Modell der Dampflokomotive „Stainz“ 70302
Inhaltsverzeichnis: Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Funktionen Betriebshinweise Wartung und Instandhaltung Bilder Ersatzteile Seite 4 4 4 4 5 16 17 Inhoudsopgave: Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing Functies Bedrijfsaanwijzingen Onderhoud en handhaving Afbeeldingen Onderdelen Pagina 10 10 10 10 11 16 17 Table of Contents: Safety Notes Important Notes Functions Information about operation Service and maintenance Figures Spare parts Page 6 6 6 6 7 16 17 Indice de contenido: Aviso de se
Sicherheitshinweise • Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem eingesetzt werden. • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Das Modell darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • Nicht für Kinder unter 15 Jahren. • ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
WARTUNG Schmierung Die Achslager und die Lager des Gestänges hin und wieder mit je einem Tropfen Märklin-Öl (7149) ölen. Austauschen der Glühlampen (E130 023) Lampe (vorne): Vorsichtig am Kabel die Glühlampe aus der Laterne ziehen. Glühlampe austauschen. Modell wieder zusammenbauen. Lampe (hinten): Vorsichtig das Glas von der Laterne hebeln. Mit einer Pinzette die eingesteckte Glühlampe aus der Fassung ziehen. Neue Glühlampe einsetzen. Modell wieder zusammenbauen.
Safety Notes • This model may only be used with the operating system designed for it. • Use only switched mode power supply units and transformers that are designed for your local power system. • This locomotive must never be supplied with power from more than one power pack. • Pay close attention to the safety notes in the instructions for your operating system. • Not for children under the age of 15. • WARNING! Sharp edges and points required for operation.
SERVICE Lubrication The axle bearings and the side rod bearings should be lubricated occasionally with a small amount of Märklin-Oil (7149). Replacing the light bulbs (E130 023) Front lantern: Carefully pull the cable and light bulb out of the lantern. Replace the bulb. Reassemble. Rear lantern: Carefully pry the lens away from the lantern. Using tweezers, remove and replace the bulb. Reassemble. Cab light: Using tweezers, remove and replace the bulb.
Remarques importantes sur la sécurité • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système d‘exploitation indiqué. • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs correspondant à la tension du secteur local. • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant. • Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation. • Ne convient pas aux enfants de moins de 15 ans.
ENTRETIEN Lubrification Les coussinets des essieux et les articulations des bielles sont à graisser par intervalles, quelques gouttes d‘huile Märklin (7149). Remplacement des ampoules (E130 023) Feu avant : Tirer sur le câble avec précaution pour sortir l’ampoule de la lanterne. Remplacer l’ampoule. Remonter le tout. Feu arrière : Sortir avec précaution la lentille de la lanterne. À l’aide de pincettes, enlever et remplacer l’ampoule. Remonter le tout.
Veiligheidsaanwijzingen • Het model mag alleen met het daarvoor bestemde bedrijfssysteem gebruikt worden. • Alle trafo’s en netadapters gebruiken die bestemd zijn voor de plaatselijke netspanning. • Het model mag slechts vanuit één voedingsbron van stroom worden voorzien. • Neem de gebruiksaanwijzingen van uw bedrijfssysteem in acht. • Niet voor kinderen onder 15 jaar. • LET OP! Bevat vanwege de functionaliteit scherpe kanten en punten.
ONDERHOUD Smeren De aslagers en de lagers van de drijfstangen af en toe met een druppel Märklin olie (7149) oliën. Gloeilampen vervangen (E130 023) Lamp (voor): voorzichtig aan de kabel de gloeilamp uit de lantaarn trekken. Gloeilamp vervangen. Het model weer in elkaar zetten. Lamp (achter): voorzichtig het glas uit de lantaarn wippen. Met een pincet de defecte lamp uit de fitting trekken. Een nieuwe lamp plaatsen. Het model weer in elkaar zetten.
Aviso de seguridad • Está permitido emplear el modelo en miniatura únicamente con un sistema operativo previsto para tal fin. • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y transformadores que se ajusten a la tensión de red local. • Está permitido alimentar eléctricamente el modelo en miniatura únicamente desde una fuente de potencia. • Siempre tenga presentes las advertencias de seguridad recogidas en las instrucciones de empleo de su sistema operativo. • No apto para niños menores de 15 años.
ELMANTENIMIENTO Lubricación Lubricar de vez en cuando con sendas gotas de aceite Märklin (7149) los cojinetes de ejes y los cojinetes del varillaje. Sustitución de las lámparas de incandescencia (E130 023) Lámpara (delante): extraer con cuidado del farol la lámpara de incandescencia tirando del cable hacia fuera. Sustituir la lámpara de incandescencia. Reensamblar el modelo en miniatura. Lámpara (atrás): apalancar con cuidado y extraer el cristal del farol.
Avvertenze di sicurezza • Tale modello deve venire impiegato solamente con un sistema di esercizio destinato a questo scopo. • Si impieghino soltanto alimentatori “switching” da rete e trasformatori che corrispondano alla Vostra tensione di rete locale. • Tale modello deve venire alimentato soltanto da parte di una sola sorgente di potenza. • Vogliate attenerVi incondizionatamente alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego del Vostro sistema di esercizio.
MANUTENZIONE Lubrificazione Sollevare i cuscinetti degli assi e i cuscinetti dei biellismi e oliare di nuovo con una goccia di olio Märklin (7149) per ciascuno. Sostituzione delle lampadine (E130 023) Lampadina (anteriore): Facendo attenzione al cavetto estrarre la lampadina dal fanale. Sostituire la lampadina. Montare nuovamente il modello. Lampadina (posteriore): Sollevare con cautela il vetro dal fanale. Con una pinzetta estrarre dallo zoccolo la lampadina innestata. Innestare una nuova lampadina.
0 1 2 Bild 1, Betriebsartenschalter Fig. 1, Power control switch Img. 1, Modes d‘exploitation Afb. 1, Bedrijfssoorten schakelaar Fig. 1, Selector de modo de funcionamiento Figure 1, Commutatore del tipo di esercizio Bild 2, Mehrzweck-Steckdose Fig. 2, Multi-purpose socket Img. 2, Douille à usages multiples Afb. 2, Universele stekerbus Fig. 2, Enchufe multiuso Figure 2, Presa a innesto per uso promiscuo Bild 3 & 4, Austausch des Dampfentwicklers Fig. 3 & 4, Replacing the smoke unit Img.
5 6 22 28 2 20 6 22 22 8 1 1 20 19 5 20 20 4 8 8 8 21 21 8 23 3 7 20 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
15 17 19 20 9 20 22 24 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Kobelschornstein Lampe vorn Lampe hinten Pumpen & Ventile Lokpuffer Zubehör-Set Fenster, Gerätehalter Zubehör-Set Griffstangen Zubehör-Set Messingteile Zubehör-Set Kupplung Motor Schleifschuhe u. Kohlen Schienenräumer Rad Rad Haftreifen Gestänge re. Gestänge li. Zubehör-Set Treibstange, Kreuzk. Re. Zubehör-Set Treibstange, Kreuzk. Li.
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen Germany www.lgb.de www.