Use and Care Manual
Table Of Contents
- 1The appliance at a glance
- 2General safety information
- 3Controls and displays
- 4Start-up
- 4.1Transporting the appliance
- 4.2Setting up the appliance
- 4.3Changing the door hinges
- 4.3.1Remove upper soft stop damper
- 4.3.2Removing the upper door
- 4.3.3Remove lower soft stop damper
- 4.3.4Removing the lower door
- 4.3.5To swap over central bearing parts
- 4.3.6To swap over lower bearing parts
- 4.3.7Swapping the handles
- 4.3.8Fitting the lower door
- 4.3.9Fitting the lower soft stop damper
- 4.3.10Fitting the upper door
- 4.3.11Fitting the upper soft stop damper
- 4.3.12Aligning the doors
- 4.4Side-by-side installation
- 4.5Water connection*
- 4.6Installation into a fitted kitchen
- 4.7Anti-tip device
- 4.8Installing the water filter*
- 4.9Disposal of packaging
- 4.10Connecting the appliance
- 4.11Switching on the appliance
- 5Operation
- 6Maintenance
- 7Troubleshooting
- 8Putting appliance out of service
- 9Disposing of the appliance
- 10Liebherr Warranty Plan
- 1Vue d'ensemble de l'appareil
- 2Consignes de sécurité générales
- 3Eléments de commande et d'affichage
- 4Mise en service
- 4.1Transport de l'appareil
- 4.2Mise en place de l'appareil
- 4.3Inverser le sens de butée de porte
- 4.3.1Enlever l'amortisseur de fermeture supérieur
- 4.3.2Enlever la porte du haut
- 4.3.3Enlever l'amortisseur de fermeture inférieur
- 4.3.4Enlever la porte inférieure
- 4.3.5Inverser les éléments pivotants du milieu
- 4.3.6Inverser les éléments pivotants inférieurs
- 4.3.7Inverser les poignées
- 4.3.8Assembler la porte du bas
- 4.3.9Monter l'amortisseur de fermeture inférieur
- 4.3.10Assembler la porte du haut
- 4.3.11Monter l'amortisseur de fermeture supérieur
- 4.3.12Mettre les portes à niveau
- 4.4Montage du combiné Side-by-Side
- 4.5Prise d'eau*
- 4.6Insertion entre deux éléments de cuisine
- 4.7Sécurité anti-basculement
- 4.8Installer le filtre à eau*
- 4.9Eliminer l'emballage
- 4.10Brancher l'appareil
- 4.11Enclencher l'appareil
- 5Commande
- 6Entretien
- 7Dysfonctionnements
- 8Mise hors service
- 9Elimination de l'appareil
- 10GARANTIE Liebherr
- 1Visión general del aparato
- 2Notas generales sobre seguridad
- 3Componentes de uso e indicación
- 4Puesta en marcha
- 4.1Transporte del aparato
- 4.2Instalación del aparato
- 4.3Cambio del tope de puerta
- 4.3.1Retirar el amortiguador de cierre superior
- 4.3.2Retirar la puerta superior
- 4.3.3Retirar el amortiguador de cierre inferior
- 4.3.4Retirar la puerta inferior
- 4.3.5Cambiar de sitio las piezas de cojinete intermedias
- 4.3.6Cambiar de sitio las piezas de cojinete inferiores
- 4.3.7Cambiar de sitio los tiradores
- 4.3.8Montar la puerta inferior
- 4.3.9Montar el amortiguador de cierre inferior
- 4.3.10Montar la puerta superior
- 4.3.11Montar el amortiguador de cierre superior
- 4.3.12Alinear las puertas
- 4.4Montaje Side-by-Side
- 4.5Conexión de agua*
- 4.6Inserción en el mueble de la cocina
- 4.7Seguro antivuelco
- 4.8Colocación del filtro de agua*
- 4.9Eliminación del embalaje
- 4.10Conexión del aparato
- 4.11Activación del aparato
- 5Uso
- 6Mantenimiento
- 7Averías
- 8Puesta fuera de servicio
- 9Eliminación del aparato
- 10PLAN DE GARANTÍA Liebherr
Fig. 36
u
Corte el tubo flexible de agua
Fig. 36 (7)
en la parte
trasera del aparato delante y detrás del empalme
Fig. 36 (8)
(90° respecto a la dirección del tubo).
Preste atención a que no se doble el tubo flexible y a que
siga teniendo una sección redonda.
u
Conectar los tubos flexibles
de prolongación suminis-
trados
Fig. 37 (1)
con los
tubos flexibles del aparato
Fig. 37 (7)
: introduzca los
tubos flexibles del aparato en
los empalmes hasta el tope
(aprox. 25/32 '' (20 mm)).
Fig. 37
u
Extraiga el cajón
Fig. 38 (4)
hasta la posición de encla-
vamiento.
u
Atornille el módulo con 4
tornillos
Fig. 38 (5)
en la
parte delantera a través de
las escotaduras y en la
parte trasera directamente
a través del módulo.
Fig. 38
u
Dado el caso, acorte los tubos flexibles
(90° respecto a la dirección del tubo). La
longitud de los tubos flexibles debe ser
tal que el aparato se pueda extraer del
habitáculo aun estando conectado el
filtro de agua.
Preste atención a que no se doblen los tubos flexibles y a
que el tubo siga teniendo una sección redonda.
u
Mida la profundidad de inserción (E)
de 21/32 '' (17 mm) en el tubo
delgado y haga una marca.
u
Mida la profundidad de inserción (E)
de 25/32 '' (20 mm) en el tubo grueso
y haga una marca.
u
Introduzca los tubos flexibles
Fig. 39 (1)
hasta el tope (equiva-
lente a la marca) en el módulo
del filtro de agua superando la
resistencia existente.
Fig. 39
Nota
u
En caso de un posible desmontaje: presione el aro gris
oscuro del empalme y sujételo en esta posición. Intro-
duzca brevemente el tubo flexible en el empalme con
el aro presionado y, después, extraiga dicho tubo.
u
Introduzca el cable de red en la caja de enchufe
(consulte 4.10) .
u
Conecte el aparato a la tubería de agua doméstica
(consulte 4.5) .
u
Compruebe si el filtro es estanco y que no sale agua.
u
Coloque la tapa del cajón
Fig. 41 (3)
.
Fig. 40
Fig. 41
u
Retire la lámina del filtro de agua
Fig. 41 (6)
.
u
Coloque el filtro de agua
Fig. 41 (6)
y gírelo unos 100°
hacia la derecha hasta que haga tope.
u
Introduzca la tapa del filtro
Fig. 41 (2)
.
u
Introduzca el cajón.
u
Anote la fecha de la próxima sustitución en la etiqueta
adhesiva
Fig. 41 (9)
suministrada y pegue dicha
etiqueta en el módulo.
Nota
Los filtros de agua nuevos pueden contener sustancias
en suspensión.
u
No consuma ni utilice los cubitos de hielo que se fabri-
quen en las 72 h posteriores a la sustitución del filtro.
w
Ahora el filtro de agua está listo para funcionar.
AVISO
¡Peligro de daños a consecuencia de la salida de agua!
u
Al introducir el aparato en el habitáculo, preste aten-
ción a que no se doble ni dañe la conexión de agua.
4.9 Eliminación del embalaje
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las
láminas
u
No permita que los niños jueguen con el material de
embalaje.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 81










