Deutsch .................................................................. 2 English ................................................................. 33 Français ............................................................... 62 Nederlands........................................................ 100 Polski................................................................. 132 Čeština ............................................................... 164 Slovensky .................................................
FGT 433 A2 Inhaltsverzeichnis 1. Bestimmungsgemäße Verwendung ...................... 4 2. Lieferumfang ........................................................ 5 3. Beschreibung der Teile und Bedienelemente ......... 5 4. Technische Daten................................................... 7 5. Sicherheitshinweise .............................................. 7 6. Urheberrecht....................................................... 15 7. Vor der Inbetriebnahme ..................................... 15 7.
FGT 433 A2 Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf des Funk-Grillthermometers FGT 433 A2, nachfolgend als Grillthermometer bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
FGT 433 A2 1. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Grillthermometer dient der Messung und Überwachung der Kerntemperatur von Speisen wie z. B. Fisch, Rindfleisch, Schweinefleisch, Geflügel, Hamburger und weiterer Fleischsorten. Das Grillthermometer ist nicht für den Betrieb in einem Unternehmen bzw. den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Verwenden Sie das Grillthermometer ausschließlich für den privaten Gebrauch, jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
FGT 433 A2 2. Lieferumfang 1 Empfänger 1 Sender 1 Temperaturfühler 1 Befestigungsclip 2 Klettverschlüsse 4 Batterien 1,5 V / AAA Diese Bedienungsanleitung 3.
FGT 433 A2 Sender 13 Sender (mit integrierten Magneten) 14 Temperaturfühler (mit Kabel) 15 Stecker (Temperaturfühler) 16 Buchse (für Stecker des Temperaturfühlers) 17 rote LED 18 EIN-/ AUS-Schalter (ON/OFF) 19 Batteriefach 20 Batteriefachdeckel 21 Klettverschluss LC-Display 22 Fleischart 23 Batterieindikation Empfänger ( 24 Anzeige „CURRENT TEMP“ (aktuelle Kerntemperatur) 25 Garzustand 26 27 Anzeige „TARGET TEMP“ (Zieltemperatur) Batterieindikation Sender ( ) 6 - Deutsch )
FGT 433 A2 4. Technische Daten Empfänger: Spannungsversorgung Sender: Spannungsversorgung Temperaturmessbereich Sendebereich Frequenzbereich Max. Sendeleistung 2 Batterien: 1,5 V AAA -Micro LR3[3 V (Gleichspannung)] 2 Batterien: 1,5 V AAA -Micro LR3[3 V (Gleichspannung)] -10 °C - 300 °C 14 °F - 572 °F ca. 15 Meter 433,050 - 434,790 MHz 10 mW ERP 5.
FGT 433 A2 zukünftige Referenz auf. Wenn Sie das Grillthermometer verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus. Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des Grillthermometers und zum Schutz des Anwenders. Achtung, heiße Oberfläche! Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren für die Gesundheit durch Verbrennungen. Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema.
FGT 433 A2 und chemische Zusammensetzung getestet wurden und gemäß der Anforderung der Verordnung EG 1935/2004 als gesundheitlich unbedenklich für den Kontakt mit Lebensmitteln befunden wurden. GEFAHR! Personensicherheit Kleinteile können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Halten Sie auch die Verpackungsfolien fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
FGT 433 A2 sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Allgemeine Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Produkt niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen. Es besteht Verletzungsgefahr.
FGT 433 A2 Insbesondere für kleine Kinder, Schwangere oder Menschen mit geschwächtem Immunsystem stellt dieser eine Gefahr dar. Es dürfen keine Fremdkörper ins Innere des Produkts gelangen. Das Produkt darf keinen starken Erschütterungen oder mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden. So vermeiden Sie Beschädigungen. Das Produkt beinhaltet keine zu wartenden Teile. Setzen Sie sich bei Beschädigungen, Defekten oder anderen Problemen mit dem Service des Herstellers in Verbindung.
FGT 433 A2 Verbrennungsgefahr Stellen Sie immer sicher, dass sich keine anderen Personen, Kinder oder Tiere am Produkt verbrennen können. Verwenden Sie Schutz- bzw. Ofenhandschuhe, wenn Sie den Temperaturfühler (14) während oder nach der Benutzung berühren. Eine unsachgemäße Verwendung des Produktes kann zu Verletzungen führen. Gefahr von Sachbeschädigung Halten Sie Produkt und Zubehör von offenem Feuer fern. Verwenden Sie das Produkt niemals in einer Mikrowelle oder einem Backofen.
FGT 433 A2 Das Kabel des Senders (13) darf nicht geknickt werden. Das Produkt ist nicht wasserdicht. Verwenden Sie es nicht im Regen und halten Sie Sender (13) und Empfänger (1) von Feuchtigkeit fern. Schalten Sie Sender (13) und Empfänger (1) bei Nichtbenutzung aus. Gefahr durch Batterien Lebensgefahr! Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Im Falle des Verschluckens suchen Sie sofort einen Arzt auf! Legen Sie die Batterien stets polrichtig ein.
FGT 433 A2 Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen und werfen Sie diese unter keinen Umständen ins Feuer. Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterien (alte und neue, Alkali- und Kohlebatterien usw.) gleichzeitig. Batterien dürfen nicht geöffnet oder verformt werden, da auslaufende Chemikalien Verletzungen verursachen können. Bei Haut- oder Augenkontakt muss sofort mit viel Wasser ab- bzw. ausgespült werden und ein Arzt aufgesucht werden. Entfernen Sie ausgelaufene Batterien umgehend.
FGT 433 A2 Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht verwenden. 6. Urheberrecht Alle Inhalte dieser Bedienungsanleitung unterliegen dem Urheberrecht und werden dem Leser ausschließlich als Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder Vervielfältigen von Daten und Informationen ist ohne ausdrückliche und schriftliche Genehmigung durch den Autor verboten. Dies betrifft auch die gewerbliche Nutzung der Inhalte und Daten.
FGT 433 A2 7.1 Batterien einlegen / wechseln Wenn der Batterieladezustand schwach ist, wird dieses im LCDisplay (2) durch ein blinkendes Symbol (23, 27) angezeigt. blinkendes Symbol (27) (23) Bedeutung Batterien im Sender (13) schwach, bitte zeitnah austauschen. Batterien im Empfänger (1) schwach, bitte zeitnah austauschen. Sender (13): Schalten Sie den Sender (13) mit dem EIN-/ AUS-Schalter (18) aus. Entfernen Sie einen ggf. montierten Klettverschluss (21).
FGT 433 A2 Entfernen Sie nun den Batteriefachdeckel (8), indem Sie diesen unter leichtem Druck in Pfeilrichtung nach unten schieben. Legen Sie zwei 1,5V-Batterien vom Typ AAA (Micro LR3) polrichtig ein. Beachten Sie die Kennzeichnung im Batteriefach (10). Verschließen Sie das Batteriefach (10), indem Sie den Batteriefachdeckel (8) wieder aufsetzen und entgegen der Pfeilrichtung nach oben schieben.
FGT 433 A2 8. Inbetriebnahme Schalten Sie den Sender (13) mit dem EIN-/ AUS-Schalter (18) in Position „ON“. Die rote LED (17) blinkt während des Betriebes in Abständen von ca. 4 Sekunden. Schalten Sie nun auch den Empfänger (1) ein, indem Sie den EIN-/ AUS-Schalter (12) in Position „ON“ bringen. Ein Signal ertönt und das LC-Display (2) leuchtet einmal kurz mit blauer, danach mit roter und anschließend wieder mit blauer Hintergrundbeleuchtung auf.
FGT 433 A2 8.1.1 Empfänger (1) Sie können den Empfänger (1) in den Sender (13) stellen Mit dem Befestigungsclip (9) können Sie den Empfänger (1) z. B. an Ihrer Kleidung (Gürtel oder Tasche) festklemmen. Der Befestigungsclip (9) hat zwei integrierte Magnete. Damit können Sie den Empfänger (1) auch an einer magnetischen Oberfläche befestigen. 8.1.2 Sender (13) An der Unterseite des Senders (13) befinden sich zwei Magnete.
FGT 433 A2 8.2 Fleischart (22) auswählen / Garstufe einstellen Drücken Sie die Taste „MEAT / STOP“ (7), um die Fleischart (22) einzustellen. Das LC-Display (2) zeigt die Auswahl an. Jeder Tastendruck verändert die Auswahl in der Reihenfolge der folgenden Tabelle.
FGT 433 A2 Nachdem Sie die Fleischart (22) ausgewählt haben, drücken Sie zur Einstellung der Garstufe die Taste „TASTE / START“ (3). Jeder Tastendruck ändert die Auswahl in der Reihenfolge der folgenden Tabelle. Die aktuelle voreingestellte Zieltemperatur wird im LC-Display (2) unter „TARGET TEMP“ (26) angezeigt.
FGT 433 A2 Sie haben auch die Möglichkeit, die Zieltemperatur „TARGET TEMP“ (26) manuell einzustellen. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: Halten Sie die Taste „MODE“ (4) für ca. 3 Sekunden gedrückt. Ein Signalton ertönt und im LC-Display (2) blinkt die Zieltemperatur „TARGET TEMP“ (26). Mit den Tasten „MIN / +“ (6) und „SEC / -“ (5) können Sie diese nun ändern. Drücken Sie die Taste „MODE“ (4), um die gewählte Zieltemperatur „TARGET TEMP“ (26) zu übernehmen.
FGT 433 A2 8.3 Kerntemperatur messen Die Temperaturmessung erfolgt nur korrekt, wenn keine weiteren Geräte desselben Typs sich in der Nähe befinden und eingeschaltet sind. Ansonsten wird die aktuelle Temperatur auf dem Display nicht korrekt und eindeutig angezeigt. Führen Sie die Spitze des Temperaturfühlers (14) bei eingeschaltetem Sender (13) und Empfänger (1) in den dicksten Teil des Bratgutes ein.
FGT 433 A2 „TARGET TEMP“ (26) erreicht ist. In diesem Moment beginnt das LC-Display (2) rot zu blinken und im Blinkrhythmus ertönt ein Signalton. Drücken Sie die Taste „MEAT / STOP“ (7), um Signalton und Temperaturmessung zu beenden. Wenn Sie mehrere Stücke des gleichen Bratgutes mit ähnlicher Beschaffenheit gleichzeitig in die Pfanne bzw. auf den Grill gegeben haben, können Sie davon ausgehen, dass auch bei diesen die eingestellte Garstufe erreicht ist. 8.
70 °C / 158 °F 75 °C / 167 °F 85 °C / 185 °F 85 °C / 185 °F SCHWEIN PUTE HUHN 63 °C / 145 °F 70 °C / 158 °F 75 °C / 167 °F KALB FISCH 70 °C / 158 °F 75 °C / 167 °F LAMM 75 °C / 167 °F 58 °C / 136 °F 66 °C / 150 °F RIND* HAMBURGER M WELL WELL Bratgut / Garstufe 65 °C / 149 °F 65 °C / 149 °F 62 °C / 144 °F 55 °C / 131 °F MEDIUM 60 °C / 140 °F 58 °C / 136 °F 53 °C / 127 °F M RARE 49 °C / 120 °F RARE FGT 433 A2 Deutsch - 25
FGT 433 A2 8.5 Timer-Funktion Falls Sie mit der erreichten Garstufe nicht zufrieden sind, können Sie die Timer-Funktion nutzen, um das Bratgut noch eine gewisse Zeit weiter zu braten. Der Temperaturfühler (14) muss dazu nicht im Bratgut verbleiben. Gehen Sie folgendermaßen vor: Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (4), um zur Timer-Funktion zu gelangen. Wählen Sie die gewünschte Zeit durch Drücken der Tasten „MIN / +“ (6) und „SEC / -“ (5).
