ENGLISH ITALIANO БЪЛГАРСKN ESPAÑOL SRPSKI FRANÇAIS HRVATSKI DEUTSCH SVENDKA ΕΛΛΗΝΙΚΆ NORSK ČEŠTINA SUOMI NEDERLANDS DANSK POLSKI Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference. MAGYAR AIR CONDITIONER PORTUGUESE OWNER’S MANUAL TYPE : 4-WAY CEILING CASSETTE www.lg.
Ceiling Cassette- Type Air Conditioner Ownerʼs Manual TABLE OF CONTENTS A. Safety Precautions......................................3 B. Product Introduction...................................6 Name and function of parts ...........................6 What to do before operation ..........................6 Operation Indication Lamps...........................6 Wired Remote Controller ...............................7 Wireless Remote Controller (Accessory).......8 Standard Operation - Standard Cooling ........
Safety Precautions To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. n Incorrect operation due to ignoring instruction will cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications. WARNING This symbol indicates the possibility of death or serious injury. CAUTION This symbol indicates the possibility of injury or damage. WARNING Always ground the product. • There is a risk of electric shock.
Safety Precautions Indoor/outdoor wiring connections must be secured tightly and the cable should be routed properly so that there is no force pulling the cable from the connection terminals. Safely dispose off the packing materials. Like screws, nails, batteries, broken things etc after installation or svc and then tear away and thraw away the plastic packaging bags. Make sure to check that the power cable plug is not dirty, loose or broken and then only insert the plug completely.
Safety Precautions • There is risk of damage or loss of property. Do not touch the metal parts of the product when removing the air filter. • There is risk of personal injury. Do not insert hands or other objects through the air inlet or outlet while the product is operating. • There are sharp and moving parts that could cause personal injury. Do not block the inlet or outlet of air flow. • It may cause product failure. Do not step on or put anyting on the product.
Product Introduction Product Introduction Name and function of parts 6 7 1: Indoor unit 2: Outdoor unit 3: Remote controller 4: Inlet air 5: Discharge air 6: Refrigerant piping, connection electric wire 7: Drain pipe 8: Ground wire Wire to ground outdoor unit to prevent electrical shocks. 2 1 5 44 3 8 What to do before operation Pair system or simultaneous operation system If your installation has a customized control system, ask your LG dealer for the operation that corresponds to your system.
Product Introduction ENGLISH Wired Remote Controller 1 10 9 8 7 11 12 13 2 3 4 5 6 14 15 Please attach the inform label inside of the door. Please choose proper language depend on your country. 1 OPERATION INDICATION SCREEN 2 SET TEMPERATURE BUTTON 3 FAN SPEED BUTTON 4 ON/OFF BUTTON 5 OPRATION MODE SELECTION BUTTON 6 WIRELESS REMOTE CONTROLLER RECEIVER • Some products don't receive the wireless signals.
Product Introduction Wireless Remote Controller (Accessory) This air-conditioner is equipped with wired remote controller basically. But if you want to be available with wireless remote controller, you pay for it. PQWRHQ0FDB CAUTION:of handling the Remote Controller • Aim at the signal receiver on the wired remote controller so as to operate. • The remote control signal can be received at a distance of up to about 7m.
Operating Instructions ENGLISH Operating instructions Standard Operation - Standard Cooling It cools the room by comfortable and clean wind. 1 Press indoor. button to turn on the button to select 2 Press Cooling operation mode. the desired temperature 3 Adjust by pressing buttons. Press button to check the Room temperature. When setting the desired temperature higher than room temperature, only ventilation wind is blow out instead of cooling wind.
Operating Instructions Standard Operation - Power Cooling It makes the room cool using pleasant and fresh air quickly 1 Press indoor. button to trun on the button to select 2 Press cooling operation mode. button continuously 3 Press until 'Po' displayed. What is Power Cooling? • Desired temperature: Po (actually 18°C) • Wind flow: power wind • Wind direction: fix to air-cooling position } It make room temperature drop fast by running h Partial product has no power air-cooling function.
