EN ENGLISH SUMP PUMP LG-S50T Owner’s Manual Table of Contents Before Getting Started.................................................................. 2 Introduction.................................................................................... 3 Safety Guidelines........................................................................... 3 Installation.....................................................................................4 Typical Installation...........................................
BEFORE GETTING STARTED READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO INSTALL, OPERATE, OR SERVICE YOUR PRODUCT. KNOW THE PRODUCT’S APPLICATION, LIMITATIONS, AND POTENTIAL HAZARDS. PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY OBSERVING ALL SAFETY INFORMATION. FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE! Refer to product data plate(s) for additional operating instructions and specifications. s This is the safety alert symbol.
INTRODUCTION This submersible sump pump is for use in basins or lift stations and is suitable for pumping clear water with up to 3/8" spherical semi-solids. Do not use the pump in applications where sewage or any other debris (gravel, sand, floating debris, etc.), abrasives, or corrosives are present. As a safety measure, each electrical outlet should be checked with an Underwriters Laboratory Listed circuit analyzer. This will indicate if the power, neutral and ground wires are properly connected.
INSTALLATION ! WARNING Check local electrical and s building codes before installation. The installation must be in accordance with their regulations as well as the most recent National Electrical Code (NEC). 1. Pump must be installed in a suitable gas-tight basin that is at least 18" in diameter and 24" deep and vented in accordance with local plumbing codes. (Note: An 18" x 22" deep perforated basin can be used if in accordance to all applicable plumbing codes.) 2.
TYPICAL INSTALLATION Check Valve Union Gate Valve Vent Sump Cover Discharge Pipe no smaller than pump outlet Gas-tight Basin 18" x 24" deep min. (Note: An 18" x 22" deep perforated basin can be used if in accordance to all applicable plumbing codes.
WIRING SPECIFICATIONS WARNING WARNING ! WARNING Check local electrical and s building codes before installation. The installation must be in accordance with their regulations as well as the most recent National Electrical Code (NEC). Check the pump label for proper voltage required. Do not connect to voltage other than that shown.
SYSTEM OPERATION TESTING MAINTENANCE Testing Automatic Pump Operation 1. The LG-SC50T automatic pump includes a remote float switch with a piggyback plug on the switch cord. The pump must be plugged into the piggyback plug on the switch cord for automatic operation. 2. When these pumps are installed in a basin with a sealed cover, switch operation cannot be observed. The basin cover will usually have a spare hole that is plugged with a rubber plug.
MAINTENANCE Cleaning Impeller and Volute Periodic cleaning of the pump parts will prolong the life and efficiency of the pump. 1. REPLACEMENT PARTS Part No. Description Item No. 640171 Tethered Float Switch, Piggyback, 10' 6 640172 Tethered Float Switch, Piggyback, 20' 6 ! WARNING Do not remove the motor s housing cover. Warranty is void if the motor housing cover, impeller or seals have been removed. 2. Remove all debris (gravel, sand, floating debris, etc.) from the sump basin. 3.
TROUBLESHOOTING Problem Pump does not turn on Pump will not shut off Pump runs but does not discharge liquid Pump does not deliver rated capacity Pump cycles continually Water sprays out of a hole by a bolt on the base of the unit. Probable Causes Corrective Action Pump not plugged in. Plug in pump. Circuit breaker shut-off or fuse removed. Turn on circuit breaker or replace fuse. Accumulation of trash on float. Clean float. Float obstruction. Check float path and provide clearance.
LIMITED WARRANTY THIS WARRANTY (“WARRANTY”) SETS FORTH THE BRAND’S SOLE OBLIGATION AND PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR DEFECTIVE PRODUCT. The Little Giant® Brand (the “Brand”) warrants that the products accompanied by this Warranty are free from defects in materials or workmanship that exist at the time of sale by the Brand and which occur or exist within the applicable warranty period identified below.
FR FRANÇAIS POMPE DE PUISARD LG-S50T Manuel du propriétaire Table des matières Avant de commencer.................................................................... 2 Introduction.................................................................................... 3 Directives de sécurité.................................................................... 3 Installation.....................................................................................4 Installation typique..............................
AVANT DE COMMENCER LISEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT DE TENTER D’INSTALLER, D’UTILISER OU D’EFFECTUER L’ENTRETIEN DE VOTRE PRODUIT. SOYEZ CONSCIENT(E) DE L’APPLICATION, DES LIMITES ET DES RISQUES POTENTIELS DU PRODUIT. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES PERSONNES EN RESPECTANT TOUTES LES DIRECTIVES DE SÛRETÉ.