FGT 433 A2 9. Reinigung Lassen Sie das Grillthermometer vor jeder Reinigung vollständig abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr. Reinigen Sie das Grillthermometer, insbesondere den Temperaturfühler (14), nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen oder aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metallborsten oder metallische Gegenstände wie Messer, Spachtel oder Ähnliches. Das Grillthermometer und das Zubehör sind nicht für eine Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
FGT 433 A2 10. Problemlösung Keine Funktion Sind die Batterien in Sender (13) und/oder Empfänger (1) verbraucht? Legen Sie ggf. neue Batterien ein. Das LC-Display (2) leuchtet nur schwach Sind die Batterien im Empfänger (1) verbraucht? Legen Sie ggf. neue Batterien ein. Die rote LED (17) am Sender leuchtet nicht. Sind die Batterien im Sender (13) verbraucht? Legen Sie ggf. neue Batterien ein.
FGT 433 A2 11. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung Ihrer persönlichen Gesundheit.
FGT 433 A2 Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt und umweltgerecht entsorgt.
FGT 433 A2 13. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der TARGA GmbH Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes die beigefügte Dokumentation. Sollte es einmal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer bzw.
FGT 433 A2 Service Telefon: 0800 5435111 E-Mail: targa@lidl.de Telefon: 0820 201222 E-Mail: targa@lidl.at Telefon: 0842 665 566 E-Mail: targa@lidl.
FGT 433 A2 Table of Contents 1. Intended use ....................................................... 35 2. Package contents ................................................ 35 3. Description of parts and control elements ........... 36 4. Technical specifications ....................................... 37 5. Safety instructions .............................................. 38 6. Copyright ............................................................ 44 7. Before you start ..................................
FGT 433 A2 Congratulations! By purchasing the FGT 433 A2 wireless barbecue thermometer, hereinafter referred to as the barbecue thermometer, you have opted for a quality product. The User’s Manual forms part of this product. It contains important information on safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Only use the product as described and for the applications given.
FGT 433 A2 1. Intended use This barbecue thermometer serves to measure and monitor the core temperature of food such as fish, beef, pork, poultry, burgers and other meats. The barbecue thermometer has not been designed for corporate or commercial applications. Use the barbecue thermometer for private purposes only. Any use other than that mentioned above does not correspond to the intended use. This barbecue thermometer fulfils all relevant norms and standards associated with CE Conformity.
FGT 433 A2 3.
FGT 433 A2 LCD display 22 23 24 25 26 27 Type of meat Receiver battery level indicator ( ) “CURRENT TEMP” display (current core temperature) Cooking progress “TARGET TEMP“ display (target temperature) Transmitter battery level indicator( ) 4. Technical specifications Receiver: Power supply Transmitter: Power supply Temperature measuring range Transmitting range Frequency Max. transmission power 2 batteries: 1.5 V AAA -Micro LR3[3 V (direct current)] 2 batteries: 1.
FGT 433 A2 5. Safety instructions Before you use this barbecue thermometer for the first time, please read the following instructions and heed all warnings, even if you are familiar with handling electric devices. Keep this User Manual in a safe place for future reference. If you sell the barbecue thermometer or give it away, pass on the User Manual at the same time. This symbol denotes important instructions for the safe operation of the barbecue thermometer and the safety of the user.
FGT 433 A2 This symbol denotes further information on the topic. This symbol designates products whose physical and chemical composition has been tested and found to be non-hazardous to health when used in contact with food in accordance with the requirements of Regulation EU 1935/2004. DANGER! Personal safety Small parts can represent choking hazards. Keep the packaging away from children and persons with disabilities. There is a risk of suffocation.
FGT 433 A2 reduced physical, sensory or mental capacities or those persons who have lack of knowledge or experience, as long as they are supervised or they have received instructions regarding the proper use of the product and they understand the associated risks. Children must not play with the product. The product must not be cleaned or maintained by unsupervised children. General safety instructions Never use the product if it is damaged in any way. There is a danger of injury.
FGT 433 A2 children, pregnant women and people with a weakened immune system. No foreign bodies must penetrate the interior of the device. The product may not be exposed to strong vibrations or mechanical strain. This prevents it getting damaged. The product does not contain any parts that require maintenance. Contact the manufacturer’s customer service department if the product becomes damaged, is faulty or you have other problems with it.
FGT 433 A2 Use protection or oven gloves if you touch the temperature sensor (14) during or after use. Improper use of the product can cause injuries. Risk of damage to property Keep the product and its accessories away from open fires. Never use the product in a microwave or oven. Do not kink the transmitter (13) cable. The product is not waterproof. Do not use it in the rain and keep the transmitter (13) and receiver (1) away from moist conditions.
FGT 433 A2 Hazard from batteries Risk of death! Store batteries out of the reach of children. If a battery is swallowed, seek medical attention immediately! Insert the batteries with the correct polarity. Refer to the diagram inside the battery compartment (10, 19). Do not attempt to recharge the batteries and do not throw the batteries into a fire. Do not mix different battery types (old and new or carbon and alkaline, etc.).
FGT 433 A2 immediately with plenty of water and seek medical aid. Remove any batteries which have leaked immediately. Use suitable safety gloves to prevent injuries. Remove the batteries when the product is not to be used for an extended period. 6. Copyright All the contents of this User Manual are protected by copyright and provided to the reader for information only. Copying data and information without the prior explicit written consent of the author is strictly forbidden.
FGT 433 A2 7. Before you start Remove the barbecue thermometer and all accessories from the packaging and check that the package contents are complete. Remove all protective films. If you notice any damage, do not use the barbecue thermometer and contact the manufacturer’s customer service department. We recommend cleaning the temperature sensor (14) before first use. 7.1 Inserting / replacing the batteries When the battery level is low, a flashing symbol (23, 27) appears on the LCD display (2).
FGT 433 A2 Unlock the battery compartment cover (20) and remove it. Insert two AAA 1.5V (Micro/R03/LR3) batteries, making sure the polarity is correct. Refer to the diagram inside the battery compartment (19). Close the battery compartment (19) by replacing the cover (20). You should hear it click into place. Receiver (1): Switch the receiver (1) off using the ON/OFF switch (12). Remove the belt clip (9) from the back by pushing it to the left.
FGT 433 A2 Insert the connector (15) into the socket (16) on the side of the transmitter (13). When not in use, the temperature sensor (14) can be stored in the holder next to the socket (16). 7.3 Selecting the temperature unit You can choose between two temperature units (°C and °F). Slide the selector switch (11) in the battery compartment (10) to the desired position. 8. Getting started Switch the transmitter (13) on by sliding the ON/OFF switch (18) to the “ON” position.
FGT 433 A2 In this case, make sure the connector (15) is inserted correctly into the socket (16) and that the distance between the transmitter (13) and the receiver (1) is not too great. If necessary, switch the transmitter (13) and receiver (1) off for about 3 seconds and then switch them back on again. This should resolve the problem. 8.1 Position when in use The range of the transmitter (13) is about 15 metres. Make sure the distance between the transmitter (13) and the receiver (1) is not too great.
FGT 433 A2 8.1.2 Transmitter (13) There are two magnets on the bottom of the transmitter (13). This means you can also stick the transmitter (13) to a magnetic surface. The velcro fasteners (21) supplied can also be used to attach the transmitter (13) to the handle or base of a barbecue, for example. Use either one or both velcro fasteners (21) as required.
FGT 433 A2 8.2 Selecting the type of meat (22) / Adjusting the level of cooking Press the “MEAT / STOP” button (7) to select the type of meat (22). The LCD display (2) shows the selection.
FGT 433 A2 Once you have selected the type of meat (22), press the “TASTE / START“ button (3). Every time the button is pressed, the selection changes, moving through the table below. The current target temperature set is shown on the LCD display (2) under “TARGET TEMP” (26). Display Description WELL Cooked through M WELL Nearly cooked through MEDIUM Half cooked through M RARE Pink RARE Bleeding Please note: For health and other reasons, not all options are available for all types of meat.
FGT 433 A2 change the figure. Press the “MODE” button (4) to apply the target temperatures shown in “TARGET TEMP” (26). To cancel the manual selection or select another type of meat, press and hold the “TASTE / START“ button (3) for about 3 seconds. Alternatively, you can switch the receiver (1) off and on again using the ON/OFF switch (12). For low core temperatures, only use meat which is fresh and in excellent condition.
FGT 433 A2 After a short time, the core temperature of the meat is displayed under “CURRENT TEMP” (24). As the food cooks, the temperature rises until it reaches the “TARGET TEMP” (26) set. The LCD display (2) then begins to flash red and a beep sounds with each flash. Press the “MEAT / STOP” button (7) to stop the beeping and the temperature measurement.
M WELL 58 °C / 136 °F 70 °C / 158 °F 70 °C / 158 °F 70 °C / 158 °F WELL 66 °C / 150 °F 75 °C / 167 °F 75 °C / 167 °F 75 °C / 167 °F 85 °C / 185 °F 85 °C / 185 °F 75 °C / 167 °F 63 °C / 145 °F BEEF LAMB VEAL PORK TURKEY CHICKEN BURGER FISH Type of food / Cooking level 54 - English 65 °C / 149 °F 65 °C / 149 °F 62 °C / 144 °F 55 °C / 131 °F MEDIUM 60 °C / 140 °F 58 °C / 136 °F 53 °C / 127 °F M RARE 49 °C / 120 °F RARE FGT 433 A2
FGT 433 A2 8.5 Timer function If you are not happy with the level of cooking achieved, you can use the timer function to continue cooking the food for a little longer. You do not have to leave the temperature sensor (14) in the meat for this. The procedure is as follows: Briefly press the “MODE" button (4) to access the timer function. Select the time you want by pressing the “MIN / + (6) and “SEC / -” (5) buttons. You can also hold the buttons down to make the numbers move faster.
FGT 433 A2 9. Cleaning Always allow the barbecue thermometer to cool completely before cleaning. There is a risk of getting burnt. Clean the barbecue thermometer, especially the temperature sensor (14) after every use. Do not use solvents or aggressive detergents, brushes with metallic bristles or metallic objects such as knives, spatulas or similar. The barbecue thermometer and accessories cannot be washed in the dishwasher.
FGT 433 A2 10. Troubleshooting Not working Are the batteries in the transmitter (13) and/or receiver (1) empty? Insert new batteries where applicable. The light on the LCD display (2) is dim. Are the batteries in the receiver (1) empty? Insert new batteries where applicable. The red LED (17) on the transmitter does not come on. Are the batteries in the transmitter (13) empty? Insert new batteries where applicable. The current core temperature (24) is shown as “- - -” on the LCD display (2).
FGT 433 A2 11. Environmental regulations and disposal information Devices marked with this symbol are subject to the European Directive 2012/19/EU. All electrical and electronic devices must be disposed of separately from household waste at official disposal centres. Avoid damage to the environment and risks to your personal health by disposing of the device properly. For further information about proper disposal, contact your local council, disposal bodies or the shop where you bought the device.
FGT 433 A2 Please note the markings on the packaging material when disposing of it, it is labelled with abbreviations (a) and numbers (b), the meanings of which are as follows: 1–7: plastic / 20–22: paper and cardboard / 80-98: composite materials 12. Conformity notes This device has been tested for compliance with the relevant requirements of RED 2014/53/EU. Furthermore, the product fulfills the RoHS Directive 2011/65/EU.
FGT 433 A2 13. Warranty and service information Warranty of TARGA GmbH This device is sold with three years warranty from the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place as proof of purchase. Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation. Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our hotline. Please have the article number and, if available, the serial number to hand for all enquiries.
FGT 433 A2 Service Phone: 0800 404 7657 E-Mail: targa@lidl.co.uk Phone: 1890 930 034 E-Mail: targa@lidl.ie Phone: 800 62230 E-Mail: targa@lidl.com.mt Phone: 8009 4409 E-Mail: targa@lidl.com.
FGT 433 A2 Table des matières 1. Utilisation prévue ................................................... 64 2. Contenu de l'emballage .......................................... 64 3. Description des différentes parties et des éléments de commande ................................. 65 4. Spécifications techniques......................................... 66 5. Instructions de sécurité ............................................ 67 6. Droits d’auteur........................................................