Operating Instructions It removes humidity while air-cooling weakly. 1 Press indoor. button to turn on the button to select 2 Press Dehumidification mode. The temperature setting can not be adjusted during operation this mode. the button to select 3 Press airflow rate feeble → weak → medium → strong → automatic. (The initial wind powerfulness of humidity removal drive is 'weak'.
Operating Instructions Standard Operation - Fan Mode It blows the air as it is in the indoor, not the cold wind. 1 Press indoor. button to turn on the 2 Press Mode. button to select Fan time pressing button, you 3 Every can select wind flow in order of feeble → weak → medium → strong → automatic. When running ventilation, compressor of AHU doesn't work.
Operating Instructions 1 Press indoor. ENGLISH Standard Operation - Auto Operation Mode button to turn on the button to select 2 Press Artificial intelligence Mode. can adjust 3 You the temperature as the picture on the right for cooling and heating model. the case of 4 For cooling exclusive, as the picture on the right, you can adjust the temperature from hot to cold, from "-2" to "2" based on "00".
Operating Instructions Standard Operation - Airflow Setting Wind powerfulness : You can simply adjust desired wind powerfulness. setup desired wind 1 Please powerfulness by wind powerfulness button. • Every time you press wind powerfulness, you can select the wind flow in order of ‘feeble → weak → weak medium → medium → medium strong → strong → power → automatic’. • The menu item might not be partially selected according to product function. • Please refer to product manual for product’s detailed function.
Operating Instructions Temperature Setting can simply adjust the desired 1 We temperature. • Press the buttons to adjust the desired temperature. : Increase 1˚C or 2˚F per one time pressing : Decrease 1˚C or 2˚F per one time pressing • Room temp: Indicate the current room temperature. • Set temp: Indicate the temperature that user want to set. h Depend on what kind of controller, the desired temperature can be adjusted at 0.5˚C or 1˚F.
Operating Instructions Sub function - Plasma Purification Only products with humidifying function can use this. The method to setup cleaning air pressing 1 Repeat until icon flash. button or cancel Plasma 2 Operate Purification function by pressing button. ( icon appears/disappears on display part up to selection ) setting, press 3 After to exit. button ❈ After setup, it automatically gets out of setup mode if there is no button input for 25 seconds.
Operating Instructions ENGLISH Function setting - Child Lock It is the function to use preventing children or others from careless using. button repeatedly until 1 Press the is flashing. moving to 'setup' icon area by 2 Ifusing button, 'setup' icon blinks, and child lock function is setup if pressing button at that time. cancelling lock function, if moving 3 When to 'cancel' icon by pressing button and then, pressing button, child lock function is cancelled. button to exit.
Operating Instructions Function Setting - Change Temp Change temperature is the function to setup air-cooling and heating drive automatically changeable according to the temperature at artificial intelligence drive mode. 1 Repeaticonpressing flash. button until button to change. 2 Press ❈ Converting temp value : 1~7 button to complete 3 Press and active the setting process. button to exit or 4 Press system will automatically release without any input after 25 seconds.
Operating Instructions ENGLISH Function setting - Elevation Grill This function is to move the indoor filter up/down for cleaning filter. button 1 Press Repeat pressing button until icon flash. to descent using button 2 Move and press button will display descent icon and the up/down grill will descent. up/down grill descents to the 3 When desired position, move to stop icon suing button and press to stop up/down grill.
Operating Instructions Function setting - Filter Sign Clear This function is to clear the indicator of indoor filter cleaning. 1 Press until the button repeatedly is flashing. the is flashing, press 2 When the to clear this display • When filter is covered by dust, it will reduce cooling/heating efficiency and accumulate more electric power. Therefore. do clean the filter whenever cleaning time is expired.
Operating Instructions This function is to adjust angle at which airflow is blow out. pressing 1 Repeat icon flash. button until button to select active vane : 2 Press 1 / 2 / 3 / 4 / All / Standard Select Vane number using buttons. ❈ Vane number : No. 1, 2., 3, 4, all, or standard - Selected vane is in operation. - Please verify the operating vane. - To set the angle of all the vanes, select 'all'. - To set as the factory default settings, select 'standard'. wind angle using 3 Select press button.
