EN ENGLISH SUMP PUMP LG-SS100V Owner’s Manual Table of Contents Before Getting Started.................................................................. 2 Introduction.................................................................................... 3 Safety Guidelines........................................................................... 3 Installation.....................................................................................4 Typical Installation.........................................
BEFORE GETTING STARTED READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO INSTALL, OPERATE, OR SERVICE YOUR PRODUCT. KNOW THE PRODUCT’S APPLICATION, LIMITATIONS, AND POTENTIAL HAZARDS. PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY OBSERVING ALL SAFETY INFORMATION. FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE! Refer to product data plate(s) for additional operating instructions and specifications. s This is the safety alert symbol.
INTRODUCTION This submersible sump pump is for use in basins or lift stations and is suitable for pumping clear water with up to 3/4" spherical semi-solids. Do not use the pump in applications where sewage or any other debris (gravel, sand, floating debris, etc.), abrasives, or corrosives are present. As a safety measure, each electrical outlet should be checked with an Underwriters Laboratory Listed circuit analyzer. This will indicate if the power, neutral and ground wires are properly connected.
INSTALLATION ! WARNING Check local electrical and building s 6. A check valve must be used in the discharge line to prevent backflow of liquid into the basin. The check valve should be a free-flow valve that will easily pass solids. s codes before installation. The installation must be in accordance with their regulations as well as the most recent National Electrical Code (NEC). 1. a.
TYPICAL INSTALLATION Separate Protected and Grounded Service Outlet (4’ [1.2 m] from floor minimum). Float Switch Power Cord Pump Power Cord Gate Valve Check Valve Discharge Pipe No Smaller Than Pump Outlet 2 or 3” (51 or 76 mm) Vent Pipe Basin Cover Gas-tight Basin 18 X 24” (457 X 610 mm) deep (minimum) (Note: An 18" x 22" (457 x 559 mm) deep perforated basin can be used if in accordance to all applicable plumbing codes.) 3/16” (4.8 Mm) Air Bleed Hole in Discharge Pipe LG-SS100V Pump On Level: 9.
WIRING SPECIFICATIONS WARNING WARNING ! WARNING Check local electrical and building s codes before installation. The installation must be in accordance with their regulations as well as the most recent National Electrical Code (NEC). Check the pump label for proper voltage required. Do not connect to voltage other than that shown.
SYSTEM OPERATION TESTING Testing Automatic Pump Operation 1. The LG-SS100V automatic pump includes a remote vertical switch with a piggyback plug on the switch cord. The pump must be plugged into the piggyback plug on the switch cord for automatic operation. 2. When these pumps are installed in a basin with a sealed cover, switch operation cannot be observed. The basin cover will usually have a spare hole that is plugged with a rubber plug. This plug can be removed and switch operation can be observed.
MAINTENANCE Cleaning Impeller and Volute Periodic cleaning of the pump parts will prolong the life and efficiency of the pump. 1. REPLACEMENT PARTS Part No. Description Item No. 14942904 Vertical Switch, Piggyback 10' 2 ! WARNING Do not remove the motor s housing cover. Warranty is void if the motor housing cover, impeller or seals have been removed. 2. Remove all debris (gravel, sand, floating debris, etc.) from the sump basin. 3. Clean the impeller and the volute passage (1).
TROUBLESHOOTING Problem Pump does not turn on Pump will not shut off Pump runs but does not discharge liquid Pump does not deliver rated capacity Pump cycles continually Probable Causes Corrective Action Pump not plugged in. Circuit breaker shut-off or fuse removed. Accumulation of trash on float. Float obstruction. Defective switch. Defective motor. Float obstruction. Pump is air locked. Liquid inflow matches pump capacity. Defective switch. Check valve installed backwards.
LIMITED WARRANTY THIS WARRANTY (“WARRANTY”) SETS FORTH THE BRAND’S SOLE OBLIGATION AND PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR DEFECTIVE PRODUCT. The Little Giant® Brand (the “Brand”) warrants that the products accompanied by this Warranty are free from defects in materials or workmanship that exist at the time of sale by the Brand and which occur or exist within the applicable warranty period identified below.
FR FRANÇAIS POMPE DE PUISARD LG-SS100V Manuel du propriétaire Table des matières Avant de commencer.................................................................... 2 Introduction ................................................................................... 3 Directives de sécurité.................................................................... 3 Installation.....................................................................................4 Installation typique............................