INTRODUCTION Cette unité est une pompe de puisard submersible pour utilisation dans les bassins ou les stations de relèvement; elle est appropriée pour pomper de l’eau propre comportant des semi-solides sphériques de jusqu’à 3/8 po (9,5 mm). N’utilisez pas cette pompe dans des applications où sont présents d’autres débris (gravier, sable, débris flottants, etc.) ou des substances abrasives ou corrosives.
INSTALLATION ! AVERTISSEMENT s Avant l’installation, vérifiez les codes locaux de l’électricité et du bâtiment. L’installation doit respecter leur réglementation, de même que le plus récent Code national de l’électricité (CNE). 1. La pompe doit être installée dans un bassin étanche au gaz approprié d’au moins 18 po (457 mm) de diamètre et 24 po (610 mm) de profondeur et ventilé conformément aux codes locaux de plomberie.
INSTALLATION TYPIQUE Clapet antiretour Robinet-vanne Raccord Event Couvercle de puisard La canalisation de refoulement doit être plus petite que la sortie de pompe Bassin étanche aux gaz Profondeur de 18 po x 24 po (457 mm x 610 mm) minimum (Remarque : un bassin perforé profond de 18 po x 22 po [457 mm x 559 mm] peut être utilisé se tous les codes de plomberie applicables son respectés) Admission Longueur de longe de 4 po (102 mm) Connecteur de Calfeutrage Orifice de prise d'air de 3/16 po (5 mm) 4 p
CÂBLAGE SPÉCIFICATIONS AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT s Avant l’installation, vérifiez les codes locaux de l’électricité et du bâtiment. L’installation doit respecter leur réglementation, de même que le plus récent Code national de l’électricité (CNE). Vérifiez l’étiquette de la pompe pour la tension appropriée requise. Ne branchez pas à une tension autre que celle indiquée. Un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) est requis.
TEST DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ENTRETIEN AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Test de fonctionnement de pompe automatique 1. La pompe automatique de LG-S50T comportent un interrupteur distant à flotteur avec une fiche superposable sur le cordon d’interrupteur. La pompe doit être branchée dans la fiche superposable sur le cordon d’interrupteur pour un fonctionnement automatique. 2.
ENTRETIEN Nettoyage de l'impulseur et de la volute Le nettoyage périodique des composants de la pompe prolongera la durée de vie et l’efficacité de la pompe. 1. PIÈCES DE REMPLACEMENT No de pièce Description No d’article 640171 Interrupteur à flotteur, superposable, 10 pi (3,1 m) 6 7640172 Interrupteur à flotteur, superposable, 20 pi (6,1 m) 6 ! AVERTISSEMENT s Ne retirez pas le couvercle du boîtier du moteur.
DÉPANNAGE Problème La pompe ne démarre pas. La pompe ne s’arrête pas. Causes probables La pompe n’est pas branchée. Disjoncteur éteint ou fusible retiré. Accumulation de déchets sur le flotteur. Obstruction du flotteur. Interrupteur défectueux. Moteur défectueux. Obstruction du flotteur. La pompe est bloquée par de l’air. Le débit d’entrée de liquide atteint la capacité de la pompe. Interrupteur défectueux. Le clapet anti-retour est installé à l’envers.
6. Produits endommagés par l’usure normale, les services de maintenance normale et les pièces utilisées avec de tels services, ou toute autre condition au-delà du contrôle de l’Entreprise. 7. Tout produit qui a été utilisé à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu et fabriqué. 8. Toute utilisation du produit alors que les instructions d’installation ou d’utilisation n’ont pas été respectées. 9.
ES ESPAÑOL BOMBA PARA SUMIDERO LG-S50T Manual del propietario Ìndice Antes de empezar......................................................................... 2 Introducción................................................................................... 3 Pautas de seguridad..................................................................... 3 Instalación......................................................................................4 Instalación típica..........................................
ANTES DE EMPEZAR LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE INTENTAR INSTALAR, OPERAR O INSPECCIONAR SU PRODUCTO. CONOZCA LAS APLICACIONES, LAS LIMITACIONES Y LOS POSIBLES PELIGROS DEL PRODUCTO. LEA TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD A FIN DE PROTEGERSE Y PROTEGER A LOS DEMÁS. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES O DAÑOS A LA PROPIEDAD. Vea las placas de datos del producto para obtener instrucciones de operación y especificaciones adicionales.
