentes si es necesario.
xTecnología MAP Apéndice para la versión 2.3 del Manual de Usuario 5. Una vez que se ha completado el calentamiento, ejecute tres instrucciones de Backflush (reflujo), tres instrucciones Drain (drenaje), dos instrucciones Alcohol Flush (evacuación de alcohol) y tres instrucciones Wash (lavado) con agua destilada. Asegúrese de que la botella de funda o el sistema Luminex SD tienen la cantidad suficiente de fluido de funda y que el contenedor de desechos está vacío.
xTecnología MAP Apéndice para la versión 2.3 del Manual de Usuario 5. Ejecute tres lavados con agua destilada. Contenedor de desechos y línea de desechos Tenga cuidado de no tocar el sello de la tapa de la botella de desechos y no deje que se moje o ensucie. Esto podría provocar la presurización de la botella y ocasionar errores de presión en el sistema. Si el sello se moja, déjelo secar al aire libre. Si toca el sello puede contaminarlo.
Apéndice para la versión 2.3 del Manual de Usuario xTecnología MAP de las agujas del reloj para aumentar la presión o en el sentido contrario a las agujas del reloj para disminuirla, hasta que el valor de presión de la funda esté dentro de +/- 0,1 psi del nivel normal de su instrumento. Supervise visualmente el medidor de presión de la ficha Run Batch (ejecutar lote). Asegúrese de que la presión está centrada dentro del rango de tolerancia verde. 6.
Nachtrag für das Bedienungshandbuch, Version 2.3 Dieser Nachtrag für das Luminex® 100TM IS-Bedienungshandbuch (Version 2.3) enthält Informationen, die nach Veröffentlichung des Handbuchs bekannt wurden. Manche in diesem Nachtrag aufgeführten Themen sind nicht in der letzten Version enthalten und manche Themen ersetzen Informationen aus der letzten Version. Bitte lesen Sie diesen Nachtrag und machen Sie sich mit dem neuen Inhalt vertraut.
Nachtrag für das Bedienungshandbuch, Version 2.3 xMAP-Technologie Informationen zur Entsorgung des Barcode-Lesegeräts, des PCs bzw. des Monitors entnehmen Sie bitte den Angaben des Herstellers. Sicherheitssymbole Neue Sicherheitssymbole wurden dem Luminex 100-System und den Handbüchern hinzugefügt. Bitte machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut. Diese Symbole beschreiben Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmen sowie allgemeine Informationen, die bei der Bedienung des Instruments verwendet werden.
Nachtrag für das Bedienungshandbuch, Version 2.3 xMAP-Technologie im rechten Winkel zur Plattenfläche befindet. Bei der Kalibrierung des Analysegeräts sind mindestens jeweils 5 Tropfen der Folgenden auf die Mikrotiterplatte zu geben: CAL1 in Kavität A1, CAL2 in Kavität B1, CON1 in Kavität C1, CON2 in Kavität D1 und destilliertes Wasser in die Kavitäten E1 bis H1 für insgesamt vier Waschvorgänge. Sie können je nach Bedarf andere Kavitäten verwenden.
Nachtrag für das Bedienungshandbuch, Version 2.3 xMAP-Technologie 5. Nach dem Aufwärmen führen Sie drei Rückspülbefehle, drei Ablassbefehle, zwei Alkoholspülungen und drei Waschvorgänge mit destilliertem Wasser aus. Vergewissern Sie sich, dass die Flasche mit der Hüllenflüssigkeit bzw. das Luminex SD über ausreichend Hüllenflüssigkeit verfügt und dass der Abfallbehälter leer ist. Vergewissern Sie sich, dass der Druck im Systemmonitor während jedes Wartungsbefehls zwischen 6 und 9 psi liegt.
xMAP-Technologie Abfallbehälter/-leitung Nachtrag für das Bedienungshandbuch, Version 2.3 Achten Sie darauf, dass Sie die Dichtung des Verschlusses an der Abfallflüssigkeitsflasche nicht berühren. Die Dichtung darf auch weder nass noch schmutzig werden. Dadurch kann sich Druck in der Flasche aufbauen. Das System zeigt dann falsche Druckwerte an. Wenn die Dichtung nass wird, lassen Sie sie an der Luft trocknen. Bei Kontakt mit der Dichtung besteht Kontaminationsgefahr.