FGT 433 A2 Félicitations ! En achetant le thermomètre sans fil pour barbecue FGT 433 A2, appelé ci-après « le thermomètre pour barbecue », vous avez choisi un produit de qualité. Le Manuel d’utilisation fait partie de ce produit. Il contient des informations importantes relatives à la sécurité, à l'utilisation et à la mise au rebut de l'appareil. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'utilisation et de sécurité.
FGT 433 A2 1. Utilisation prévue Ce thermomètre pour barbecue sert à mesurer et surveiller la température à cœur d'aliments tels que le poisson, le bœuf, le porc, la volaille, les biftecks hachés et d'autres viandes. Le thermomètre pour barbecue n’est pas conçu pour être utilisé à des fins professionnelles ou commerciales. Le thermomètre pour barbecue est uniquement destiné à un usage privé. Toute utilisation autre que celle mentionnée ci-dessus ne correspond pas à l’utilisation prévue.
FGT 433 A2 3.
FGT 433 A2 Affichage LCD 22 Type de viande ) 23 Indicateur de niveau de la pile du récepteur ( Affichage « CURRENT TEMP » (température à cœur 24 actuelle) 25 Progression de la cuisson 26 Affichage « TARGET TEMP » (température cible) ) 27 Indicateur de niveau de la pile de l'émetteur ( 4. Spécifications techniques Récepteur: Alimentation Émetteur: Alimentation Plage de mesure de la température Portée Bande de fréquences Max.
FGT 433 A2 5. Instructions de sécurité Avant d’utiliser ce thermomètre pour barbecue pour la première fois, veuillez lire attentivement les instructions ci-dessous et tenir compte de tous les avertissements, même si vous avez l’habitude de manipuler des appareils électriques. Conservez ce manuel d'utilisation en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter à tout moment. Si vous vendez ou cédez ce thermomètre pour barbecue à une tierce personne, veillez à lui remettre également le manuel d'utilisation.
FGT 433 A2 Attention, surfaces brûlantes! Ce symbole indique un risque de brûlure. Ce symbole signale la présence d'informations supplémentaires sur le sujet. Ce symbole désigne les produits dont la composition physique et chimique a été testée et prouvée non dangereuse pour la santé en cas d’utilisation en contact avec des denrées alimentaires, conformément aux exigences du Règlement CE N° 1935/2004.
FGT 433 A2 DANGER ! Sécurité des personnes Les petites pièces impliquent un risque d'étouffement. Conservez l'emballage hors de portée des enfants ainsi que des personnes handicapées. Ils risqueraient de s'étouffer.
FGT 433 A2 enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le produit ne doit pas être nettoyé ou entretenu par les enfants sans surveillance. Consignes générales de sécurité N'utilisez jamais le produit s'il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Vous pourriez vous blesser. Sachez que la consommation d'aliments d'origine animale qui ne sont pas totalement cuits à cœur peut nuire à la santé.
FGT 433 A2 Ne laissez aucun corps étranger pénétrer à l'intérieur de l'appareil. Le produit ne doit pas être exposé à de fortes vibrations ou à des contraintes mécaniques. Dans le cas contraire, il risque de se trouver endommagé. Le produit ne contient pas de pièces nécessitant un quelconque entretien. Si jamais le produit est endommagé, s'il est défaillant ou si vous rencontrez d'autres problèmes avec ce dernier, contactez le service client du fabricant.
FGT 433 A2 Utilisez des gants de protection ou des gants de cuisine si vous touchez la sonde de température (14) pendant ou après l'utilisation. Une utilisation incorrecte du produit peut causer des blessures. Risque de dommages matériels Veuillez conserver le produit et ses accessoires à distance du feu. N’utilisez jamais le produit dans un four micro-ondes ou un four traditionnel. Veillez à ce que le câble de l'émetteur (13) ne se coince pas. Le produit n'est pas résistant à l'eau.
FGT 433 A2 l'émetteur (13) et le récepteur (1) à l'abri de l'humidité. Éteignez l'émetteur (13) et le récepteur (1) lorsque vous ne les utilisez pas. Danger lié aux piles Danger de mort ! Rangez les piles hors de portée des enfants. En cas d'ingestion accidentelle, consultez immédiatement un médecin ! Insérez les piles en respectant la polarité indiquée à l'intérieur du compartiment des piles (10, 19). N’essayez pas de recharger les piles et ne les jetez pas au feu.
FGT 433 A2 Les piles ne doivent jamais être ouvertes ni déformées, car les produits chimiques qu'elles contiennent pourraient couler et occasionner des blessures. Si le fluide de la pile entre en contact avec votre peau ou vos yeux, rincez-les abondamment à l'eau fraîche immédiatement et consultez un médecin. Retirez immédiatement toute pile présentant des fuites. Pour éviter toute blessure, utilisez des gants de protection adéquats.
FGT 433 A2 6. Droits d’auteur L’ensemble du présent manuel d’utilisation est protégé par copyright et est fourni au lecteur uniquement à titre d’information. La copie des données et des informations, sans l’autorisation écrite et explicite préalable de l’auteur, est strictement interdite. Cela s’applique également à toute utilisation commerciale du contenu et des informations. Tous les textes et les illustrations sont à jour à la date d’impression. Ils peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
FGT 433 A2 Symbole clignotant Signification (27) Niveau de la pile de l'émetteur (13) faible. Vous devrez bientôt la remplacer. (23) Niveau de la pile du récepteur (1) faible. Vous devrez bientôt la remplacer. Émetteur (13) : Éteignez l'émetteur (13) à l'aide de l’interrupteur marchearrêt (18). Si la bande velcro de fixation (21) est en place, retirez-la. Déverrouillez le couvercle du compartiment des piles (20) et retirez-le.
FGT 433 A2 Maintenant, retirez le couvercle du compartiment des piles (8) en le poussant délicatement vers le bas dans le sens de la flèche. Insérez deux piles AAA de 1,5 V (Micro/R03/LR3), en veillant à respecter la polarité indiquée à l'intérieur du compartiment des piles (10). Fermez le compartiment des piles (10) en remettant le couvercle (8) en place et en le poussant vers le haut dans le sens inverse de la flèche.
FGT 433 A2 7.3 Sélection de l'unité de température Vous pouvez choisir entre deux unités de température (°C et °F). Faites glisser le commutateur de sélection (11) situé dans le compartiment des piles (10) dans la position désirée. 8. Mise en route Allumez l'émetteur (13) en faisant glisser l’interrupteur marchearrêt (18) dans la position « ON » (Marche). En cours d'utilisation, le voyant rouge (17) clignote toutes les 4 secondes environ.
FGT 433 A2 8.1 Position pendant l'utilisation La portée de l'émetteur (13) est d'environ 15 mètres. Assurez-vous que la distance entre l'émetteur (13) et le récepteur (1) n'est pas trop grande. Dans le cas contraire, il ne serait pas possible d'obtenir une mesure précise de la température. 8.1.1 Récepteur (1) Vous pouvez placer le récepteur (1) dans l'émetteur (13). Vous pouvez utiliser le clip pour ceinture (9) pour accrocher le récepteur (1) à votre ceinture ou à votre sac, par exemple.
FGT 433 A2 Lors de la mise en place de l'émetteur (13), assurez-vous que vous pouvez facilement atteindre les aliments dont vous souhaitez mesurer la température à cœur avec la sonde de température (14). L'émetteur (13) est en plastique. Veillez donc à ne pas le fixer sur des parties de la poignée qui deviennent très chaudes, par exemple, sur le couvercle du barbecue ou sur le bac dans lequel se trouve le charbon. L'émetteur (13) pourrait se trouver endommagé.
FGT 433 A2 8.2 Sélection du type de viande (22) / réglage du niveau de cuisson Appuyez sur la touche « MEAT / STOP » (7) pour sélectionner le type de viande (22). L'affichage LCD (2) affiche la sélection.
FGT 433 A2 Une fois que vous avez sélectionné le type de viande (22), appuyez sur la touche « TASTE / START » (3). À chaque fois que vous appuyez sur la touche, la sélection change selon le tableau ci-dessous. La température cible actuelle est affichée sur l'affichage LCD (2) sous « TARGET TEMP »(26).
FGT 433 A2 touches « MIN / + » (6) et « SEC / - » (5) pour modifier la valeur. Appuyez sur la touche « MODE » (4) pour appliquer les températures cibles affichées sous « TARGET TEMP » (26). Pour annuler la sélection manuelle ou sélectionner un autre type de viande, appuyez sur la touche « TASTE / START » (3) et maintenez-la enfoncée pendant environ 3 secondes. Alternativement, vous pouvez éteindre le récepteur (1) puis le rallumer à l'aide de l’interrupteur marche-arrêt (12).
FGT 433 A2 épaisse de la viande. Il est conseillé d'insérer la sonde de température (14) dans la viande par le côté, car vous pourrez ainsi toujours la retourner. Évitez tout contact entre la sonde de température (14) et les os. Cela pourrait en effet entraîner une mesure inexacte de la température. Pour la même raison, la sonde de température (14) ne doit pas non plus être insérée à un endroit où il n'y a que du gras.
FGT 433 A2 8.4 Tableau de cuisson Le tableau de cuisson suivant peut être utilisé en guise de guide. Les valeurs indiquées peuvent différer légèrement de la réalité en fonction de la qualité de la viande utilisée. WELL M WELL MEDIUM M RARE RARE Bien cuit Cuit À point Saignant Bleu *: Veuillez noter que la température à cœur indiquée pour le bœuf s’applique aux steaks.
M WELL 58 °C / 136 °F 70 °C / 158 °F 70 °C / 158 °F 70 °C / 158 °F WELL 66 °C / 150 °F 75 °C / 167 °F 75 °C / 167 °F 75 °C / 167 °F 85 °C / 185 °F 85 °C / 185 °F 75 °C / 167 °F 63 °C / 145 °F BŒUF* AGNEAU VEAU PORC DINDE POULET BIFTECK HACHÉ POISSON Type d'aliment / Niveau de cuisson 86 - Français 65 °C / 149 °F 65 °C / 149 °F 62 °C / 144 °F 55 °C / 131 °F MEDIUM 60 °C / 140 °F 58 °C / 136 °F 53 °C / 127 °F M RARE 49 °C / 120 °F RARE FGT 433 A2
FGT 433 A2 8.5 Fonction minuterie Si vous n'êtes pas satisfait du niveau de cuisson obtenu, vous pouvez utiliser la fonction minuterie pour poursuivre quelque peu la cuisson. Pour cela, vous n'avez pas besoin de laisser la sonde de température (14) dans la viande. Pour ce faire, procédez comme suit : Appuyez brièvement sur la touche « MODE » (4) pour accéder à la fonction minuterie. Sélectionnez la durée de votre choix en appuyant sur les touches « MIN / + » (6) et « SEC / - » (5).
FGT 433 A2 Lorsque le temps est écoulé, l'affichage LCD (2) commence à clignoter en rouge et un bip retentit à chaque clignotement. Appuyez sur la touche « MEAT / STOP » (7) pour arrêter les bips. Si vous n'appuyez pas sur la touche, les bips s'arrêteront automatiquement au bout de 2 minutes. 9. Nettoyage Attendez toujours que le thermomètre pour barbecue ait complètement refroidi avant de procéder à son nettoyage. Vous pourriez vous brûler.
FGT 433 A2 Laissez toutes les pièces sécher complètement après le nettoyage. 9.1 Stockage en cas de non-utilisation Si vous n'avez pas prévu d'utiliser le thermomètre pour barbecue pendant une période prolongée, nettoyez-le tel que décrit au chapitre précédent. Retirez les piles de l'émetteur (13) et du récepteur (1) afin d'éviter les fuites. Rangez le thermomètre pour barbecue dans un endroit sec, frais et à l'abri de la poussière. 10.
FGT 433 A2 La température à cœur actuelle (24) apparaît sous la forme « - - - » sur l'affichage LCD (2). Vérifiez que le connecteur (15 ) de la sonde de température (14) est correctement inséré dans la prise (16). Si ce n'est pas le cas, insérez-le correctement. L'émetteur (13) et le récepteur (1) sont trop éloignés l'un de l'autre. Rapprochez-les l'un de l'autre. Si nécessaire, éteignez l'émetteur (13) et le récepteur (1) pendant environ 3 secondes puis rallumez-les.