Operating Instructions Function setting - Changing Current Time press function setup 1 Please button. If pressing function setup button repeatedly, it moves to time setup menu. ‘Time setup’ icon is indicated at that time and date blinks at current time indication area. Ex) Changing Current Time as 'Monday / AM 10:20'. 2 Press day. key to adjust the current key to move to AM/ PM setting 3 Press mode (the 'AM/ PM segment will flash). AM/ PM value by 4 Setting pressing button.
Operating Instructions flash) Minute value by pressing 8 Setting button. 9 Press 10 button to finish. In the process, press button to release and exit from setting mode. (In case of exit with incomplete information, it will return to the previous setting) ❈ When exiting without pressing set button, the manipulated value is not reflected. Owner's Manual 23 ENGLISH button to move to 'Minute' 7 Press setting mode.
Operating Instructions Programming - Simple Reservation You can set the reservation conveniently in the units of 1 hour from 1 hour to 7 hours. button to enter the 1 Press Programming mode. (the segment flashing) Ex) Setting Simple Reservation time as '3'. 2 Press time. 3 Press button to adjust reservation button to finish setting. button to exit. 4 Press ❈ After setup, it automatically gets out of setup mode if there is no button input for 25 seconds.
Operating Instructions ENGLISH Programming : Weekly Reservation You can set the daily reservation in weekly unit. Weekly reservation keeps operating until before you cancel it once you setup 1 Please move to reservation setup mode by pressing reservation button. ❈ You can setup two weekly reservations for one day, and up to fourteen reservations for a week. For example, to setup (Tuesday morning 11:30 turned on ~ afternoon 12:30 turned off), you setup in order below.
Operating Instructions move to 'AM/PM' setup part 10 Please of turning off by using button. - AM/PM setup is identical with turning on time setup. 11 Please move to 'hour' setup part of turning off by using Right button. - It is the part to reserve the time at which air-conditioner is turned off. - If 'hour' indication blinks, please setup 'hour'. ❈ Please setup 'hour' and 'minute' identically with the method to setup turning on time.
Operating Instructions Sleep reservation is the function of air-conditioner to run and stop after certain period of time at sleep mode before sleep. When connected to a ventilation product and set the sleep reservation, when it goes to the sleep mode, after the set time has elapsed. button to enter the 1 Press Programming mode. Ex) Setting Sleep Reservation time as '3'. pressing button to enter the 2 Repeat SLEEP reservation setting mode. ( 3 Press time.
Operating Instructions Programming - ON Reservation Automatically turned On at reserved time that you set. 1 Press button. Ex) Setting ON Reservation Time as 'AM 10:20'. pressing button to 2 Repeat enter the ON reservation setting mode. ( segment flashing) 3 Press setting. button to adjust AM/ PM button to Hour setting 4 Press mode. When the Hour icon flash, please setting time. The setting range is within 1~12. button to shift to Minute 5 Press setting mode.
Operating Instructions setup mode if there is no button input for 25 seconds. ❈ When exiting without pressing set button, the manipulated value is not reflected. - If reservation is set, 'turned on' indication shows up at the lower part of LCD screen, and air-conditioner product runs at the time that is set. - If reservation is cancelled, 'turned on' indication disappears. Owner's Manual 29 ENGLISH button to exit.
Operating Instructions Programming - OFF Reservation Automatically turned Off at reserved time that you set. 1 Press button. Ex) Setting OFF Reservation Time as 'AM 10:20'. pressing button 2 Repeatedly to enter the OFF reservation setting mode. ( segment flashing) 3 Press setting. button to adjust AM/ PM button to shift to Hour 4 Press setting mode. When the Hour icon flash, please setting time. The setting range is within 1~12. button to shift to Minute 5 Press setting mode.
Operating Instructions ENGLISH button to exit. 7 Press ❈ After setup, it automatically gets out of setup mode if there is no button input for 25 seconds. ❈ When exiting without pressing set button, the manipulated value is not reflected. - If reservation is set, 'turned off' indication shows up at the lower part of LCD screen, and air-conditioner product runs at the time that is set. - If reservation is cancelled, 'turned off' indication disappears.