Nachtrag für das Bedienungshandbuch, Version 2.3 xMAP-Technologie Uhrzeigersinn, um den Wert zu senken, bis sich der Druckwert der Hüllenflüssigkeit bis auf +/- 0,1 psi dem Normalwert Ihres Instruments genähert hat. Beobachten Sie das Druckmessgerät auf dem Register zur Satzbearbeitung. Vergewissern Sie sich, dass sich der Druckwert in der Mitte des grünen Toleranzbereichs befindet. 6. Nach dem Vorfüllvorgang lockern Sie den Verschluss der Flasche für die Hüllenflüssigkeit, um Druck abzulassen. 7.
Addenda du manuel d'utilisation Version 2.3 Cet addenda du manuel d’utilisation de Luminex® 100TM IS Version 2.3 contient des informations qui ont été connues après la publication du manuel. Certains des sujets présentés dans cet addenda n’ont pas été publiés dans la version précédente, tandis que d’autres remplacent des informations qui existent dans le manuel précédent. Veuillez lire l’ensemble de cet addenda pour vous familiariser avec ses nouveautés.
xTechnologie MAP Addenda du manuel d'utilisation Version 2.3 Symboles de sécurité et réglementaires Symbole Description De nouveaux symboles de sécurité et réglementaires ont été ajoutés au système Luminex 100 et aux manuels. Familiarisez-vous avec ces symboles. Les symboles ci-dessous désignent des avertissements, des mises en garde et des informations générales que vous rencontrerez en utilisant l'appareil.
Technologie xMAP Addenda du manuel d'utilisation Version 2.3 effectuer quatre lavages au total. Vous pouvez utiliser des cupules différentes selon les besoins. Pour sélectionner d'autres emplacements de cupules dans le logiciel, cliquez sur la flèche déroulante du champ d'entrée d'étalonnage ou de contrôle, puis cliquez sur l'emplacement de cupule dans la représentation graphique de la plaque de microtitration. Stockage de l’analyseur Pour préparer le stockage du système : 1.
xTechnologie MAP Addenda du manuel d'utilisation Version 2.3 (Vidanger), deux commandes (Rincer à l’alcool) et trois commandes Wash (Laver) avec de l’eau distillée. Assurez-vous que la bouteille de fluide gaine ou le Luminex SD dispose d’une quantité de fluide gaine suffisante et que le réservoir de déchets est vide. Vérifiez que la pression lors de chacune des commandes maintenance est bien entre 6 et 9 psi dans le System Monitor (Moniteur système).
Technologie xMAP Réservoir de déchets et ligne de déchets Addenda du manuel d'utilisation Version 2.3 Veillez à ne pas toucher le joint du bouchon de la bouteille de déchets et à ce qu’il ne soit ni mouillé, ni sale. La bouteille risquerait de se pressuriser, ce qui pourrait entraîner des erreurs de pression dans le système. Si le joint est mouillé, laissez-le sécher à l’air libre. Le joint risque d’être contaminé si vous le touchez. S’il se salit, remplacez le bouchon de la bouteille.
xTechnologie MAP Addenda du manuel d'utilisation Version 2.3 le sens inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer, jusqu’à ce que la valeur de la pression de gaine soit dans les limites de +/ - 0,1 psi du niveau normal de votre instrument. Surveillez visuellement l’indicateur de pression situé sur l’onglet Run Batch (Traiter groupe). Assurez-vous que la pression est au centre de la plage de tolérance verte. 6.
Supplemento al manuale dell'utente, Versione 2.3 Il presente supplemento al manuale dell'utente Luminex® 100TM IS Versione 2.3 contiene informazioni rese disponibili dopo il rilascio del manuale. Alcuni argomenti non sono stati pubblicati nella release precedente, altri sostituiscono le informazioni contenute nel precedente manuale. Leggere il presente supplemento per acquisire familiarità con le nuove informazioni.