FGT 433 A2 11. Réglementation environnementale et informations sur la mise au rebut Les appareils portant ce symbole sont soumis à la directive européenne 2012/19/EU. Les appareils électriques ou électroniques usagés ne doivent en aucun cas être jetés avec les déchets ménagers, mais déposés dans des centres de collecte officiels. Protégez l'environnement et préservez votre santé en recyclant correctement les appareils usagés.
FGT 433 A2 Les matériaux d’emballage doivent être mis au rebut de manière respectueuse de l'environnement. Les cartons d’emballage peuvent être déposés dans des centres de recyclage du papier ou dans des points de collecte publics destinés au recyclage. Tous les films ou plastiques contenus dans l’emballage doivent être déposés dans des points de collecte publics. Veuillez tenir compte des marquages présents sur le matériau d'emballage lors de sa mise au rebut.
FGT 433 A2 12. Avis de conformité Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux critères pertinents de la Directive RED 2014/53/EU relative aux équipements radioélectriques. En outre, le produit est conforme à la directive RoHS 2011/65/EU relative à l'utilisation de substances dangereuses. La déclaration de conformité UE complète est disponible en téléchargement depuis le lien suivant : www.targa.de/downloads/conformity/311581.
FGT 433 A2 13. Informations relatives à la garantie et à l'assistance Garantie de TARGA GmbH La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. Merci de conserver le ticket de caisse d’origine comme preuve d’achat. Avant de mettre votre produit en service, merci de lire la documentation jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre assistance téléphonique.
FGT 433 A2 L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir.
FGT 433 A2 - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial
FGT 433 A2 Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Service Téléphone : 0800 919270 E-Mail : targa@lidl.
FGT 433 A2 Garantie de TARGA GmbH La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. Merci de conserver le ticket de caisse d’origine comme preuve d’achat. Avant de mettre votre produit en service, merci de lire la documentation jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre assistance téléphonique. Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à portée de main.
FGT 433 A2 Service Téléphone : 070 270 171 E-Mail : targa@lidl.be Téléphone : +32 70 270 171 E-Mail : targa@lidl.be Téléphone : 0842 665 566 E-Mail : targa@lidl.
FGT 433 A2 Inhoud 1. Beoogd gebruik ................................................ 102 2. Inhoud van de verpakking ............................... 102 3. Beschrijving van onderdelen en bedieningselementen ........................................ 103 4. Technische specificaties ..................................... 104 5. Veiligheidsinstructies ........................................ 105 6. Copyright .......................................................... 112 7. Voordat u begint.......................
FGT 433 A2 Gefeliciteerd! Met de aanschaf van deze FGT 433 A2 draadloze barbecuethermometer, hierna 'barbecuethermometer' genoemd, hebt u gekozen voor een kwaliteitsproduct. De gebruikershandleiding maakt deel uit van het product. Deze bevat belangrijke informatie over veiligheid, gebruik en afvoer. Raak vóór het eerste gebruik van het product vertrouwd met alle gebruiks- en veiligheidsinstructies. Gebruik het product alleen, zoals beschreven in de handleiding en voor de aangegeven toepassingen.
FGT 433 A2 1. Beoogd gebruik Met deze barbecuethermometer wordt de kerntemperatuur van voedsel, zoals vis, rundvlees, varkensvlees, gevogelte, hamburgers en ander vlees gemeten en bewaakt. De barbecuethermometer is niet ontworpen voor zakelijke of commerciële toepassingen. Gebruik de barbecuethermometer alleen voor particuliere toepassingen. Elk ander gebruik dan hierboven wordt vermeld, komt niet overeen met het beoogde gebruik.
FGT 433 A2 3.
FGT 433 A2 Lcd-display 22 Soort vlees ) 23 Lampje voor batterijniveau ontvanger ( 24 Display “CURRENT TEMP” (huidige kerntemperatuur) 25 Bereidingsvoortgang 26 Display “TARGET TEMP“ (doeltemperatuur) ) 27 Lampje voor batterijniveau zender ( 4. Technische specificaties Ontvanger: Stroomvoorziening Zender: Stroomvoorziening Temperatuurmeetbereik Zendbereik Frequentie Max.
FGT 433 A2 5. Veiligheidsinstructies Voordat u de barbecuethermometer voor het eerst gebruikt, dient u de onderstaande opmerkingen te lezen en alle waarschuwingen op te volgen, zelfs als u bekend bent met de bediening van elektrische apparatuur. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats, zodat u deze later kunt raadplegen. Als u de barbecuethermometer verkoopt of weggeeft, geeft u ook de gebruikershandleiding door.
FGT 433 A2 Waarschuwing, hete oppervlakken! Dit symbool duidt op gevaar voor de menselijke gezondheid vanwege letsel door verbranding. Dit symbool staat bij nadere informatie over het onderwerp. Dit symbool duidt producten aan waarvan de fysische en chemische samenstelling is getest en nietgevaarlijk is bevonden voor de gezondheid bij gebruik in contact met levensmiddelen in overeenstemming met de eisen van de EU-richtlijn 1935/2004.
FGT 433 A2 GEVAAR! Persoonlijke veiligheid Kleine onderdelen kunnen leiden tot verstikkingsgevaar. Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen en personen met een handicap. Er bestaat gevaar voor verstikking.
FGT 433 A2 gereinigd of onderhouden door kinderen die niet onder toezicht staan. Algemene veiligheidsinstructies Gebruik het product niet als het op enigerlei wijze is beschadigd. Er bestaat gevaar voor letsel. Houd er rekening mee dat het eten van voedsel van dierlijke oorsprong dat niet volledig gaar is, schadelijk kan zijn voor de gezondheid. Dit vormt met name een risico voor kleine kinderen, zwangere vrouwen en mensen met een verzwakt immuunsysteem.
FGT 433 A2 Het product mag niet worden blootgesteld aan sterke trillingen of mechanische belasting. Hiermee voorkomt u dat het beschadigd raakt. Het product bevat geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Neem contact op met de klantenservice van de fabrikant als het product beschadigd is, defect is of u andere problemen ervaart. Kans op brandwonden Zorg er altijd voor dat andere personen, kinderen of dieren zichzelf niet kunnen branden aan het product.
FGT 433 A2 Onjuist gebruik van het product kan letsel veroorzaken. Kans op schade aan eigendommen Houd het product en de accessoires uit de buurt van open vuur. Gebruik het product nooit in een magnetron of oven. Knik de kabel van de zender (13) niet. Het product is niet waterdicht. Gebruik het niet in de regen en houd de zender (13) en ontvanger (1) uit de buurt van vochtige omstandigheden. Schakel de zender (13) en ontvanger (1) uit wanneer ze niet in gebruik zijn.
FGT 433 A2 Gevaar door batterijen Risico op overlijden! Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Als een batterij wordt ingeslikt, raadpleegt u direct een arts! Plaats de batterijen met de juiste polariteit. Let hierbij op de aanduidingen in het batterijvak (10, 19). Probeer de batterijen niet op te laden en gooi ze niet in het vuur. Combineer geen verschillende soorten batterijen (zoals oude en nieuwe of koolstof- en alkalinebatterijen).
FGT 433 A2 de batterijvloeistof in contact komt met uw huid of ogen, spoelt u deze direct met veel water en raadpleegt u een arts. Verwijder onmiddellijk alle batterijen die lekken. Gebruik geschikte veiligheidshandschoenen om letsel te voorkomen. Verwijder de batterijen als het product gedurende langere tijd niet wordt gebruikt. 6. Copyright De volledige inhoud van deze gebruikershandleiding wordt beschermd door het auteursrecht en wordt uitsluitend ter informatie aan de lezer verstrekt.
FGT 433 A2 7. Voordat u begint Verwijder de barbecuethermometer en alle accessoires uit de verpakking en controleer of de inhoud van de verpakking compleet is. Verwijder alle beschermende films. Als u schade constateert, gebruikt u de barbecuethermometer niet en neemt u contact op met de klantenservice van de fabrikant. We raden u aan de temperatuursensor (14) vóór het eerste gebruik te reinigen. 7.
FGT 433 A2 Ontgrendel het klepje van het batterijvak (20) en verwijder dit. Plaats twee AAA-batterijen van 1,5V (Micro/R03/LR3) en zorg ervoor dat de polariteit klopt. Raadpleeg het diagram in het batterijvak (19). Sluit het klepje van het batterijvak (19) door het klepje (20) terug te plaatsen. U hoort dit op zijn plaats vastklikken. Ontvanger (1): Schakel de ontvanger (1) uit met behulp van de aan/uitschakelaar (12). Verwijder de riemklem (9) van achteren door deze naar links te duwen.
FGT 433 A2 7.2 De temperatuursensor (14) bevestigen Verwijder voor het eerste gebruik de transportbeveiliging (zwarte rubberen afdekking) van het uiteinde van de temperatuursensor (14). Plaats de connector (15) in de aansluiting (16) aan de zijkant van de zender (13). Wanneer de temperatuursensor (14) niet in gebruik is, kan deze in de houder naast de aansluiting (16) worden opgeborgen. 7.3 De temperatuureenheid selecteren U kunt kiezen tussen twee temperatuureenheden (°C en °F).
FGT 433 A2 achtergrondverlichting, vervolgens rood en daarna weer blauw. Als de temperatuursensor (14) niet is aangesloten op de zender (13) of als er een storing is in de draadloze verbinding tussen de zender (13) en de ontvanger (1), wordt “- - -” op het lcd-display (2) weergegeven als de huidige temperatuur. Zorg er in dit geval voor dat de connector (15) correct in de aansluiting (16) zit en dat de afstand tussen de zender (13) en de ontvanger (1) niet te groot is.
FGT 433 A2 U kunt de riemklem (9) bijvoorbeeld gebruiken om de ontvanger (1) aan uw riem of tas te bevestigen. De riemklem (9) is voorzien van twee ingebouwde magneten. Dit betekent dat u de ontvanger (1) ook op een magnetisch oppervlak kunt bevestigen. 8.1.2 Zender (13) Aan de onderkant van de zender (13) bevinden zich twee magneten. Dit betekent dat u de zender (13) ook op een magnetisch oppervlak kunt bevestigen.
FGT 433 A2 8.2 Het soort vlees (22) selecteren/Het bereidingsniveau aanpassen Druk op “MEAT / STOP” (7) om het soort vlees (22) te selecteren. Op het lcd-display (2) wordt de selectie weergegeven.
FGT 433 A2 Nadat u het soort vlees (22) hebt geselecteerd, drukt u op “TASTE / START“ (3). Telkens wanneer u op de knop drukt, verandert de selectie en doorloopt u de onderstaande tabel. De ingestelde doeltemperatuur wordt weergegeven op het lcddisplay (2) onder “TARGET TEMP” (26).
FGT 433 A2 Druk op “MODE“ (4) en houd deze knop circa 3 seconden ingedrukt. Er klinkt een pieptoon en “TARGET TEMP” (26) knippert op het lcd-display (2). Druk op “MIN / +” (6) en “SEC / -” (5) om het cijfer te wijzigen. Druk op “MODE” (4) om de doeltemperatuur toe te passen die wordt weergegeven in “TARGET TEMP” (26). Voor het annuleren van de handmatige selectie of om een ander type vlees te selecteren, houdt u de knop “TASTE / START“ (3) ongeveer 3 seconden lang ingedrukt.
FGT 433 A2 Leid de punt van de temperatuursensor (14) met de zender (13) en ontvanger (1) ingeschakeld, naar het dikste deel van het vlees. Het is logisch om de temperatuursensor (14) vanaf de zijkant in het vlees te leiden, omdat u deze dan nog steeds kunt draaien. Vermijd contact tussen de temperatuursensor (14) en botten. Dit kan resulteren in een onnauwkeurige temperatuurmeting. De temperatuursensor (14) mag om dezelfde reden ook niet in zuiver vet worden geplaatst.