Operating Instructions Programming : Holiday Reservation It automatically stops at reserved day that you set. press button. 1 Please It enters into reservation setup mode. move to 'holiday' by repeatedly 2 Please pressing button. move to 'date' that 3 Please you want to setup holiday by using button. or cancel holiday by using 4 Pleaseorappointbutton. For example, when you setup Monday/Friday to holiday - 'Monday', 'Friday' letter disappears. press 5 Please holiday setup.
Operating Instructions It is used when air conditioner is interlinked with ventilation product. It is a function that cools and refreshes indoor air using the ventilation product at the same time operating the air conditioning function. Ventilation interlinked operation button on the remote 1 Press controller control panel. - It is only used when air conditioner and general ventilation is interlinked. 'Start/Stop' button at ventilation 2 Pressing mode will start ventilation.
Maintenance and Service Maintenance and Service Indoor Unit Grille, Case and Remote Control p Turn the system off before cleanining, To clean, wipe with a soft, dry cloth. Do not use bleach or abrasives. NOTE Supply power must be disconnected before cleaning the indoor unit. Air Filters The air filters behind the front grille should be checked and cleaned once every 2 weeks or more often if neccessary. 1 Remove the Air filters. n Take hold of the tab and pull slightly forward to remove the filter.
Maintenance and Service ENGLISH Purifying filter(Optional) Cleaning The PLASMA filter behind the air filters should be checked and cleaned once every 3 months or more often if necessary. 1 After removing the air filters, pull slightly forward to remove the PLASMA filter. 2 Dip the PLASMA filter into the water mixed with neutral detergent, for 20~30 minutes. 3 Dry the PLASMA filter in the shade for a day (Especially, the humidity must be removed perfectly on this parts).
Maintenance and Service Operation Tips! Do not overcool the room. Keep blinds or curtains closed. Keep the room temperature uniform. This is not good for the health and wastes electricity. Do not let direct sunshine enter the room when the air conditioner is in operation. Adjust the vertical and horizontal airflow direction to ensure a uniform temperature in the room. Make sure that the doors and windows are shut tight. Clean the air filter regularly. Ventilate the room occasionally.
Maintenance and Service Case The air conditioner does not operate. The room has a peculiar odor. It seems that condensation is leaking from the air conditioner. Air conditioner does not operate for about 3 minutes when restart. Does not cool or heat effectively. The air conditioner operation is noisy. Crack sound is heard. Filter sign lamp (LED) is ON. Remote control display is faint, or no display at all.
Ceiling Cassette-Type Air Conditioner
ITALIANO MANUALE DEL’UTENTE CLIMATIZZATORE Leggere con attenzione questo manuale prima di usare l’unità e conservare per uso futuro. TIPO: CASSETTA A SOFFITTO 4 VIE L’attrezzatura soddisfa i requisiti della normativa tecnica per quanto riguarda i limiti di utilizzo di determinate sostanze pericolose nei dispositivi elettrici ed elettronici. www.lg.
Manuale dell'utente per condizionatore d'aria tipo a cassetta per montaggio a soffitto INDICE A. Precauzioni di sicurezza..........................................3 B. Introduzione del prodotto........................................6 Nome e funzione dei componenti...............................6 Cosa fare prima dell'uso.............................................6 Indicatori luminosi di funzionamento ..........................6 Nome e funzione del telecomando.............................
Precauzioni di sicurezza Precauzioni di sicurezza PERICOLO Questo simbolo indica la possibilità di morte o infortuni gravi. ATTENZIONE Questo simbolo indica la possibilità di infortuni o danni alle proprietà. PERICOLO Mettere sempre il prodotto a terra. • C'è il rischio di folgorazione. Non usare un interruttore automatico difettoso o di potenza nominale insufficiente. Usare un fusibile e interruttore automatico della potenza nominale corretta. • C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
Precauzioni di sicurezza I collegamenti del cablaggio interno/esterno devono essere ben saldi e il cavo deve essere disposto in modo corretto in modo che non vi sia trazione sul cavo dai terminali. • Allacciamenti errati o allentati possono provocare calore o incendio. Smaltire in modo corretto tutti i materiali d'imballaggio. Come ad esempio viti, chiodi, batterie, elementi rotti ecc.una volta terminata l'installazione o manutenzione e poi strappare e gettare i sacchi di plastica d'imballaggio.