Supplemento al manuale dell'utente, Versione 2.3 tecnologia xMAP Per informazioni sullo smaltimento dello scanner per codici a barre, del PC o del monitor, fare riferimento alla documentazione del produttore. Simboli di sicurezza e delle norme Al sistema e ai manuali Luminex 100 sono stati aggiunti nuovi simboli di sicurezza e delle norme. È necessario acquisire familiarità con detti simboli.
Tecnologia xMAP Supplemento al manuale dell'utente, Versione 2.3 che sia perpendicolare alla superficie della piastra. Durante la calibratura dell'analizzatore, caricare una piastra microtitolo con almeno cinque gocce di quanto segue: CAL1 nel pozzetto A1, CAL2 nel pozzetto B1, CON1 nel pozzetto C1, CON2 nel pozzetto D1 e acqua distillata nei pozzetti da E1 a H1 per un totale di quattro lavaggi. È possibile utilizzare diversi pozzetti in base alle esigenze.
Supplemento al manuale dell'utente, Versione 2.3 tecnologia xMAP 4. Rimuovere la pellicola Parafilm dall'estremità della sonda di campionamento. 5. Al termine del riscaldamento, eseguire tre comandi Backflush (Risciacquo), tre comandi Drain (Drenaggio), due comandi Alcohol Flush (Risciacquo con alcool) e infine tre comandi comandi Wash (Lavaggio) con acqua distillata.
Tecnologia xMAP Supplemento al manuale dell'utente, Versione 2.3 3. Eseguire tre comandi Drain (Drenaggio). 4. Eseguire due comandi Alcohol Flush (Risciacquo con alcool). 5. Eseguire tre lavaggi con acqua distillata. Contenitore degli scarti e linea di scarto Fare attenzione a non toccare, bagnare o sporcare il sigillo del tappo della bottiglia degli scarti poiché quest'ultima potrebbe pressurizzarsi con conseguenti errori di pressione nel sistema.
Supplemento al manuale dell'utente, Versione 2.3 tecnologia xMAP 5. Durante il priming del sistema, regolare la vite nera del regolatore all'interno dello sportello centrale dell'analizzatore Luminex 100. Ruotare in senso orario o in senso antiorario per aumentare o diminuire rispettivamente il valore fino a quando la pressione della guaina non raggiunge +/- 0,.1 psi del livello normale dello strumento. Monitorare visivamente il misuratore di pressione nella scheda Run Batch (Esegui batch).
Apêndice do Manual de Instruções, Versão 2.3 Este Apêndice do Manual de Instruções, Versão 2.3 do Luminex® 100TM IS inclui informações disponibilizadas após a edição do manual. Alguns dos tópicos apresentados neste apêndice não foram publicados na edição anterior; alguns tópicos substituem informações existentes no anterior manual. Leia este apêndice atentamente para ficar a conhecer o novo conteúdo.
xTecnologia MAP Apêndice ao Manual do Utilizador, Versão 2.3 Para obter informações sobre a eliminação do scanner de códigos de barras, PC ou monitor, consulte a documentação do fabricante. Símbolos de Segurança e Regulamentação Símbolo Descrição Foram adicionados novos símbolos de segurança e regulamentação ao sistema Luminex 100 e aos manuais. Informe-se acerca destes símbolos. Estes símbolos descrevem avisos, cuidados e informações gerais utilizados na utilização deste instrumento.
xTecnologia MAP Apêndice do Manual de Instruções, Versão 2.3 placa de microtítulo com, no mínimo, cinco gotas de cada: CAL1 no poço A1, CAL2 no poço B1, CON1 no poço C1, CON2 no poço D1 e água destilada no poço E1 a H1 para efectuar um total de quatro lavagens. Pode utilizar poços diferentes, se necessário.
