Use and Care Manual
Table Of Contents
- 1The appliance at a glance
- 2General safety information
- 3Controls and displays
- 4Start-up
- 4.1Transporting the appliance
- 4.2Setting up the appliance
- 4.3Changing the door hinges
- 4.3.1Remove upper soft stop damper
- 4.3.2Removing the upper door
- 4.3.3Remove lower soft stop damper
- 4.3.4Removing the lower door
- 4.3.5To swap over central bearing parts
- 4.3.6To swap over lower bearing parts
- 4.3.7Swapping the handles
- 4.3.8Fitting the lower door
- 4.3.9Fitting the lower soft stop damper
- 4.3.10Fitting the upper door
- 4.3.11Fitting the upper soft stop damper
- 4.3.12Aligning the doors
- 4.4Side-by-side installation
- 4.5Water connection
- 4.6Installation into a fitted kitchen
- 4.7Anti-tip device
- 4.8Installing the water filter*
- 4.9Disposal of packaging
- 4.10Connecting the appliance
- 4.11Switching on the appliance
- 5Operation
- 6Maintenance
- 7Troubleshooting
- 8Putting appliance out of service
- 9Disposing of the appliance
- 10Liebherr Warranty Plan
- 1Vue d'ensemble de l'appareil
- 2Consignes de sécurité générales
- 3Eléments de commande et d'affichage
- 4Mise en service
- 4.1Transport de l'appareil
- 4.2Mise en place de l'appareil
- 4.3Inverser le sens de butée de porte
- 4.3.1Enlever l'amortisseur de fermeture supérieur
- 4.3.2Enlever la porte du haut
- 4.3.3Enlever l'amortisseur de fermeture inférieur
- 4.3.4Enlever la porte inférieure
- 4.3.5Inverser les éléments pivotants du milieu
- 4.3.6Inverser les éléments pivotants inférieurs
- 4.3.7Inverser les poignées
- 4.3.8Assembler la porte du bas
- 4.3.9Monter l'amortisseur de fermeture inférieur
- 4.3.10Assembler la porte du haut
- 4.3.11Monter l'amortisseur de fermeture supérieur
- 4.3.12Mettre les portes à niveau
- 4.4Montage du combiné Side-by-Side
- 4.5Prise d'eau
- 4.6Insertion entre deux éléments de cuisine
- 4.7Sécurité anti-basculement
- 4.8Installer le filtre à eau*
- 4.9Eliminer l'emballage
- 4.10Brancher l'appareil
- 4.11Enclencher l'appareil
- 5Commande
- 6Entretien
- 7Dysfonctionnements
- 8Mise hors service
- 9Elimination de l'appareil
- 10GARANTIE Liebherr
- 1Visión general del aparato
- 2Notas generales sobre seguridad
- 3Componentes de uso e indicación
- 4Puesta en marcha
- 4.1Transporte del aparato
- 4.2Instalación del aparato
- 4.3Cambio del tope de puerta
- 4.3.1Retirar el amortiguador de cierre superior
- 4.3.2Retirar la puerta superior
- 4.3.3Retirar el amortiguador de cierre inferior
- 4.3.4Retirar la puerta inferior
- 4.3.5Cambiar de sitio las piezas de cojinete intermedias
- 4.3.6Cambiar de sitio las piezas de cojinete inferiores
- 4.3.7Cambiar de sitio los tiradores
- 4.3.8Montar la puerta inferior
- 4.3.9Montar el amortiguador de cierre inferior
- 4.3.10Montar la puerta superior
- 4.3.11Montar el amortiguador de cierre superior
- 4.3.12Alinear las puertas
- 4.4Montaje Side-by-Side
- 4.5Conexión de agua
- 4.6Inserción en el mueble de la cocina
- 4.7Seguro antivuelco
- 4.8Colocación del filtro de agua*
- 4.9Eliminación del embalaje
- 4.10Conexión del aparato
- 4.11Activación del aparato
- 5Uso
- 6Mantenimiento
- 7Averías
- 8Puesta fuera de servicio
- 9Eliminación del aparato
- 10PLAN DE GARANTÍA Liebherr
Fallo Causa Solución
Las superficies
exteriores del
aparato están
calientes.
El calor del circuito frigorífico se
utiliza para impedir que se produzca
agua de condensación.
u
Esto es normal.
No es posible
activar el fabri-
cador automá-
tico de cubitos
de hielo
IceMaker.*
El aparato no está conectado y, por
tanto, tampoco el fabricador automá-
tico de cubitos de hielo IceMaker.
u
Conectar el aparato (consulte Puesta en marcha).
El fabricador
automático de
cubitos de hielo
IceMaker no
hace cubitos de
hielo.*
El fabricador automático de cubitos
de hielo IceMaker no está encen-
dido.
u
Encienda el fabricador automático de cubitos de
hielo IceMaker.
El cajón del fabricador automático de
cubitos de hielo IceMaker no está
bien cerrado.
u
Introduzca bien dicho compartimiento.
La toma de agua no está abierta.
u
Abra la toma de agua.
No se ha purgado la tubería de agua.
u
Permita que un profesional competente compruebe
que se haya purgado la tubería de agua antes de
ponerse en contacto con el servicio postventa.
La temperatura
no es suficiente-
mente baja.
La puerta del aparato no se ha
cerrado correctamente.
u
Cierre la puerta del aparato.
La ventilación y el escape de aire
son insuficientes.
u
Deje libre la rejilla de aire.
La temperatura ambiente es dema-
siado alta.
u
Solución: (consulte 1.3) .
El aparato se abre con demasiada
frecuencia o durante mucho tiempo.
u
Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a
ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase
al servicio postventa. (consulte Mantenimiento).
Se han introducido cantidades
demasiado grandes de alimentos
frescos sin SuperFrost.
u
Solución: (consulte 5.8.4) .
La temperatura se ha ajustado inco-
rrectamente.
u
Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo
transcurridas 24 horas.
El aparato está situado demasiado
cerca de una fuente de calor (cocina,
calefacción, etc.).
u
Cambie el lugar de instalación del aparato o de la
fuente de calor.
En la indicación
se visualizan
varias rayas ("-
-").
EL indicador de temperatura del
compartimento congelador sólo
muestra temperaturas por debajo de
cero.
u
Después de la puesta en servicio, la temperatura no
se encuentra aún por debajo de cero. Transcurren
entre tres y cinco horas (dependiendo de las condi-
ciones ambientales) hasta que se alcanza la tempe-
ratura y en la pantalla aparecen cifras.
La temperatura de congelación ha
subido por encima de cero debido a
un corte en la red o a una interrup-
ción en la corriente eléctrica.
u
Consulte también "Fallo en la corriente" y " "
Averías
93