AVANT DE COMMENCER LISEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT DE TENTER D’INSTALLER, D’UTILISER OU D’EFFECTUER L’ENTRETIEN DE VOTRE PRODUIT. SOYEZ CONSCIENT(E) DE L’APPLICATION, DES LIMITES ET DES RISQUES POTENTIELS DU PRODUIT. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES PERSONNES EN RESPECTANT TOUTES LES DIRECTIVES DE SÛRETÉ.
INTRODUCTION ! AVERTISSEMENT s Cette unité est une pompe de puisard submersible pour utilisation dans les bassins ou les stations de relèvement; elle est appropriée pour pomper de l’eau propre comportant des semi-solides sphériques de jusqu’à 3/4 po (19 mm). N’utilisez pas cette pompe dans des applications où sont présents d’autres débris (gravier, sable, débris flottants, etc.) ou des substances abrasives ou corrosives.
INSTALLATION ! AVERTISSEMENT s Avant l’installation, vérifiez les codes locaux de l’électricité et du bâtiment. L’installation doit respecter leur réglementation, de même que le plus récent Code national de l’électricité (CNE). 1. Enlevez tout débris dans le bassin et placez la pompe au centre de ce dernier (« Installation Typique »). Un fond solide empêchera la pompe d’être obstruée par du sable et des saletés. 3. La pompe doit être placée sur une surface dure et de niveau.
INSTALLATION TYPIQUE Prise de courant distincte, protégée et mise à la terre (1,20 m [4 pi] minimum au-dessus du sol) Cordon de l’interrupteur à flotteur Cordon de la pompe Robinet-vanne Clapet anti-retour Conduite de refoul., diam. non inférieur à celui de l'orifice de refoul. de la pompe Tuyau d'aération 51 ou 76 mm (2 ou 3 po) Couvercle de la cuve Bassin étanche aux gaz Profondeur de 18 po x 24 po (457 mm x 610 mm) minimum.
CÂBLAGE SPÉCIFICATIONS WARNING WARNING ! AVERTISSEMENT s Avant l’installation, vérifiez les codes locaux de l’électricité et du bâtiment. L’installation doit respecter leur réglementation, de même que le plus récent Code national de l’électricité (CNE). Vérifiez l’étiquette de la pompe pour la tension appropriée requise. Ne branchez pas à une tension autre que celle indiquée. Un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) est requis.
TEST DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ENTRETIEN AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Test de fonctionnement de pompe automatique 1. 2. 3. 4. 5. La pompe automatique de LG-SS100V comportent un interrupteur à distant vertical avec une fiche superposable sur le cordon d’interrupteur. La pompe doit être branchée dans la fiche superposable sur le cordon d’interrupteur pour un fonctionnement automatique.
ENTRETIEN Nettoyage de l'impulseur et de la volute Le nettoyage périodique des composants de la pompe prolongera la durée de vie et l’efficacité de la pompe. 1. PIÈCES DE REMPLACEMENT Part No. Description Item No. 14942904 Interrupteur vertical, superposable, 10 pi (3,1 m) 2 ! AVERTISSEMENT s Ne retirez pas le couvercle du boîtier du moteur. La garantie est annulée si le couvercle du boîtier du moteur, l’impulseur ou les joints d’étanchéité ont été retirés. 2.
DÉPANNAGE Problem La pompe ne démarre pas. La pompe ne s’arrête pas. La pompe fonctionne, mais ne refoule pas de liquide. La pompe ne fonctionne pas à sa capacité nominale. La pompe effectue continuellement des cycles. Probable Causes Corrective Action La pompe n’est pas branchée. Branchez la pompe. Disjoncteur éteint ou fusible retiré. Activez le disjoncteur ou remplacez le fusible. Accumulation de déchets sur le flotteur. Nettoyez le flotteur. Obstruction du flotteur.
GARANTIE LIMITÉE CETTE GARANTIE (« GARANTIE ») DÉCRIT LES SEULES OBLIGATIONS DE LA MARQUE ET LES RECOURS EXCLUSIFS DE L’ACHETEUR EN CAS DE DÉFECTUOSITÉ. La marque de Little GiantMD (ci-après « la Marque »)garantissent que les produits accompagnés de cette Garantie sont exempts de défauts quant aux matériaux ou à la main-d’œuvre qui existent au moment de la vente par La Marque et qui se produisent ou existent pendant la période applicable de garantie indiquée ci-dessous.
ES ESPAÑOL BOMBA PARA SUMIDERO LG-SS100V Manual del propietario Ìndice Antes de empezar......................................................................... 2 Introducción .................................................................................. 3 Pautas de seguridad..................................................................... 3 Instalación......................................................................................4 Instalación típica........................................