xTecnologia MAP Apêndice ao Manual do Utilizador, Versão 2.3 5. Após o Warmup (Aquecimento) estar concluído, execute três comandos Backflush (Retrolavagem), três comandos Drain (Drenagem), dois comandos Alcohol Flush (Evacuação de álcool) e três comandos Wash (Lavagem) com água destilada. Certifique-se de que o contentor de invólucro ou o Luminex SD possui uma quantidade suficiente de fluido de invólucro e de que o contentor de resíduos está vazio.
xTecnologia MAP Contentor de Resíduos e Linha de Resíduos Apêndice do Manual de Instruções, Versão 2.3 Tenha atenção para não tocar no selo na tampa do contentor de resíduos, nem deixe que este se molhe ou fique sujo. Tal poderá originar pressão no contentor, levando à ocorrência de erros de pressão no sistema. Se o selo se molhar, deixe-o secar ao ar. Não tocar no selo. Tal poderá contaminá-lo. Se ficar sujo, deverá substituir a tampa do contentor de resíduos.
Apêndice ao Manual do Utilizador, Versão 2.3 xTecnologia MAP do invólucro se encontre entre +/- 0,1 psi do nível normal do seu instrumento. Verifique visualmente o mostrador da pressão no separador Run Batch (executar lote). Certifique-se de que a pressão está centrada dentro do limite de tolerância verde. 6. Quando a função de escorvamento estiver concluída, desaperte a tampa do contentor do invólucro para libertar a pressão. 7. Aperte a tampa do invólucro e escorve o sistema novamente. 8.
Tillæg til brugervejledning, version 2.3 Dette tillæg til Luminex® 100TM IS brugervejledning, version 2.3 indeholder oplysninger, der blev tilgængelige efter vejledningen blev udgivet. Nogle af de emner, der fremlægges i dette tillæg, blev ikke offentliggjort i den tidligere udgave; andre emner erstatter oplysninger, der eksisterer i den tidligere vejledning. Læs venligst dette tillæg for at gøre dig bekendt med det nye indhold.
Tillæg til brugervejledning, version 2.3 Sikkerheds- og myndighedssymbol er Symbol Beskrivelse xMAP-teknologi Nye sikkerheds- og myndighedssymboler er blevet føjet til Luminex 100 systemet og vejledninger. Bliv venligst bekendt med disse symboler. Disse symboler beskriver advarsler, forsigtighedsregler og generelle oplysninger anvendt under betjening af dette instrument.
xMAP-teknologi Tillæg til brugervejledning, version 2.3 CAL1 i brønd A1, CAL2 i brønd B1, CON1 i brønd C1, CON2 i brønd D1 og destilleret vand i brønd E1 gennem H1 for at vaske i alt fire gange. Forskellige brønde kan bruges efter behov. Vælg andre brøndlokaliteter i softwaren ved at klikke på rullepilen ud for indtastningscellen for kalibratoren eller kontrollen, klik derefter på brøndlokaliteten på billedet af mikrotiterpladen. Opbevaring af analysatoren Klargøring af systemet for opbevaring: 1.
Tillæg til brugervejledning, version 2.3 xMAP-teknologi Luminex SD har en tilstrækkelig mængde sheathvæske, og at affaldsbeholderen er tom. Kontrollér at trykket under hver af vedligeholdelsecyklusserne viser mellem 6 og 9 psi i System Monitor (Systemmonitoren). Prøvevolumen/ Prøvefortynding For at opnå en optimal prøveeffektivitet og for at formindske matrixeffekter, bør koncentrede biologiske væsker, såsom serum eller plasma, fortyndes mindst 1:5.
Tillæg til brugervejledning, version 2.3 xMAP-teknologi Affaldsbeholder og Affaldsslange Vær forsigtig med ikke at røre tætningen i affaldsflaskens hætte eller lade den blive våd eller beskidt. Dette kunne forårsage, at flasken kommer under tryk, hvilket kan føre til trykfejl i systemet. Hvis tætningen bliver våd, lad den lufttørre. Berøring af tætningen kan kontaminere den. Hvis den bliver beskidt, skal affaldsflaskens hætte udskiftes.