INTRODUCCIÓN Esta es una bomba sumergible de sumidero es para usar en recipientes o estaciones de elevación y es adecuada para bombear agua limpia con semisólidos esféricos de hasta 3/8 pulg. (9.5 mm). No use la bomba en aplicaciones donde haya aguas residuales, otros residuos (grava, arena, residuos flotantes, etc.) o elementos abrasivos o corrosivos. Esta hoja de instrucciones le proporciona la información necesaria para poseer y operar el producto de manera segura.
INSTALACIÓN ! ADVERTENCIA s Verifique los códigos locales de electricidad y de edificación antes de la instalación. La instalación se debe llevar a cabo de acuerdo con las regulaciones, así como también con el Código Eléctrico Nacional vigente (National Electrical Code, NEC). 1. 6. Se debe usar una válvula de retención en la línea de descarga para evitar que el flujo de líquido vuelva al recipiente. La válvula de retención debe ser una válvula de flujo libre que deje pasar los sólidos fácilmente. s a.
INSTALACIÓN TÍPICA Válvula de retención Válvula de compuerta Unión Ventilación Cubierta de sumidero Tubo de descarga que no sea más pequeño que la salida de la bomba Depósito impermeable a los gases Mín. de profundidad de 18 pulg. x 24 pulg. (457 mm x 610 mm) (Nota: Se puede usar un recipiente perforado de 18 pulg. x 22 pulg. (457 mm x 559 mm) de profudidad, de acuerdo con todos los codigos de plomería aplicables). Toma Longitud de sujeción de 4 pulg.
CABLEADO ESPECIFICACIONES ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA s Tamaño de la descarga 1.5 pulg. (38 mm) FNPT vertical Tamaño de la toma Abertura de 3/8 pulg. (9.5 mm) de diámetro Bastidor de la bomba Hierro colado Voluta Hierro colado Propulsor Hierro colado Verifique los códigos locales de electricidad y de edificación antes de la instalación.
PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE LA BOMBA MANTENIMIENTO ADVERTENCIA ADVERTENCIA Pruebas de funcionamiento de la bomba automática 1. 2. 3. La bomba automática LG-S50T incluye un interruptor flotante remoto con un enchufe superpuesto en el cable del interruptor. La bomba debe estar enchufada en el enchufe superpuesto en el cable del interruptor para el funcionamiento automático.
MANTENIMIENTO Limpiar el impulsor y la voluta Al limpiar periódicamente las piezas de la bomba, se prolongará la vida útil y la eficiencia de la bomba. 1. PIEZAS DE REEMPLAZO N.º de pieza 640171 640172 ! ADVERTENCIA s Descripción Interruptor flotante sujeto conbinado, 10 pies (3.1 m) Interruptor flotante sujeto conbinado, 20 pies (6.1 m) N.º de artículo 6 6 No retire la cubierta de la carcasa del motor. Si se retira la cubierta de la carcasa del motor, el impulsor y los sellos, se anula la garantía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema La bomba no se enciende. La bomba no se apagará. Causas probables La bomba no está enchufada. Se retiró el cierre del disyuntor o el fusible. Hay acumulación de basura en el flotador. Hay obstrucción del flotador. Interruptor defectuoso. Motor defectuoso. Hay obstrucción del flotador. Hay aire bloqueado en la bomba. La entrada de líquido es igual a la capacidad de la bomba. Enchufe la bomba. Encienda el disyuntor o reemplace el fusible. Limpie el flotador.
NOTAS 10
GARANTÍA LIMITADA ESTA GARANTÍA (LA “GARANTÍA”) ESTABLECE LA OBLIGACIÓN ÚNICA DE LA EMPRESA Y LA COMPENSACIÓN EXCLUSIVA AL COMPRADOR POR UN PRODUCTO DEFECTUOSO. Franklin Electric® Company Inc. y sus filiales (la “Empresa”) garantizan que los productos acompañados por esta Garantía están libres de defectos de materiales o mano de obra en el momento de la venta por parte de la Empresa y que se produzcan o existan dentro del período de vigencia de la garantía que se identifica a continuación.
Para la ayuda ténica, partes o la reparación, por favor póngase en contacto... 888.956.0000 Form 998146 Rev.