ANTES DE EMPEZAR LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE INTENTAR INSTALAR, OPERAR O INSPECCIONAR SU PRODUCTO. CONOZCA LAS APLICACIONES, LAS LIMITACIONES Y LOS POSIBLES PELIGROS DEL PRODUCTO. LEA TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD A FIN DE PROTEGERSE Y PROTEGER A LOS DEMÁS. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES O DAÑOS A LA PROPIEDAD. Vea las placas de datos del producto para obtener instrucciones de operación y especificaciones adicionales.
INTRODUCCIÓN Esta es una bomba sumergible de sumidero es para usar en recipientes o estaciones de elevación y es adecuada para bombear agua limpia con semisólidos esféricos de hasta 3/4 pulg. (19 mm). No use la bomba en aplicaciones donde haya aguas residuales, otros residuos (grava, arena, residuos flotantes, etc.) o elementos abrasivos o corrosivos. Esta hoja de instrucciones le proporciona la información necesaria para poseer y operar el producto de manera segura.
INSTALACIÓN b. Siempre instale una unión en la línea de descarga, justo por encima de la cubierta del recipiente, para poder retirar fácilmente la bomba para limpiarla o repararla. ! ADVERTENCIA s Verifique los códigos locales de electricidad y de edificación antes de la instalación. La instalación se debe llevar a cabo de acuerdo con las regulaciones, así como también con el Código Eléctrico Nacional vigente (National Electrical Code, NEC). 1.
INSTALACIÓN TÍPICA Separe la salida de servicio protegida y conectada a tierra (4 pies [1.2 m] mínimo con respecto al suelo). Cable de alimentación del interruptor del flotador Cable de alimentación de la bomba Válvula de compuerta Válvula de retención Tubería de descarga no debe ser más pequeña que la salida de la bomba 2 o 3 pulg. (51 o 76 mm) tubería de ventilación prise Cubierta del depósito Depósito impermeable a los gases Mín. de profundidad de 18 pulg. x 24 pulg.
CABLEADO ESPECIFICACIONES ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA s Verifique los códigos locales de electricidad y de edificación antes de la instalación. La instalación se debe llevar a cabo de acuerdo con las regulaciones, así como también con el Código Eléctrico Nacional vigente (National Electrical Code, NEC). Consulte la etiqueta de la bomba para conocer el voltaje adecuado requerido. No la conecte a un voltaje distinto al que figura. Tamaño de la descarga 1.5 pulg.
PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE LA BOMBA Pruebas de funcionamiento de la bomba automática 1. La bomba automática LG-SS100V incluye un interruptor vertical remoto con un enchufe superpuesto en el cable del interruptor. La bomba debe estar enchufada en el enchufe superpuesto en el cable del interruptor para el funcionamiento automático. 2. Cuando estas bombas se instalan en un recipiente con una cubierta sellada, la operación del interruptor no se puede observar.
MANTENIMIENTO Limpiar el impulsor y la voluta Al limpiar periódicamente las piezas de la bomba, se prolongará la vida útil y la eficiencia de la bomba. 1. PIEZAS DE REEMPLAZO Part No. Descripción N.º de Artículo 14942904 Interruptor vertical sujeto conbinado, 10 pies (3.1 m) 2 ! ADVERTENCIA s No retire la cubierta de la carcasa del motor. Si se retira la cubierta de la carcasa del motor, el impulsor y los sellos, se anula la garantía. 2.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema La bomba no se enciende. La bomba no se apagará. La bomba anda, pero no descarga líquido. La bomba no suministra la capacidad nominal. La bomba inicia ciclos de manera continua. Causas probables Acción correctiva La bomba no está enchufada. Enchufe la bomba. Se retiró el cierre del disyuntor o el fusible. Encienda el disyuntor o reemplace el fusible. Hay acumulación de basura en el flotador. Limpie el flotador. Hay obstrucción del flotador.
NOTAS 10
GARANTÍA LIMITADA ESTA GARANTÍA (LA “GARANTÍA”) ESTABLECE LA OBLIGACIÓN ÚNICA DE LA MARCA Y LA COMPENSACIÓN EXCLUSIVA AL COMPRADOR POR UN PRODUCTO DEFECTUOSO. La marca de Little Giant® (en lo sucesivo, « la Marca ») garantizan que los productos acompañados por esta Garantía están libres de defectos de materiales o mano de obra en el momento de la venta por parte de la Marca y que se produzcan o existan dentro del período de vigencia de la garantía que se identifica a continuación.
Para la ayuda ténica, partes o la reparación, por favor póngase en contacto... 888.956.0000 Form 998152 Rev.