FGT 433 A2 8.4 Bereidingsschema Het volgende bereidingsschema kan als richtlijn worden gebruikt. De vermelde waarden kunnen enigszins verschillen afhankelijk van de kwaliteit van het gebruikte vlees. WELL M WELL MEDIUM M RARE RARE Zeer goed doorbakken Goed doorbakken Half doorbakken Roze van binnen Bijna rauw *: houd er rekening mee dat de opgegeven kerntemperatuur voor rundvlees van toepassing is op biefstuk.
M WELL 58 °C / 136 °F 70 °C / 158 °F 70 °C / 158 °F 70 °C / 158 °F WELL 66 °C / 150 °F 75 °C / 167 °F 75 °C / 167 °F 75 °C / 167 °F 85 °C / 185 °F 85 °C / 185 °F 75 °C / 167 °F 63 °C / 145 °F RUND LAM KALF VARKEN KALKOEN KIP BURGER VIS Soort vlees/ bereidingsniveau 65 °C / 149 °F 65 °C / 149 °F 62 °C / 144 °F 55 °C / 131 °F MEDIUM 60 °C / 140 °F 58 °C / 136 °F 53 °C / 127 °F M RARE 49 °C / 120 °F RARE FGT 433 A2 Nederlands - 123
FGT 433 A2 8.5 Timer Als u niet tevreden bent over het uiteindelijke bereidingsniveau, kunt u de timerfunctie gebruiken om het eten iets langer te bereiden. U hoeft hiervoor de temperatuursensor (14) niet in het vlees te laten zitten. Dit doet u als volgt: Druk kort op “MODE" (4) om de timerfunctie te openen. Selecteer de gewenste tijd door op de knoppen “MIN / + (6) en “SEC / -” (5) te drukken. U kunt de betreffende knoppen ingedrukt houden om de cijfers sneller te laten tellen.
FGT 433 A2 9. Reinigen Laat de barbecuethermometer altijd afkoelen voordat u deze reinigt. Er bestaat een kans op brandwonden. Reinig de barbecuethermometer, met name de temperatuursensor (14), na elk gebruik. Gebruik geen oplosmiddelen of agressieve reinigingsmiddelen, borstels met metalen borstelharen of metalen voorwerpen zoals messen, spatels of iets dergelijks. De barbecuethermometer en accessoires kunnen niet in de vaatwasser worden gewassen.
FGT 433 A2 Berg de barbecuethermometer op een droge, koele en stofvrije plaats op. 10. Problemen oplossen Werkt niet. Zijn de batterijen in de zender (13) en/of ontvanger (1) leeg? Plaats nieuwe batterijen indien van toepassing. Het lampje op het lcd-display (2) brandt zwak. Zijn de batterijen in de ontvanger (1) leeg? Plaats nieuwe batterijen indien van toepassing. De rode led (17) op de zender gaat niet aan.
FGT 433 A2 Het lcd-display (2) knippert met rode achtergrondverlichting, geeft "HI" weer en er klinkt een waarschuwingssignaal. De maximumtemperatuur voor de temperatuursensor (14) is overschreden. Druk op “MEAT / STOP” (7) om het piepen en de temperatuurmeting te stoppen. 11. Milieuregelgeving en informatie over afvalverwerking Apparaten met dit symbool zijn onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
FGT 433 A2 Respecteer het milieu. Oude batterijen/accu's mogen niet bij het huishoudelijk afval worden weggegooid. Deze moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor lege batterijen/accu's. Zorg dat accu's/batterijen helemaal leeg zijn voordat u ze inlevert bij een verzamelpunt voor oude batterijen/accu's. Als u accu's/batterijen inlevert die niet helemaal leeg zijn, moet u voorzorgsmaatregelen treffen om kortsluiting te voorkomen. Gooi al het verpakkingsmateriaal weg op een milieuvriendelijke manier.
FGT 433 A2 12. Conformiteit Dit apparaat is getest op naleving van de relevante vereisten van de RED 2014/53/EU (radioapparatuurrichtlijn). Bovendien voldoet het product aan de RoHSrichtlijn 2011/65/EU. De volledige Europese conformiteitsverklaring is te downloaden via deze link: www.targa.de/downloads/conformity/311581.
FGT 433 A2 13. Garantie- en servicegegevens Garantie van TARGA GmbH U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. Gelieve de originele kassabon als bewijs van aankoop te bewaren. Lees voordat u het product in gebruik neemt de bijbehorende documentatie door. Mocht er een probleem optreden dat op deze manier niet kan worden opgelost, neem dan contact op met onze hotline. Houdt u bij elke navraag het artikelnummer of indien beschikbaar het serienummer bij de hand.
FGT 433 A2 Service Telefoon : 0900 0400 223 E-Mail: targa@lidl.nl Telefoon : 070 270 171 E-Mail: targa@lidl.be Telefoon : +32 70 270 171 E-Mail: targa@lidl.
FGT 433 A2 Spis treści 1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .......... 133 2. Zawartość opakowania ................................... 134 3. Opis części i elementów sterowniczych ............. 135 4. Dane techniczne ................................................ 136 5. Instrukcje bezpieczeństwa ................................ 137 6. Prawa autorskie ............................................... 145 7. Czynności przygotowawcze ............................. 145 7.1 Wkładanie / wymiana baterii ........
FGT 433 A2 Gratulacje! Dokonując zakupu termometru grillowego bezprzewodowego FGT 433 A2, zwanego dalej termometrem grillowym, wybrali Państwo produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zamieszczono w niej ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu prosimy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy używać wyłącznie zgodnie z opisem i przeznaczeniem.
FGT 433 A2 wszystkich odnośnych norm i dyrektyw związanych z deklaracją zgodności CE. W przypadku dokonania w termometrze grillowym jakichkolwiek modyfikacji niezatwierdzonych przez producenta, zgodność z wymaganiami tych norm i dyrektyw nie będzie już gwarantowana. Producent nie ponosi odpowiedzialności za żadne uszkodzenia bądź usterki wynikające z tego typu modyfikacji. Używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych wraz z urządzeniem przez producenta.
FGT 433 A2 3.
FGT 433 A2 Wyświetlacz LCD 22 Rodzaj mięsa ) 23 Wskaźnik naładowania baterii odbiornika ( Wskazanie „CURRENT TEMP” (bieżąca temperatura 24 wewnętrzna) 25 Postęp smażenia 26 Wskazanie „TARGET TEMP” (temperatura zadana) ) 27 Wskaźnik naładowania baterii nadajnika ( 4. Dane techniczne Odbiornik: zasilanie Nadajnik: zasilanie Zakres pomiaru temperatury Zasięg nadawania Zakres częstotliwości Maks.
FGT 433 A2 5. Instrukcje bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem niniejszego termometru grillowego należy przeczytać poniższe instrukcje i zastosować się do ostrzeżeń. Dotyczy to również osób, które mają duże doświadczenie w korzystaniu z urządzeń elektrycznych. Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do przyszłego wykorzystania. W przypadku sprzedaży lub odstąpienia termometru grillowego należy również przekazać instrukcję obsługi.
FGT 433 A2 termometru grillowego oraz informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika. Uwaga, gorące powierzchnie! Tym symbolem oznaczono zagrożenie dla zdrowia w wyniku oparzenia. Tym symbolem oznaczono dodatkowe informacje związane z omawianym tematem.
FGT 433 A2 przypadku kontaktu z żywnością, zgodnie z wymaganiami rozporządzenia UE 1935/2004. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Bezpieczeństwo osobiste Małe części mogą stwarzać niebezpieczeństwo zadławienia. Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Występuje ryzyko uduszenia.
FGT 433 A2 nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie prawidłowego posługiwania się tym urządzeniem i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się produktem. Produkt nie może być w żadnym wypadku czyszczony ani konserwowany przez dzieci pozostające bez nadzoru. Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Nigdy nie należy używać produktu, jeśli jest on w jakikolwiek sposób uszkodzony. Stwarza to niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
FGT 433 A2 dla małych dzieci, kobiet w ciąży i osób z osłabionym układem odpornościowym. Do wnętrza urządzenia nie mogą przedostawać się żadne obce ciała. Produkt nie może być narażony na silne wibracje ani obciążenia mechaniczne. Ma to na celu niedopuszczenie do jego uszkodzenia. Produkt nie zawiera żadnych części wymagających konserwacji. Jeśli produkt ulegnie uszkodzeniu, okaże się wadliwy lub będzie stwarzał inne problemy, należy skontaktować się z działem obsługi klienta producenta.
FGT 433 A2 W przypadku dotykania czujnika temperatury (14) podczas lub po użyciu urządzenia należy używać rękawic ochronnych lub kuchennych. Niewłaściwe użytkowanie produktu może spowodować obrażenia. Ryzyko wystąpienia szkód materialnych Przechowywać produkt i jego akcesoria z dala od otwartego ognia. W żadnym wypadku nie używać produktu w kuchence mikrofalowej lub piekarniku. Nie zaginać kabla nadajnika (13). Produkt nie jest wodoodporny.
FGT 433 A2 chronić nadajnik (13) i odbiornik (1) przed wilgocią. Nieużywany nadajnik (13) i odbiornik (1) należy wyłączyć. Zagrożenie stwarzane przez baterie Ryzyko śmierci! Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. W przypadku połknięcia baterii należy natychmiast zwrócić się o pomoc lekarską! Podczas wkładania baterii należy przestrzegać właściwej biegunowości. Sprawdzić oznaczenia biegunowości wewnątrz komory baterii (10, 19).
FGT 433 A2 jednorazowego użytku ani wrzucać ich do ognia. Nie należy mieszać ze sobą różnych rodzajów baterii (starych i nowych, węglowych i alkalicznych itp.). Baterii nie wolno w żadnym wypadku otwierać ani deformować, gdyż mogłoby to spowodować wyciek substancji chemicznych grożących obrażeniami ciała. W przypadku kontaktu elektrolitu baterii ze skórą lub oczami należy bezzwłocznie przepłukać skórę lub oczy dużą ilością wody i skorzystać z pomocy medycznej.
FGT 433 A2 Jeśli produkt ma być nieużywany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie. 6. Prawa autorskie Cała zawartość niniejszej instrukcji obsługi jest chroniona prawami autorskimi i przekazywana czytelnikowi wyłącznie w celach informacyjnych. Kopiowanie danych i informacji bez wcześniejszego uzyskania wyraźnej pisemnej zgody autora jest surowo zabronione. Dotyczy to również komercyjnego wykorzystywania zawartości i informacji. Wszystkie teksty i ilustracje są aktualne na dzień przekazania do druku.
FGT 433 A2 7.1 Wkładanie / wymiana baterii Gdy poziom naładowania baterii jest niski, na wyświetlaczu LCD (2) pojawia się migający symbol (23, 27). Migający symbol Znaczenie (27) Niski poziom naładowania baterii nadajnika (13), należy wkrótce wymienić baterię. (23) Niski poziom naładowania baterii odbiornika (1), należy wkrótce wymienić baterię. Nadajnik (13): Wyłącz nadajnik (13) za pomocą przełącznika ON/OFF (18). Jeśli zamocowana jest taśma rzepowa (21), usuń ją.
FGT 433 A2 Następnie zdejmij pokrywkę komory baterii (8), delikatnie przesuwając ją w dół w kierunku strzałki. Włóż dwie baterie AAA 1,5 V (Micro/R03/LR3), zwracając uwagę na prawidłową biegunowość. Sprawdź oznaczenia biegunowości wewnątrz komory baterii (10). Zamknij komorę baterii (10), zakładając pokrywę (8) i przesuwając ją do góry w kierunku przeciwnym do strzałki.
FGT 433 A2 8. Rozpoczęcie użytkowania Włącz nadajnik (13), przesuwając przełącznik ON/OFF(18) do pozycji „ON”. Podczas użytkowania czerwona dioda LED (17) miga co około 4 sekundy. Następnie włącz również odbiornik (1), przesuwając przełącznik ON/OFF(12) do pozycji „ON”. Emitowany jest sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu LCD (2) zapala się na krótko niebieskie podświetlenie, następnie zaś czerwone i ponownie niebieskie.
