Use and Care Manual
Table Of Contents
- 1The appliance at a glance
- 2General safety information
- 3Controls and displays
- 4Start-up
- 4.1Transporting the appliance
- 4.2Setting up the appliance
- 4.3Changing the door hinges
- 4.3.1Remove upper soft stop damper
- 4.3.2Removing the upper door
- 4.3.3Remove lower soft stop damper
- 4.3.4Removing the lower door
- 4.3.5To swap over central bearing parts
- 4.3.6To swap over lower bearing parts
- 4.3.7Swapping the handles
- 4.3.8Fitting the lower door
- 4.3.9Fitting the lower soft stop damper
- 4.3.10Fitting the upper door
- 4.3.11Fitting the upper soft stop damper
- 4.3.12Aligning the doors
- 4.4Side-by-side installation
- 4.5Water connection
- 4.6Installation into a fitted kitchen
- 4.7Anti-tip device
- 4.8Installing the water filter*
- 4.9Disposal of packaging
- 4.10Connecting the appliance
- 4.11Switching on the appliance
- 5Operation
- 6Maintenance
- 7Troubleshooting
- 8Putting appliance out of service
- 9Disposing of the appliance
- 10Liebherr Warranty Plan
- 1Vue d'ensemble de l'appareil
- 2Consignes de sécurité générales
- 3Eléments de commande et d'affichage
- 4Mise en service
- 4.1Transport de l'appareil
- 4.2Mise en place de l'appareil
- 4.3Inverser le sens de butée de porte
- 4.3.1Enlever l'amortisseur de fermeture supérieur
- 4.3.2Enlever la porte du haut
- 4.3.3Enlever l'amortisseur de fermeture inférieur
- 4.3.4Enlever la porte inférieure
- 4.3.5Inverser les éléments pivotants du milieu
- 4.3.6Inverser les éléments pivotants inférieurs
- 4.3.7Inverser les poignées
- 4.3.8Assembler la porte du bas
- 4.3.9Monter l'amortisseur de fermeture inférieur
- 4.3.10Assembler la porte du haut
- 4.3.11Monter l'amortisseur de fermeture supérieur
- 4.3.12Mettre les portes à niveau
- 4.4Montage du combiné Side-by-Side
- 4.5Prise d'eau
- 4.6Insertion entre deux éléments de cuisine
- 4.7Sécurité anti-basculement
- 4.8Installer le filtre à eau*
- 4.9Eliminer l'emballage
- 4.10Brancher l'appareil
- 4.11Enclencher l'appareil
- 5Commande
- 6Entretien
- 7Dysfonctionnements
- 8Mise hors service
- 9Elimination de l'appareil
- 10GARANTIE Liebherr
- 1Visión general del aparato
- 2Notas generales sobre seguridad
- 3Componentes de uso e indicación
- 4Puesta en marcha
- 4.1Transporte del aparato
- 4.2Instalación del aparato
- 4.3Cambio del tope de puerta
- 4.3.1Retirar el amortiguador de cierre superior
- 4.3.2Retirar la puerta superior
- 4.3.3Retirar el amortiguador de cierre inferior
- 4.3.4Retirar la puerta inferior
- 4.3.5Cambiar de sitio las piezas de cojinete intermedias
- 4.3.6Cambiar de sitio las piezas de cojinete inferiores
- 4.3.7Cambiar de sitio los tiradores
- 4.3.8Montar la puerta inferior
- 4.3.9Montar el amortiguador de cierre inferior
- 4.3.10Montar la puerta superior
- 4.3.11Montar el amortiguador de cierre superior
- 4.3.12Alinear las puertas
- 4.4Montaje Side-by-Side
- 4.5Conexión de agua
- 4.6Inserción en el mueble de la cocina
- 4.7Seguro antivuelco
- 4.8Colocación del filtro de agua*
- 4.9Eliminación del embalaje
- 4.10Conexión del aparato
- 4.11Activación del aparato
- 5Uso
- 6Mantenimiento
- 7Averías
- 8Puesta fuera de servicio
- 9Eliminación del aparato
- 10PLAN DE GARANTÍA Liebherr
4.5 Conexión de agua
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
u
Desconecte el aparato de la toma de corriente antes
de conectarlo a la tubería de agua.
u
Corte el suministro de agua antes de conectar las tube-
rías de alimentación de agua del fabricador automático
de cubitos de hielo.
u
La conexión a la red de agua potable debe ser reali-
zada únicamente por un instalador de gas y agua cuali-
ficado.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación!
u
La calidad del agua debe cumplir el reglamento sobre
agua potable del país respectivo en el que se está utili-
zando el aparato.
u
El IceMaker sirve únicamente para fabricar cubitos de
hielo en pequeñas cantidades y debe funcionar con
agua adecuada para ello.
Presión del agua:
psi MPa (bar)
21,76 a 87,02 0,15 a 0,6 (1,5 a 6)
- La alimentación de agua al aparato se debe realizar
mediante una tubería de agua fría que resista la
presión de funcionamiento y cumpla las normas de
higiene.
- Todos los aparatos y dispositivos que se utilizan para
la alimentación de agua deben cumplir las normas
vigentes del país respectivo.
- La electroválvula se encuentra en la parte inferior
trasera del aparato. Tiene una rosca métrica de cone-
xión R3/4.
Fig. 31
u
Retire el tapón
Fig. 31 (1)
de la electroválvula
Fig. 31 (2)
.
u
Asegúrese de que la junta
Fig. 31 (3)
está introducida
en la pieza angular
Fig. 31 (4)
suministrada.
u
Conecte la pieza angular
Fig. 31 (4)
en la electroválvula
Fig. 31 (2)
y apriétela, por ejemplo, con una llave de
boca.
AVISO
¡Peligro de causar daños para la rosca!
u
No apretar demasiado fuerte la pieza acodada.
u
Conecte la tubería doméstica
Fig. 31 (5)
(por ejemplo,
de cobre) en la pieza angular
Fig. 31 (4)
.
Antes del montaje en el habitáculo:
u
Compruebe la estanqueidad de todo el sistema de
agua.
Antes de la primera puesta en funcionamiento:
u
Un profesional competente debe purgar la tubería de
agua.
4.6 Inserción en el mueble de la
cocina
Fig. 32
(1) Armario superior (3) Armario de cocina
(2) Aparato (4) Pared
El aparato se puede rodear de muebles de cocina. Para
adaptar el aparato
Fig. 32 (2)
a la altura del mueble de la
cocina se puede colocar sobre el aparato un armario
superior
Fig. 32 (1)
adecuado y acorde con el mobiliario.
Puesta en marcha
77










