Use and Care Manual
Table Of Contents
- 1The appliance at a glance
- 2General safety information
- 3Controls and displays
- 4Start-up
- 4.1Transporting the appliance
- 4.2Setting up the appliance
- 4.3Changing the door hinges
- 4.3.1Remove upper soft stop damper
- 4.3.2Removing the upper door
- 4.3.3Remove lower soft stop damper
- 4.3.4Removing the lower door
- 4.3.5To swap over central bearing parts
- 4.3.6To swap over lower bearing parts
- 4.3.7Swapping the handles
- 4.3.8Fitting the lower door
- 4.3.9Fitting the lower soft stop damper
- 4.3.10Fitting the upper door
- 4.3.11Fitting the upper soft stop damper
- 4.3.12Aligning the doors
- 4.4Side-by-side installation
- 4.5Water connection*
- 4.6Installation into a fitted kitchen
- 4.7Anti-tip device
- 4.8Installing the water filter*
- 4.9Disposal of packaging
- 4.10Connecting the appliance
- 4.11Switching on the appliance
- 5Operation
- 6Maintenance
- 7Troubleshooting
- 8Putting appliance out of service
- 9Disposing of the appliance
- 10Liebherr Warranty Plan
- 1Vue d'ensemble de l'appareil
- 2Consignes de sécurité générales
- 3Eléments de commande et d'affichage
- 4Mise en service
- 4.1Transport de l'appareil
- 4.2Mise en place de l'appareil
- 4.3Inverser le sens de butée de porte
- 4.3.1Enlever l'amortisseur de fermeture supérieur
- 4.3.2Enlever la porte du haut
- 4.3.3Enlever l'amortisseur de fermeture inférieur
- 4.3.4Enlever la porte inférieure
- 4.3.5Inverser les éléments pivotants du milieu
- 4.3.6Inverser les éléments pivotants inférieurs
- 4.3.7Inverser les poignées
- 4.3.8Assembler la porte du bas
- 4.3.9Monter l'amortisseur de fermeture inférieur
- 4.3.10Assembler la porte du haut
- 4.3.11Monter l'amortisseur de fermeture supérieur
- 4.3.12Mettre les portes à niveau
- 4.4Montage du combiné Side-by-Side
- 4.5Prise d'eau*
- 4.6Insertion entre deux éléments de cuisine
- 4.7Sécurité anti-basculement
- 4.8Installer le filtre à eau*
- 4.9Eliminer l'emballage
- 4.10Brancher l'appareil
- 4.11Enclencher l'appareil
- 5Commande
- 6Entretien
- 7Dysfonctionnements
- 8Mise hors service
- 9Elimination de l'appareil
- 10GARANTIE Liebherr
- 1Visión general del aparato
- 2Notas generales sobre seguridad
- 3Componentes de uso e indicación
- 4Puesta en marcha
- 4.1Transporte del aparato
- 4.2Instalación del aparato
- 4.3Cambio del tope de puerta
- 4.3.1Retirar el amortiguador de cierre superior
- 4.3.2Retirar la puerta superior
- 4.3.3Retirar el amortiguador de cierre inferior
- 4.3.4Retirar la puerta inferior
- 4.3.5Cambiar de sitio las piezas de cojinete intermedias
- 4.3.6Cambiar de sitio las piezas de cojinete inferiores
- 4.3.7Cambiar de sitio los tiradores
- 4.3.8Montar la puerta inferior
- 4.3.9Montar el amortiguador de cierre inferior
- 4.3.10Montar la puerta superior
- 4.3.11Montar el amortiguador de cierre superior
- 4.3.12Alinear las puertas
- 4.4Montaje Side-by-Side
- 4.5Conexión de agua*
- 4.6Inserción en el mueble de la cocina
- 4.7Seguro antivuelco
- 4.8Colocación del filtro de agua*
- 4.9Eliminación del embalaje
- 4.10Conexión del aparato
- 4.11Activación del aparato
- 5Uso
- 6Mantenimiento
- 7Averías
- 8Puesta fuera de servicio
- 9Eliminación del aparato
- 10PLAN DE GARANTÍA Liebherr
El embalaje está fabricado con materiales recicla-
bles:
-
Cartón paja/cartón
-
Piezas de poliestireno expandido
-
Láminas y bolsa de polietileno
-
Flejes para bandaje de polipropileno
-
Marco de madera clavado con plancha de
polietileno*
u
Deposite el material de embalaje en un punto de reco-
gida oficial.