FGT 433 A2 8.1.1 Odbiornik (1) Odbiornik (1) można umieścić w nadajniku (13). Za pomocą klipsa do paska (9) można przymocować odbiornik (1) na przykład do paska lub torby. Klips do paska (9) ma dwa wbudowane magnesy. Oznacza to, że można również przymocować odbiornik (1) do powierzchni magnetycznej. 8.1.2 Nadajnik (13) Na spodzie nadajnika (13) znajdują się dwa magnesy. Oznacza to, że można również przymocować nadajnik (13) do powierzchni magnetycznej.
FGT 433 A2 8.2 Wybór rodzaju mięsa (22) / regulacja stopnia wysmażenia Naciśnij przycisk „MEAT / STOP” (7), aby wybrać rodzaj mięsa (22). Wyświetlacz LCD (2) pokazuje dokonany wybór.
FGT 433 A2 Po wybraniu rodzaju mięsa (22) naciśnij przycisk „TASTE / START” (3). Po każdym naciśnięciu przycisku następuje zmiana wyboru, zgodnie z zamieszczoną poniżej tabelą. Aktualnie ustawiona temperatura zadana jest wyświetlana na wyświetlaczu LCD (2) pod pozycją „TARGET TEMP” (26).
FGT 433 A2 Naciśnij i przytrzymaj przez ok. 3 sekundy przycisk „MODE” (4). Emitowany jest sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu LCD (2) miga wskazanie temperatury „TARGET TEMP” (26). Użyj przycisków „MIN / +” (6) oraz „SEC / –” (5) w celu zmiany tej wartości. Naciśnij przycisk „MODE” (4), aby zastosować temperaturę zadaną wskazywaną w sekcji „TARGET TEMP” (26). Aby anulować wybór ręczny lub wybrać inny rodzaj mięsa, naciśnij i przytrzymaj przez około 3 sekundy przycisk „TASTE / START” (3).
FGT 433 A2 8.3 Pomiar temperatury wewnętrznej Temperatura jest mierzona prawidłowo tylko wtedy, gdy w pobliżu nie ma innych włączonych urządzeń tego samego typu. W przeciwnym razie bieżąca temperatura nie jest wyświetlana na wyświetlaczu prawidłowo i jednoznacznie. Przy włączonym nadajniku (13) i odbiorniku (1) wprowadź końcówkę czujnika temperatury (14) do najgrubszej części mięsa. Sensowne jest wprowadzenie czujnika temperatury (14) do mięsa z boku, gdyż umożliwi to jego obrócenie.
FGT 433 A2 Jeśli na patelni lub grillu umieszczono jednocześnie kilka kawałków tego samego mięsa o podobnym kształcie i wielkości, można założyć, że osiągnięto prawidłowy stopień wysmażenia również w przypadku innych kawałków. 8.4 Tabela stopnia wysmażenia Poniższa tabela stopnia wysmażenia może służyć jako poradnik. Podane wartości mogą się nieznacznie różnić w zależności od jakości użytego mięsa.
M WELL 58 °C / 136 °F 70 °C / 158 °F 70 °C / 158 °F 70 °C / 158 °F WELL 66 °C / 150 °F 75 °C / 167 °F 75 °C / 167 °F 75 °C / 167 °F 85 °C / 185 °F 85 °C / 185 °F 75 °C / 167 °F 63 °C / 145 °F WOŁOWINA* JAGNIĘCINA CIELĘCINA WIEPRZOWINA INDYK KURCZAK HAMBURGER RYBA Rodzaj mięsa / stopień wysmażenia 65 °C / 149 °F 65 °C / 149 °F 62 °C / 144 °F 55 °C / 131 °F MEDIUM 60 °C / 140 °F 58 °C / 136 °F 53 °C / 127 °F M RARE 49 °C / 120 °F RARE FGT 433 A2 Polski - 155
FGT 433 A2 8.5 Funkcja timera Jeśli nie jesteśmy zadowoleni z osiągniętego stopnia wysmażenia, możemy użyć funkcji timera, aby kontynuować grillowanie potrawy przez nieco dłuższy czas. Nie jest konieczne pozostawianie w tym celu czujnika temperatury (14) w mięsie. Procedura postępowania: Krótko naciśnij przycisk „MODE” (4), aby uzyskać dostęp do funkcji timera. Wybierz żądany czas, naciskając przyciski „MIN / +” (6) i „SEC / –” (5).
FGT 433 A2 Naciśnij przycisk „MEAT / STOP” (7), aby przerwać sygnał dźwiękowy. W przeciwnym razie sygnał dźwiękowy zostaje przerwany automatycznie po około 2 minutach. 9. Czyszczenie Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze poczekać, aż termometr grillowy ostygnie całkowicie. Występuje ryzyko oparzenia. Po każdym użyciu oczyść termometr grillowy, zwracając szczególną uwagę na czujnik temperatury (14).
FGT 433 A2 9.1 Przechowywanie nieużywanego urządzenia Jeśli nie zamierzasz używać termometru grillowego przez dłuższy czas, oczyść go w sposób opisany w poprzednim rozdziale. Wyjmij baterie z nadajnika (13) i odbiornika (1), aby zapobiec wyciekom. Przechowuj termometr grillowy w suchym, chłodnym i wolnym od kurzu miejscu. 10. Rozwiązywanie problemów Termometr nie działa Czy baterie w nadajniku (13) i/lub odbiorniku (1) są rozładowane? W razie potrzeby włóż nowe baterie.
FGT 433 A2 Aktualna temperatura wewnętrzna (24) jest pokazywana na wyświetlaczu LCD (2) jako „- - -”. Sprawdź, czy wtyczka (15) czujnika temperatury (14) jest prawidłowo włożona do gniazda (16). W razie potrzeby włóż ją prawidłowo. Nadajnik (13) i odbiornik (1) znajdują się zbyt daleko od siebie. Przybliż je do siebie. W razie potrzeby wyłącz nadajnik (13) i odbiornik (1) na około 3 sekundy, a następnie ponownie je włącz. Powinno to rozwiązać problem.
FGT 433 A2 11. Przepisy dotyczące ochrony środowiska oraz informacje o utylizacji produktu Urządzenia oznaczone tym symbolem podlegają postanowieniom dyrektywy unijnej 2012/19/EU. Wszystkie urządzenia elektryczne i elektroniczne należy utylizować oddzielnie od odpadów z gospodarstwa domowego w oficjalnych punktach utylizacji. Właściwa utylizacja zużytych urządzeń zapobiega szkodzeniu środowisku naturalnemu i własnemu zdrowiu.
FGT 433 A2 Wszystkie opakowania należy utylizować w sposób niezagrażający środowisku. Opakowania kartonowe można przekazać do centrów recyklingu papieru lub pozostawić w publicznych punktach zbiórki surowców wtórnych. Folie i plastik z opakowań należy przekazać do odpowiednich publicznych punktów zbiórki w celu utylizacji.
FGT 433 A2 13. Informacje dotyczące gwarancji i serwisu Gwarancja firmy TARGA GmbH Niniejszy produkt jest objęty trzyletnią gwarancją od daty zakupu. Należy zachować oryginalny kwit kasowy jako dowód zakupu. Przed uruchomieniem produktu prosimy dokładnie zapoznać się z załączoną dokumentacją. W razie wystąpienia problemu, którego nie można rozwiązać w ten sposób, prosimy skontaktować się z naszą infolinią pomocy technicznej.
FGT 433 A2 Serwis Telefon: 22 397 4996 E-Mail: targa@lidl.
FGT 433 A2 Obsah 1. Určené použití ................................................... 166 2. Obsah balení .................................................... 166 3. Popis součástí a ovládacích prvků..................... 167 4. Technické údaje ................................................ 168 5. Bezpečnostní pokyny ........................................ 169 6. Ochrana autorských práv ................................. 175 7. Dříve než začnete ............................................. 176 7.
FGT 433 A2 Blahopřejeme! Zakoupením bezdrátového teploměru na grilování FGT 433 A2 (dále v textu označovaný jako teploměr) jste si vybrali jakostní výrobek. Uživatelská příručka je součástí dodávky produktu. Obsahuje důležité pokyny týkající se bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím produktu se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze tak, jak je vysvětleno, a pouze k daným účelům.
FGT 433 A2 1. Určené použití Tento teploměr slouží k měření a monitorování teploty uvnitř masa, například ryb, hovězího, vepřového, drůbežího, mletého a dalších druhů. Teploměr není určen pro firemní nebo komerční použití. Teploměr používejte pouze k soukromým účelům. Jiné než výše uvedené použití je v rozporu s určeným použitím. Teploměr na grilování splňuje všechny příslušné normy a standardy související s certifikátem shody CE.
FGT 433 A2 3.
FGT 433 A2 LCD displej 22 23 24 25 26 27 Druh masa Indikátor stavu baterie přijímače ( ) Indikátor „CURRENT TEMP“ (aktuální teplota uvnitř masa) Průběh přípravy Indikátor „TARGET TEMP“ (cílová teplota) Indikátor stavu baterie vysílače ( ) 4. Technické údaje Přijímač: Zdroj napájení Vysílač: Zdroj napájení Rozsah měření teploty Dosah vysílače Kmitočet Max.
FGT 433 A2 5. Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím teploměru na grilování si přečtěte níže uvedené pokyny a dbejte na všechna upozornění, a to i v případě, že máte s používáním elektronických zařízení zkušenosti. Tuto příručku uchovejte na bezpečném místě, abyste se k ní mohli v budoucnu vracet. Pokud teploměr prodáte nebo ho předáte dál, předejte současně i tuto příručku. Tento symbol označuje důležité informace pro bezpečné používání teploměru a bezpečnost uživatele.
FGT 433 A2 Tento symbol označuje další informace na dané téma. Tento symbol označuje výrobky, jejichž fyzikální a chemické složení bylo prověřeno a bylo shledáno jako zdravotně bezpečné při používání v kontaktu s potravinami, v souladu s požadavky směrnice EU 1935/2004. POZOR! Osobní bezpečnost Malé součásti mohou způsobit udušení. Mimo dosah dětí a postižených osob uchovávejte také obaly. Hrozí nebezpečí udušení.
FGT 433 A2 nebo podobné osoby s nedostatkem znalostí či zkušeností za předpokladu, že budou pod dohledem nebo dostaly pokyny týkající se správného použití výrobku a jsou si vědomy souvisejících rizik. Děti si nesmí s výrobkem hrát. Výrobek nesmí čistit nebo udržovat děti bez dozoru. Všeobecné bezpečnostní pokyny Pokud je výrobek poškozen, nikdy jej nepoužívejte. Hrozí nebezpečí poranění.
FGT 433 A2 těhotným ženám a osobám s oslabeným imunitním systémem. Do zařízení nesmí proniknou žádné cizí předměty. Výrobek nevystavujte nadměrným vibracím nebo mechanickému namáhání. To ho chrání před poškozením. Výrobek neobsahuje žádné součásti, které vyžadují údržbu. Pokud se výrobek poškodí, má závadu nebo s ním budete mít jiné problémy, kontaktujte výrobce a jeho oddělení pro služby zákazníkům.
FGT 433 A2 Pokud se budete dotýkat snímače teploty (14), použijte ochranné rukavice (chňapky). Při nesprávném použití produktu může dojít ke zranění. Nebezpečí poškození majetku Výrobek a jeho příslušenství udržujte mimo dosah otevřeného ohně. Výrobek nikdy nepoužívejte v mikrovlnné ani běžné troubě. Na kabelu vysílače (13) nedělejte smyčky. Výrobek není vodotěsný. Nepoužívejte ho v dešti a vysílač (13) i přijímač (1) udržujte mimo vlhké prostředí.
FGT 433 A2 Pokud výrobek nepoužíváte, vysílač (13) i přijímač (1) vypněte. Nebezpečí související s bateriemi Nebezpečí požáru! Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. V případě spolknutí baterie okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! Při vkládání baterií dbejte na dodržení správné polarity. Řiďte se nákresem, který se nachází uvnitř přihrádky pro baterie (10, 19). Baterie se nepokoušejte nabíjet a nevyhazujte je do ohně. Nepoužívejte různé typy baterií (staré a nové nebo uhlíkové a alkalické a podobně).