Tillæg til brugervejledning, version 2.3 xMAP-teknologi 6. Når primfunktionen er fuldført, løsnes sheathflaskens hætte for at frigive trykket. 7. Stram sheathhætten og prim systemet én gang til. 8. Sørg for, at sheath- og lufttryksværdierne stiger til det normale niveau igen. Justering af sondehøjde Disse oplysninger supplerer oplysningerne i IS 2.3 Brugervejledningen. Sørg for, at den anvendte plade er helt flad – bøjede plader kan resultere i forkert justering af sondehøjden.
Παράρτηµα στο Εγχειρίδιο Χρήσης Έκδοση 2.3 Το παρόν Παράρτηµα στο Εγχειρίδιο Χρήσης Luminex® 100TM IS Έκδοση 2.3 περιέχει πληροφορίες που έγιναν διαθέσιµες µετά την έκδοση του εγχειριδίου.
Παράρτηµα στο Εγχειρίδιο Χρήσης Έκδοση 2.3 Σύµβολα Ασφαλείας και Ρυθµιστικά Σύµβολα Σύµβολο Περιγραφή Τεχνολογία xMAP Νέα σύµβολα ασφαλείας και ρυθµιστικά σύµβολα έχουν προστεθεί στο σύστηµα και στα εγχειρίδια του Luminex 100. Παρακαλείστε να εξοικειωθείτε µε αυτά τα σύµβολα.
Τεχνολογία xMAP Βαθµονοµητές και Μάρτυρες Αποθήκευση του Αναλυτή Παράρτηµα στο Εγχειρίδιο Χρήσης Έκδοση 2.3 Αναδεύστε σε Vortex τα δοχεία των βαθµονοµητών xMAP και των µαρτύρων για να διασφαλιστεί η οµοιογένεια Μην αραιώσετε το βαθµονοµητή xMAP και τα αντιδραστήρια των µαρτύρων Σηµειώστε ότι η θέση του φιαλιδίου ενδέχεται να επηρεάζει το µέγεθος της σταγόνας.
Παράρτηµα στο Εγχειρίδιο Χρήσης Έκδοση 2.3 Τεχνολογία xMAP Για να ετοιµάσετε το σύστηµα για πρώτη χρήση µετά από αποθήκευση: 1= Ενεργοποιήστε τα Luminex 100 και XY Platform και δείτε αν εµφανίζονται οι ακόλουθες ενδείξεις σωστής λειτουργίας των οργάνων: • Το φως πάνω από το ακροφύσιο δείγµατος στο Luminex 100 και το φως δίπλα στη θύρα του οργάνου XY Platform είναι αναµµένα. • Ο συµπιεστής ξεκινά στο Luminex 100. Ακούγεται ένα χαµηλό βουητό.
Τεχνολογία xMAP Καθαρισµός του Αναλυτή Παράρτηµα στο Εγχειρίδιο Χρήσης Έκδοση 2.
Παράρτηµα στο Εγχειρίδιο Χρήσης Έκδοση 2.3 ∆οχείο Αποβλήτων και Γραµµή Αποβλήτων Τεχνολογία xMAP Προσέξτε να µην ακουµπήσετε το στεγανοποιητικό στο πώµα της φιάλης αποβλήτων και µην το αφήσετε να υγρανθεί ή να λερωθεί Κάτι τέτοιο µπορεί να δηµιουργήσει πίεση στη φιάλη, µε αποτέλεσµα να υπάρξουν προβλήµατα πίεσης στο σύστηµα Αν το στεγανοποιητικό υγρανθεί, αφήστε το να στεγνώσει στον αέρα Αν αγγίξετε το στεγανοποιητικό, µπορεί να το µολύνετε.
Τεχνολογία xMAP Αντικατάσταση του Συστήµατος Χορήγησης Περιβλήµατος µε Φιάλες Υγρού Περιβλήµατος Παράρτηµα στο Εγχειρίδιο Χρήσης Έκδοση 2.3 Μπορεί να χρειαστεί να αντικαταστήσετε το σύστηµα Χορήγησης Περιβλήµατος (SD) µε φιάλες υγρού περιβλήµατος για λόγους συντήρησης ή αντιµετώπισης προβληµάτων, σύµφωνα µε τις οδηγίες της Τεχνικής Υποστήριξης της Luminex. Για να αντικαταστήσετε το σύστηµα SD µε φιάλες υγρού περιβλήµατος: 1= Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το σύστηµα SD από το Luminex 100.