4.10 Conexión del aparato
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
u
El aparato ha de ponerse en funcionamiento después
de instalarlo conforme a las instrucciones indicadas
anteriormente.
u
Conexión a tierra del aparato
u
No conecte a tierra el aparato sobre un tubo de gas.
u
Solicite a un electricista que compruebe la instalación
si no tiene la certeza de que el aparato se ha conec-
tado a tierra conforme a las especificaciones.
u
En el circuito eléctrico del conductor neutro o en la
conexión toma a tierra no debe montarse ningún
fusible.
u
No utilice ningún cable prolongador ni tomas de
corriente de vías múltiples.
u
No utilice ningún cable de alimentación eléctrica
gastado o dañado.
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
Como medida de protección contra descargas eléctricas,
este aparato está equipado con un enchufe trifásico a
prueba de polarización inversa. La toma de corriente
debe estar conectada a tierra debidamente.
u
No retire las clavijas redondas de la toma de conexión
a tierra del conector.
u
Utilice únicamente un adaptador para cajas de enchufe
con conexión a tierra.
-
Espere 1 hora después de la instalación para conectar
el aparato a la red eléctrica. De este modo puede distri-
buirse el refrigerante y el aceite de la máquina frigorí-
fica conforme a las especificaciones.
-
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica coin-
cide con la tensión de conexión del aparato. Para
utilizar el aparato es necesario disponer de un sumi-
nistro eléctrico de 110 - 120 voltios, a 60 Hz y 15
amperios (20 amperios en el montaje Side-by-Side)
que ha de estar protegido mediante un interruptor prin-
cipal o un fusible.
-
El fabricante recomienda utilizar el aparato en un
circuito independiente para evitar la sobrecarga eléc-
trica.
-
Al instalar la toma de corriente y/o el aparato, es
preciso observar todas las disposiciones legales refe-
rentes a la instalación electrónica, la protección contra
incendios y las normas de montaje.
-
En determinados países es obligatorio conectar el
aparato al suministro eléctrico mediante un interruptor
de entrada/salida (EIN/AUS) montado en la pared.
-
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica u
otros daños, la instalación y la conexión del aparato
deben realizarse a cargo de un electricista conforme a
las disposiciones y normas competentes, incluidas las
disposiciones relativas a la protección contra incen-
dios.
-
La caja de enchufe debe ser fácilmente accesible para
poder desconectar el aparato rápidamente de la toma
de corriente en caso de emergencia. Se debe encon-
trar fuera del área de la parte trasera del aparato.
4.11 Activación del aparato
Nota
u
Para conectar todo el aparato, sólo hay que activar el
congelador.
Ponga el aparato en servicio aprox. 2 horas
antes de introducir por primera vez alimentos
congelados.
No introduzca alimentos congelados hasta que
la indicación de temperatura muestre 0 °F
(-18 °C).
4.11.1 Activación del congelador
u
Pulse la tecla On/Off del compartimento congelador
Fig. 4 (13)
.
w
El indicador de temperatura del compartimiento frigorí-
fico muestra la temperatura actual en el interior.
w
El indicador de temperatura del compartimiento conge-
lador y el símbolo de alarma parpadean hasta que la
temperatura sea lo suficientemente baja. Si la tempera-
tura se sitúa por encima de 32 °F (0 °C), parpadean
varias rayas y, si es inferior, parpadea la temperatura
actual.
w
Si el indicador muestra “DEMO”, está activado el modo
de demostración. Diríjase al servicio postventa.
4.11.2 Activación del compartimento frigorí-
fico
u
Pulse la tecla On/Off del compartimento congelador
Fig. 4 (3)
.
w
La iluminación interior se enciende al abrir la puerta.
w
La indicación de temperatura se ilumina. El comparti-
mento frigorífico se ha activado.
Puesta en marcha
82 * según modelo y dotación