FGT 433 A2 Baterie se nesmí otevírat ani deformovat, protože by mohlo dojít k úniku chemických látek a poranění. V případě kontaktu elektrolytu z baterie s vaší pokožkou nebo očima si je okamžitě vypláchněte velkým množstvím vody a vyhledejte lékařskou pomoc. Baterie, z nichž uniká elektrolyt, okamžitě vyjměte. Chraňte se před poraněním a použijte odolné ochranné rukavice. Pokud nebudete výrobek delší dobu používat, baterie vyjměte. 6.
FGT 433 A2 7. Dříve než začnete Teploměr na grilování a veškeré příslušenství vybalte a ověřte si, že je obsah dodávky kompletní. Odstraňte všechny ochranné fólie. Pokud zaznamenáte jakékoli poškození, teploměr přestaňte používat a obraťte se na výrobce a jeho oddělení pro služby zákazníkům. Před prvním použitím doporučujeme vyčistit snímač teploty (14). 7.1 Vkládání / výměna baterií Pokud je kapacita baterie nízká, na LCD displeji (2) se zobrazí blikající symbol (23, 27).
FGT 433 A2 Vložte dvě baterie typu AAA 1,5V (Micro/R03/LR3) a ujistěte, že byla dodržena správná polarita. Řiďte se nákresem, který se nachází uvnitř přihrádky pro baterie (19). Nasaďte víčko (20) a přihrádku na baterie (19) uzavřete. Musíte uslyšet, jak zaklapne na místo. Přijímač (1): Vypínačem (12) přijímač (1) vypněte. Zasunutím doleva sundejte ze zadní strany sponu na opasek (9). Lehkým posuvem ve směru šipky nyní sundejte víčko přihrádky na baterie (8).
FGT 433 A2 Konektor (15) zapojte do zdířky (16) na boku vysílače (13). Pokud se nepoužívá, snímač teploty (14) lze uložit do držáku vedle zdířky (16). 7.3 Výběr jednotek měření teploty K dispozici jsou dvě jednotky měření (°C a °F). Přepínač pro volbu režimu (11) umístěný v přihrádce na baterie (10) přepněte do požadované polohy. 8. Začínáme Přepnutím vypínače (18) do polohy „ON“ zapněte vysílač (13). Během provozu bude červený LED indikátor (17) každé 4 sekundy blikat.
FGT 433 A2 zapojen do zdířky (16) a vzdálenost mezi vysílačem (13) a přijímačem (1) není příliš velká. V případě nutnosti vysílač (13) a přijímač (1) asi na 3 sekundy vypněte a poté znovu zapněte. Tak se měl problém vyřešit. 8.1 Umístění během použití Dosah vysílače (13) je přibližně 15 metrů. Ujistěte se, že vzdálenost mezi vysílačem (13) a přijímačem (1) není příliš velká. To by znamenalo, že měření teploty nebude možné. 8.1.1 Přijímač (1) Přijímač (1) můžete umístit do vysílače (13).
FGT 433 A2 Dodávané upínací suché zipy (21) lze použít k připevnění vysílače (13) například k držadlu nebo podstavci grilu. Podle potřeby použijte jeden nebo oba dva suché zipy (21). Při umísťování vysílače (13) se ujistěte, že můžete prostřednictvím kabelu snímače teploty (14) snadno dosáhnout na pokrm, jehož vnitřní teplotu chcete měřit. Vysílač (13) je vyroben z plastu. Proto ho nepřipevňuje na část grilu, která bývá velmi horká, např. na kryt grilu nebo na nádobu na dřevěné uhlí.
FGT 433 A2 8.2 Výběr druhu masa (22) / Nastavení úrovně propečení Tlačítkem „MEAT / STOP“ (7) vyberte druh masa(22) . Vybraný druh se zobrazí na displeji (2).
FGT 433 A2 Jakmile vyberete druh masa (22), stiskněte tlačítko „TASTE / START“ (3). S každým stiskem tlačítka se možnosti výběru mění podle následující tabulky. Aktuální cílová teplota se zobrazuje na displeji (2) jako „TARGET TEMP“ (26). Displej Popis WELL Propečené M WELL Téměř propečené MEDIUM Jemně propečené M RARE Dorůžova RARE Krvavé Upozornění: Ze zdravotních i jiných důvodů nejsou všechny možnosti dostupné pro všechny typy mas. Například drůbež by se měla vždy připravovat propečená.
FGT 433 A2 (5) změňte hodnotu. Tlačítkem „MODE“ (4) použijte cílovou teplotu zobrazenou pod údajem „TARGET TEMP“ (26). Chcete-li ruční volbu zrušit nebo vybrat jiný druh masa, stiskněte a asi na 3 sekundy přidržte tlačítko „TASTE / START“ (3). Případně lze vypínačem (12) přijímač (1) vypnout a zapnout. K přípravě pokrmů při nízkých teplotách středu používejte pouze čerstvé maso ve vynikající kvalitě. Obecně platí, že pro nízké teploty středu není vhodné mražené nebo vakuově balené maso. 8.
FGT 433 A2 Po krátké době se teplota uvnitř masa zobrazí jako hodnota „CURRENT TEMP“ (24). Během přípravy teplota stoupá, až dosáhne nastavené hodnoty „TARGET TEMP“ (26). LCD displej (2) poté začne červeně blikat a při každém bliknutí se ozve zvukový signál. Tlačítkem „MEAT / STOP” (7) zastavte zvukový signál a měření teploty.
70 °C / 158 °F 75 °C / 167 °F 85 °C / 185 °F 85 °C / 185 °F VEPŘOVÉ KRŮTÍ KUŘECÍ 63 °C / 145 °F 70 °C / 158 °F 75 °C / 167 °F TELECÍ RYBÍ 70 °C / 158 °F 75 °C / 167 °F JEHNĚČÍ 75 °C / 167 °F 58 °C / 136 °F 66 °C / 150 °F HOVĚZÍ MLETÉ M WELL WELL Druh masa / Úroveň propečení 65 °C / 149 °F 65 °C / 149 °F 62 °C / 144 °F 55 °C / 131 °F MEDIUM 60 °C / 140 °F 58 °C / 136 °F 53 °C / 127 °F M RARE 49 °C / 120 °F RARE FGT 433 A2 Čeština - 185
FGT 433 A2 8.5 Časové funkce Pokud nejste s dosaženou úrovní propečení spokojeni, můžete použít funkci časovače a v přípravě pokračovat ještě trochu déle. V tomto případě nemusíte ponechávat snímač teploty (14) v mase. Postup je následující: Krátkým stiskem tlačítka „MODE“ (4) vyvolejte časové funkce. Tlačítky „MIN / +“ (6) a „SEC / -“ (5) nastavte požadovaný čas. Chcete-li procházení číslic zrychlit, příslušná tlačítka přidržte. Odpočet spusťte tlačítkem „TASTE / START“ (3).
FGT 433 A2 9. Čištění Před čištěním nechte vždy teploměr na grilování zcela vychladnout. Hrozí nebezpečí popálení. Teploměr a především snímač teploty (14) čistěte po každém použití. Nepoužívejte rozpouštědla ani agresivní čisticí prostředky, kartáčky s kovovými štětinami ani kovové předměty jakými jsou nože, špachtle nebo podobné předměty. Teploměr na grilování a příslušenství nelze omývat v myčce na nádobí. Teploměr nebo příslušenství nikdy neponořujte do vody ani do jiných tekutin.
FGT 433 A2 10. Odstraňování problémů Přístroj nepracuje Nejsou baterie ve vysílači (13) a/nebo přijímači (1) vybité? Pokud je tomu tak, vložte baterie nové. Osvětlení LCD displeje (2) je tlumené. Nejsou baterie v přijímači (1) vybité? Pokud je tomu tak, vložte baterie nové. Červený LED indikátor na vysílači (17) nesvítí. Nejsou baterie ve vysílači (13) vybité? Pokud je tomu tak, vložte baterie nové. Na displeji (2) se aktuální teplota uvnitř masa (24) zobrazuje jako „- - -“.
FGT 433 A2 11. Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci Přístroje označené tímto symbolem podléhají evropské směrnici 2012/19/EU. Veškeré elektrické a elektronické přístroje musí být likvidovány odděleně od domácího odpadu v oficiálních likvidačních střediscích. Chraňte životní prostředí a zdraví osob správnou likvidací přístroje. Bližší informace o správném způsobu likvidace získáte od místních úřadů, sběren odpadů nebo v obchodě, ve kterém jste zařízení zakoupili.
FGT 433 A2 Při likvidaci obalového materiálu mějte prosím na paměti jeho označení. Je opatřen zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícími významy: 1–7: plast / 20–22: papír a lepenka / 80-98: kompozitní materiály 12. Prohlášení o shodě Toto zařízení bylo otestováno v souladu se souvisejícími požadavky směrnice RED 2014/53/EU. Výrobek dále splňuje požadavky Směrnice RoHS 2011/65/EU. Úplné znění Prohlášení o shodě pro EU je k dispozici ke stažení na této adrese: www.targa.de/downloads/conformity/311581.
FGT 433 A2 zákaznická linka v závislosti na příčině chyby další servisní postup. V rámci záruky je výrobek v případě materiálových a výrobních vad - dle naší volby - bezplatně opraven nebo vyměněn. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná nová záruční doba. Na spotřební materiál jako baterie, akumulátory a osvětlení se záruka nevztahuje. Vaše zákonné garance vůči prodávajícímu existují vedle této záruky a nejsou jí omezeny. Servis Telefon: 800 143 873 E-mailový: targa@lidl.
FGT 433 A2 Obsah 1. Určené použitie ................................................. 194 2. Obsah balenia .................................................. 194 3. Popis súčastí a ovládania .................................. 195 4. Technické parametre......................................... 196 5. Bezpečnostné pokyny ....................................... 196 6. Autorské práva................................................. 203 7. Než začnete ......................................................
FGT 433 A2 Gratulujeme! Kúpou bezdrôtového grilovacieho teplomera FGT 433 A2, ďalej len grilovacieho teplomera, ste si vybrali kvalitný produkt. Používateľská príručka je súčasťou produktu. Obsahuje dôležité informácie o bezpečnosti, používaní a likvidácii. Pred použitím produktu sa oboznámte so všetkými prevádzkovými a bezpečnostnými pokynmi. Produkt používajte len tak ako je opísané a len pre dané aplikácie. Ak predáte produkt niekomu inému, odovzdajte s ním aj všetky príslušné dokumenty.
FGT 433 A2 1. Určené použitie Tento grilovací teplomer slúži na meranie a monitorovanie teploty potravín, ako je ryba, hovädzie a bravčové mäso, hydina, burgery a iné mäso. Grilovací teplomer nebol navrhnutý pre podnikové alebo obchodné aplikácie. Používajte grilovací teplomer len na súkromné účely. Akékoľvek iné, ako vyššie uvedené použitie nezodpovedá určenému použitiu. Tento grilovací teplomer spĺňa normy a predpisy potrebné pre Vyhlásenie o zhode s európskou certifikáciou.
FGT 433 A2 3. Popis súčastí a ovládania Prijímač 1 Prijímač 2 Displej LCD 3 Tlačidlo TASTE / START 4 Tlačidlo MODE 5 Tlačidlo SEC / 6 Tlačidlo MIN / + 7 Tlačidlo MEAT / STOP 8 Kryt priestoru pre batérie 9 Úchytka na opasok (so zabudovanými magnetmi) 10 Priestor pre batériu 11 Spínač voliča (pre jednotky teploty v °C alebo °F) 12 Spínač ON/OFF (Zap./vyp.
FGT 433 A2 Displej LCD 22 Typ mäsa ) 23 Indikátor stavu batérie prijímača ( Zobrazenie CURRENT TEMP (aktuálna teplota v jadre) 24 25 Postup v príprave jedla 26 Zobrazenie TARGET TEMP (cieľová teplota) ) 27 Indikátor stavu batérie vysielača ( 4. Technické parametre Prijímač: napájanie Vysielač: napájanie Teplotný rozsah Vysielací dosah Rozsah frekvencií Max.