Παράρτηµα στο Εγχειρίδιο Χρήσης Έκδοση 2.3 Ρύθµιση Ύψους Ακροφυσίου Τεχνολογία xMAP Οι πληροφορίες αυτές συµπληρώνουν τις πληροφορίες που υπάρχουν στο Εγχειρίδιο Χρήσης IS 2.3. Βεβαιωθείτε ότι η πλάκα που χρησιµοποιείτε είναι εντελώς επίπεδη – οι παραµορφωµένες πλάκες µπορεί να προκαλέσουν λανθασµένη ρύθµιση του ύψους του ακροφυσίου Σε µια πλάκα µικροτιτλοδότησης 96 φρεατίων µε συνολικό ύψος όχι µεγαλύτερο από 0,75 ίντσες (19 mm), τοποθετήστε το κατάλληλο εργαλείο ευθυγράµµισης στην πλάκα.
Apêndice do Manual de Instruções, Versão 2.3 Este Apêndice do Manual de Instruções, Versão 2.3 do Luminex® 100TM IS contém informações que se tornaram disponíveis após a publicação do manual. Alguns dos tópicos apresentados neste apêndice não foram publicados na versão anterior; alguns tópicos substituem informações existentes na versão anterior do manual. Leia todo o conteúdo deste apêndice para familiarizar-se com o novo conteúdo.
xTecnologia MAP Apêndice do Manual de Instruções, Versão 2.3 Símbolos de Segurança e de Regulamentação Símbolo Descrição Novos símbolos de segurança e regulamentação foram adicionados ao sistema Luminex 100 e aos manuais. Informe-se acerca destes símbolos. Estes símbolos descrevem avisos, cuidados e informações gerais utilizados na operação deste instrumento.
xTecnologia MAP Apêndice do Manual de Instruções, Versão 2.3 diferentes, conforme necessário. Para selecionar diferentes localizações de poços no software, clique na seta de lista suspensa junto à célula de entrada para o calibrador ou controle e, em seguida, clique na localização do poço na imagem da placa de microtítulo. Armazenamento do Analisador Preparação do sistema para armazenamento: 1. Excute um comando Sanitize (Esterilizar) com uma solução de alvejante doméstico a 10% a 20%. 2.
xTecnologia MAP Apêndice do Manual de Instruções, Versão 2.3 recipiente de resíduos esteja vazio. Verifique se a pressão durante cada um dos comandos de manutenção se encontra entre 6 e 9 psi no System Monitor (Monitor do Sistema). Volume das Amostras/Diluição das Amostras Limpeza do Analisador Para uma eficiência ideal da amostragem e para reduzir os efeitos de matriz, os fluidos biológicos concentrados, tais como soro ou plasma, devem ser diluídos em pelo menos 1:5.
xTecnologia MAP Recipiente de Resíduos e Linha de Resíduos Apêndice do Manual de Instruções, Versão 2.3 Tenha cuidado para não tocar no selo da tampa do frasco de resíduos, ou deixar que fique molhado ou sujo. Isso poderia causar pressão no frasco, gerando erros de pressão no sistema. Se o selo ficar molhado, deixe-o secar ao ar. O ato de tocar no selo pode contaminá-lo. Se o selo ficar sujo, a tampa do frasco de resíduos deverá ser substituída.
Apêndice do Manual de Instruções, Versão 2.3 xTecnologia MAP Acompanhe visualmente o indicador de pressão na guia Run Batch (Executar lote). Certifique-se de que a pressão esteja posicionada no centro da faixa verde de tolerância. 6. Quando a função Prime (Preparar) estiver concluída, desaperte a tampa do frasco do invólucro para liberar a pressão. 7. Aperte a tampa do invólucro e prepare o sistema novamente. 8.