Use and Care Manual
Table Of Contents
- 1The appliance at a glance
- 2General safety information
- 3Controls and displays
- 4Start-up
- 4.1Transporting the appliance
- 4.2Setting up the appliance
- 4.3Changing the door hinges
- 4.3.1Remove upper soft stop damper
- 4.3.2Removing the upper door
- 4.3.3Remove lower soft stop damper
- 4.3.4Removing the lower door
- 4.3.5To swap over central bearing parts
- 4.3.6To swap over lower bearing parts
- 4.3.7Swapping the handles
- 4.3.8Fitting the lower door
- 4.3.9Fitting the lower soft stop damper
- 4.3.10Fitting the upper door
- 4.3.11Fitting the upper soft stop damper
- 4.3.12Aligning the doors
- 4.4Side-by-side installation
- 4.5Water connection*
- 4.6Installation into a fitted kitchen
- 4.7Anti-tip device
- 4.8Installing the water filter*
- 4.9Disposal of packaging
- 4.10Connecting the appliance
- 4.11Switching on the appliance
- 5Operation
- 6Maintenance
- 7Troubleshooting.
- 8Putting appliance out of service
- 9Disposing of the appliance
- 10Liebherr Warranty Plan
- 1Vue d'ensemble de l'appareil
- 2Consignes de sécurité générales
- 3Eléments de commande et d'affichage
- 4Mise en service
- 4.1Transport de l'appareil
- 4.2Mise en place de l'appareil
- 4.3Inverser le sens de butée de porte
- 4.3.1Enlever l'amortisseur de fermeture supérieur
- 4.3.2Enlever la porte du haut
- 4.3.3Enlever l'amortisseur de fermeture inférieur
- 4.3.4Enlever la porte inférieure
- 4.3.5Inverser les éléments pivotants du milieu
- 4.3.6Inverser les éléments pivotants inférieurs
- 4.3.7Inverser les poignées
- 4.3.8Assembler la porte du bas
- 4.3.9Monter l'amortisseur de fermeture inférieur
- 4.3.10Assembler la porte du haut
- 4.3.11Monter l'amortisseur de fermeture supérieur
- 4.3.12Mettre les portes à niveau
- 4.4Montage du combiné Side-by-Side
- 4.5Prise d'eau*
- 4.6Insertion entre deux éléments de cuisine
- 4.7Sécurité anti-basculement
- 4.8Installer le filtre à eau*
- 4.9Eliminer l'emballage
- 4.10Brancher l'appareil
- 4.11Enclencher l'appareil
- 5Commande
- 6Entretien
- 7Dysfonctionnements
- 8Mise hors service
- 9Elimination de l'appareil
- 10GARANTIE Liebherr
- 1Visión general del aparato
- 2Notas generales sobre seguridad
- 3Componentes de uso e indicación
- 4Puesta en marcha
- 4.1Transporte del aparato
- 4.2Instalación del aparato
- 4.3Cambio del tope de puerta
- 4.3.1Retirar el amortiguador de cierre superior
- 4.3.2Retirar la puerta superior
- 4.3.3Retirar el amortiguador de cierre inferior
- 4.3.4Retirar la puerta inferior
- 4.3.5Cambiar de sitio las piezas de cojinete intermedias
- 4.3.6Cambiar de sitio las piezas de cojinete inferiores
- 4.3.7Cambiar de sitio los tiradores
- 4.3.8Montar la puerta inferior
- 4.3.9Montar el amortiguador de cierre inferior
- 4.3.10Montar la puerta superior
- 4.3.11Montar el amortiguador de cierre superior
- 4.3.12Alinear las puertas
- 4.4Montaje Side-by-Side
- 4.5Conexión de agua*
- 4.6Inserción en el mueble de la cocina
- 4.7Seguro antivuelco
- 4.8Colocación del filtro de agua*
- 4.9Eliminación del embalaje
- 4.10Conexión del aparato
- 4.11Activación del aparato
- 5Uso
- 6Mantenimiento
- 7Averías
- 8Puesta fuera de servicio
- 9Eliminación del aparato
- 10PLAN DE GARANTÍA Liebherr
u
Introduzca la pieza de unión
Fig. 32 (3)
en la tuerca de
racor
Fig. 32 (4)
.
u
Coloque el filtro de agua
Fig. 32 (5)
con la parte hundida
hacia abajo en la dirección de la pieza de unión
Fig. 32 (3)
.
AVISO
¡Peligro de daños en el filtro de agua!
Si el filtro se coloca invertido, puede sufrir daños.
u
Coloque el filtro con la parte hundida en la dirección de
la pieza de unión.
u
Conecte la tuerca de racor
Fig. 32 (4)
en la electrovál-
vula
Fig. 32 (2)
y apriétela.
AVISO
¡Peligro de daños en la rosca!
u
No apriete demasiado la tuerca de racor.
u
Para desviar 90° la conexión de agua, dado el caso,
atornille la pieza angular
Fig. 32 (6)
.
u
Conecte la tubería de agua
Fig. 32 (7)
(por ejemplo,
cobre) con la ayuda del anillo de apriete
Fig. 32 (8)
y la
tuerca
Fig. 32 (9)
en la pieza de unión
Fig. 32 (3)
o la
pieza angular
Fig. 32 (6)
.
Antes del montaje en el habitáculo:
u
Compruebe la estanqueidad de todo el sistema de
agua.
Antes de la primera puesta en funcionamiento:
u
Un profesional competente debe purgar la tubería de
agua.
AVISO
¡Avería funcional de la alimentación de agua!
Si durante el funcionamiento se bloquea la alimentación
de agua y el IceMaker continúa funcionando, el tubo de
alimentación de agua se puede helar.
u
Desconecte el IceMaker si se interrumpe la alimenta-
ción de agua (por ejemplo, en vacaciones).
4.6 Inserción en el mueble de la
cocina
Fig. 33
(1) Armario superior (3) Armario de cocina
(2) Aparato (4) Pared
El aparato se puede rodear de muebles de cocina. Para
adaptar el aparato
Fig. 33 (2)
a la altura del mueble de la
cocina se puede colocar sobre el aparato un armario
superior
Fig. 33 (1)
adecuado y acorde con el mobiliario.
Si la cocina posee armarios (profundidad máx. 22-5/16 "
(580 mm)), el aparato se puede colocar directamente
junto al armario de cocina
Fig. 33 (3)
. La puerta del
aparato sobresale (34 mm) por los lados y (50 mm) en el
centro del aparato respecto al frente del armario de
cocina. Por tanto, se puede abrir y cerrar sin problemas.
Requisitos de ventilación:
-
En la parte trasera del armario superior debe haber un
pozo de escape de aire de una profundidad mínima de
2 " (51 mm) cuya extensión a lo ancho coincida con la
del armario superior.
-
La sección de escape de aire ubicada bajo el techo de
la habitación debe ser de
300 Umrechnung von cm2 wurde noch nicht definiert!
(300 cm
2
) como mínimo.
-
Cuanto mayor sea la sección de ventilación, más
energía ahorrará el aparato en funcionamiento.
Puesta en marcha
80 * según modelo y dotación