FGT 433 A2 rešpektujte všetky varovania, aj keď ste sa už zoznámili s používaním rôznych elektrických zariadení. Návod uložte na bezpečnom mieste na neskoršie použitie. Ak grilovací teplomer predáte alebo ho darujete inej osobe, predajte so zariadením aj túto používateľskú príručku. Tento symbol označuje dôležité pokyny pre bezpečnú prevádzku grilovacieho teplomera a bezpečnosť používateľa. Varovanie, horúce povrchy! Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo popálenia.
FGT 433 A2 Tento symbol označuje produkty, ktorých fyzické a chemické zloženie bolo testované a potvrdené pri použití s potravinami ako nerizikové pre zdravie, podľa požiadaviek nariadenia EÚ 1935/2004. NEBEZPEČENSTVO! Osobná bezpečnosť Deti by mohli prehltnúť malé súčiastky. Držte obal mimo dosahu týchto ľudí. Je tu riziko udusenia.
FGT 433 A2 nedostatkom vedomostí a skúseností, pokiaľ sú pod dozorom alebo majú pokyny o tom, ako správne používať spotrebič a rozumejú spojeným rizikám. Deti sa nesmú hrať s týmto produktom. Deti bez dozoru nesmú tento produkt čistiť ani na ňom vykonávať údržbu. Všeobecné bezpečnostné pokyny Ak je tento produkt akokoľvek poškodený, nepoužívajte ho. Môže dôjsť k zraneniu.
FGT 433 A2 hlavne riziko pre malé deti, tehotné ženy a ľudí s oslabeným imunitným systémom. Do zariadenia sa nesmú dostať žiadne cudzie predmety. Produkt nesmie byť vystavený silným vibráciám ani mechanickej záťaži. Zabránite tak jeho poškodeniu. Tento produkt neobsahuje žiadne časti, ktoré by vyžadovali údržbu. Ak sa produkt poškodí, je chybný alebo s ním máte iné problémy, obráťte sa na zákaznícky servis výrobcu.
FGT 433 A2 Ak sa počas alebo po použití dotýkate teplotného snímača (14), noste ochranné alebo kuchynské rukavice. Nesprávne používanie produktu môže spôsobiť zranenia. Riziko poškodenia majetku Držte produkt a jeho príslušenstvo mimo otvorených ohňov. Nikdy nepoužívajte tento produkt v mikrovlnnej alebo kuchynskej rúre. Neskrúcajte kábel vysielača (13). Produkt nie je vodotesný. Nepoužívajte ho v daždi a držte vysielač (13) a prijímač (1) mimo vlhkého prostredia.
FGT 433 A2 Nebezpečenstvo vyplývajúce z batérií Riziko smrteľného zranenia! Uchovávajte batérie mimo dosahu detí. Pri prehltnutí batérie okamžite vyhľadajte lekársku pomoc! Vložte batérie, pričom dodržte správnu polaritu. Orientujte sa podľa schémy vo vnútri priestoru pre batérie (10, 19). Nesnažte sa nabíjať batérie a nevyhadzujte batérie do ohňa. Batérie vzájomne nemiešajte (staré s novými alebo uhlíkové s alkalickými, atď.).
FGT 433 A2 látky z kvapaliny batérie do kontaktu s pokožkou alebo očami, okamžite ich vypláchnite s veľkým množstvom pitnej vody a vyhľadajte lekársku pomoc. Okamžite vymeňte všetky vytečené batérie. Použite vhodné ochranné rukavice, aby ste predišli zraneniu. Keď produkt dlhšie nepoužívate, batérie z neho vyberte. 6. Autorské práva Celý obsah tejto používateľskej príručky je chránený autorským právom a je poskytnutý čitateľovi iba na informačné účely.
FGT 433 A2 7. Než začnete Vyberte grilovací teplomer a všetko príslušenstvo z balenia a skontrolujte, či je obsah balenia úplný. Odstráňte všetky ochranné fólie. Ak zistíte akékoľvek poškodenie, nepoužívajte grilovací teplomer a obráťte sa na zákaznícky servis výrobcu. Pred prvým použitím odporúčame vyčistiť teplotný snímač (14). 7.1 Vloženie alebo výmena batérií Keď je batéria takmer vybitá, na LCD displeji (2) sa zobrazí blikajúci symbol (23, 27).
FGT 433 A2 Prijímač (1): Vypnite prijímač (1) spínačom ON/OFF (Zap./vyp.) (12). Odstráňte úchytku na opasok (9) zozadu zatlačením doľava. Teraz odoberte kryt priestoru pre batérie (8) jemným zatlačením nadol v smere šípky. Vložte tam dve batérie typu AAA 1,5 V (Mikro/R03/LR3) a uistite sa, že polarita je správna. Orientujte sa podľa schémy vo vnútri priestoru pre batérie (10). Zatvorte priestor pre batérie (10) založením krytu (8) a zatlačením nahor v opačnom smere šípky.
FGT 433 A2 8. Začíname Zapnite vysielač (13) prepnutím spínača ON/OFF (Zap./vyp.) (18) do polohy ON (Zap.). Pri používaní bliká červená LED dióda (17) asi každé 4 sekundy. Teraz zapnite aj prijímač (1) prepnutím spínača ON/OFF (Zap./vyp.) (12) do polohy ON (Zap.). Zaznie signál a LCD displej (2) sa raz nakrátko rozsvieti s modrým podsvietením, potom s červeným a následne znova s modrým.
FGT 433 A2 8.1.1 Prijímač (1) Prijímač (1) môžete položiť do vysielača (13). Úchytku na opasok (9) môžete použiť na upevnenie prijímača (1) napríklad k opasku alebo taške. Úchytka na opasok (9) má dva zabudované magnety. Znamená to, že prijímač (1) môžete tiež uložiť na magnetický povrch. 8.1.2 Vysielač (13) V spodnej časti vysielača (13) sú dva magnety. Znamená to, že vysielač (13) môžete tiež uložiť na magnetický povrch.
FGT 433 A2 8.2 Výber druhu mäsa (22) / Nastavenie úrovne prípravy jedla Stlačením tlačidla MEAT / STOP (7) vyberiete druh mäsa (22). Na LCD displeji (2) sa zobrazí výber.
FGT 433 A2 Po výbere druhu mäsa (22) stlačte tlačidlo TASTE / START (3). Každým stlačením tlačidla sa výber mení podľa tabuľky nižšie. Aktuálne nastavenie cieľovej teploty je zobrazené na LCD displeji (2) v časti TARGET TEMP (26). Displej Popis WELL Prepečené M WELL Takmer prepečené MEDIUM Stredne prepečené M RARE Ružové RARE Krvavé Poznámka: Zo zdravotných a iných dôvodov nie sú pre všetky druhy mäsa k dispozícii všetky možnosti. Hydina sa musí napríklad vždy dobre prepiecť.
FGT 433 A2 Ak chcete zrušiť manuálny výber alebo vybrať iný druh mäsa, stlačte a na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo TASTE / START (3). Prípadne môžete vypnúť a znova zapnúť prijímač (1) pomocou tlačidla ON/OFF (Zap./vyp.) (12). Pre nízke teploty jadra používajte len mäso, ktoré je čerstvé a vo výbornom stave. Všeobecne nie je mrazené alebo vákuovo balené mäso vhodné pre nízke teploty jadra. 8.
FGT 433 A2 O chvíľu sa teplota jadra mäsa zobrazí v časti CURRENT TEMP (24). Ako sa mäso prepeká, teplota sa zvyšuje, až kým nedosiahne nastavenú cieľovú teplotu TARGET TEMP (26). Vtedy začne LCD displej (2) blikať načerveno a s každým bliknutím zaznie pípnutie. Stlačením tlačidla MEAT / STOP (7) zastavíte pípanie a meranie teploty.
M WELL 58 °C / 136 °F 70 °C / 158 °F 70 °C / 158 °F 70 °C / 158 °F WELL 66 °C / 150 °F 75 °C / 167 °F 75 °C / 167 °F 75 °C / 167 °F 85 °C / 185 °F 85 °C / 185 °F 75 °C / 167 °F 63 °C / 145 °F HOVÄDZIE MÄSO* JAHŇACIE MÄSO TEĽACIE MÄSO BRAVČOVÉ MÄSO MORČACIE MÄSO KURACIE MÄSO BURGER RYBA Druh jedla/úroveň prípravy 212 - Slovensky 65 °C / 149 °F 65 °C / 149 °F 62 °C / 144 °F 55 °C / 131 °F MEDIUM 60 °C / 140 °F 58 °C / 136 °F 53 °C / 127 °F M RARE 49 °C / 120 °F RARE FGT 433 A2
FGT 433 A2 8.5 Funkcia časovača Ak nie ste spokojní s dosiahnutou úrovňou prepečenia, môžete použiť funkciu časovača a pokračovať v príprave jedla dlhšie. Nemusíte preto v mäse nechávať teplotný snímač (14). Postup je nasledovný: K funkcii časovača prejdete po krátkom stlačení tlačidla MODE (4). Vyberte požadovanú dobu stlačením tlačidiel MIN / + (6) a SEC / - (5). Podržaním stlačených tlačidiel budete číslicami prechádzať rýchlejšie.
FGT 433 A2 9. Čistenie Pred čistením vždy nechajte grilovací teplomer úplne vychladnúť. Je tu riziko popálenia. Po každom použití vyčistite grilovací teplomer, najmä teplotný snímač (14). Nepoužívajte rozpúšťadlá ani agresívne čistiace prípravky, kefy s kovovými štetinami ani kovové predmety, ako sú nože, špachtle a podobne. Grilovací teplomer a príslušenstvo neumývajte v umývačke riadov. Nikdy neponárajte grilovací teplomer alebo príslušenstvo do vody alebo iných kvapalín.
FGT 433 A2 10. Odstraňovanie problémov Nefunguje Sú batérie vo vysielači (13) alebo prijímači (1) vybité? Ak sú vybité, vymeňte ich za nové batérie. Osvetlenie LCD displeja (2) je tlmené. Sú batérie v prijímači (1) vybité? Ak sú vybité, vymeňte ich za nové batérie. Červená LED dióda (17) na vysielači sa nezapína. Sú batérie vo vysielači (13) vybité? Ak sú vybité, vymeňte ich za nové batérie. Na LCD displeji (2) sa aktuálna teplota jadra (24) zobrazuje ako „- - -“.
FGT 433 A2 11. Informácie o environmentálnych nariadeniach a likvidácii Zariadenia označené týmto symbolom podliehajú európskej smernici 2012/19/EU. Všetky elektrické a elektronické zariadenia je potrebné likvidovať oddelene od domáceho odpadu, na oficiálnych zberných miestach. Zabráňte znečisteniu životného prostredia a ohrozeniu vášho zdravia správnou likvidáciou zariadenia.
FGT 433 A2 Pri likvidácia obalového materiálu si na ňom všimnite označenia. Na štítku sú označené skratky (a) a čísla (b), a ich význam je nasledovný: 1 – 7: plast/ 20 – 22: papier a kartón / 80 – 98: kompozitné materiály. 12. Informácie o zhode Toto zariadenie sa testovalo na zhodu s príslušnými požiadavkami Smernice RED (rádiové a telekomunikačné koncové zariadenia) 2014/53/EÚ. Okrem toho tento produkt spĺňa požiadavky smernice RoHS 2011/65/EÚ.
FGT 433 A2 výrobné číslo. V prípade, že telefonické vyriešenie nie je možné, v závislosti od príčiny chyby zákaznícky servis zariadi ďalšie služby. Počas záruky vám v prípade materiálovej alebo výrobnej chyby výrobok podľa našej úvahy bezplatne vymeníme alebo opravíme. Opravou ani výmenou výrobku nezačína plynúť nová záručná doba. Záruka neplatí na spotrebný materiál, ako sú batérie, akumulátory a žiarovky. Táto záruka neovplyvňuje ani neobmedzuje vaše zákonné práva voči predávajúcemu.