Precauzioni di sicurezza Non bloccare il flusso di ingresso o uscita aria. Usare un panno morbido per la pulizia. Non usare detergenti aggressivi, diluenti o schizzi d'acqua. • Può provocare il guasto del prodotto. • Esiste il rischio di incendio, scossa elettrica o danni ai componenti di plastica del prodotto. Quando si rimuove il filtro non toccare mai gli elementi metallici del filtro d'aria. Non calpestare o appoggiare oggetti sul prodotto. (unità esterne) • C'è il rischio di lesioni personali.
Introduzione del prodotto Introduzione del prodotto Nome e funzione dei componenti 6 7 1: Unità interna 2: Unità esterna 3: Telecomando 4: Aria di aspirazione 5: Aria di scarica 6: Tubazioni del refrigerante, filo elettrico di connessione 7: Linea di drenaggio 8: Filo di terra Fornire l'unità esterna di un filo di messa a terra per evitare il pericolo di scosse elettriche.
Introduzione del prodotto Nome e funzione del telecomando 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Attaccare l’etichetta informativa all’interno del coperchio. Scegliere la lingua corretta in base al proprio paese. 13 TASTO PER LA TEMPERATURA AMBIENTE 14 TASTO DI IMPOSTAZIONE/ANNULLAMENTO 15 TASTO USCITA j Alcune funzioni potrebbero non essere disponibili e visualizzate in base al tipo di prodotto.
Introduzione del prodotto Telecomando senza fili (Opzionale) Questo condizionatore d'aria è dotato di base con un telecomando cablato. MA se si desidera il modello con un telecomando wireless è necessario pagare. PQWRHQ0FDB ATTENZIONE: nel uso del telecomando • Puntare il ricevente del segnale sul telecomando cablato per il funzionamento • Il segnale del telecomando può essere ricevuto fino ad una distanza di 7 m.
Istruzioni operative Istruzioni operative Funzionamento standard – Raffreddamento standard il pulsante per 1 Premere accendere l'unità interna. il pulsante pert 2 Premere selezionare la modalità di raffreddamento. la temperatura desidera3 Selezionare ta premendo il pulsante . Premere il pulsante per controllare la temperatura ambiente.
Istruzioni operative Funzionamento standard – Raffreddamento potente Raffredda rapidamente l'ambiente usando un flusso dʼaria gradevole e fresco il pulsante per 1 Premere accendere l’unità interna. il pulsante per 2 Premere selezionare la modalità di raffreddamento. continuamente il pulsante 3 Premere fino a quando non è visualizzato 'Po'.
Istruzioni operative Funzionamento standard - Modalità deumidificatore Elimina lʼumidità mentre raffredda leggermente lʼaria. per accendere il pulsante per selezionare 2 Premere la modalità di deumidificazione. durante il funzionamento in questa modalità non è possibile impostare la temperatura. il pulsante per impostare 3 Premere un flusso d’aria debole ’ leggero ’ medio ’ forte ’ automatico. La potenza iniziale del flusso d’aria del motore per la deumidificazione è su 'leggero'.
Istruzioni operative Funzionamento standard - Modalità ventilatore Produce aria come allʼinterno, non aria fredda. il pulsante 1 Premere l'unità interna. per accendere il pulsante per 2 Premere selezionare la modalità ventilatore ogni pressione del pulsante , si 3 Apassa attraverso le modalità debole → leggero → medio → forte → automatico. Durante l’utilizzo del ventilatore, il compressore dell’AHU (sistema di condizionamento dell’aria) non funziona.
Istruzioni operative Funzionamento standard - Modalità funzionamento automatico il pulsante 1 Premere l'unità interna. per accendere il modello dotato 3 Con delle funzioni di raffreddamento e riscaldamento, è possibile regolare la temperatura come nell'immagine a destra. il modello dotato 4 Per solo di funzione di raffreddamento, come nell'immagine a destra, è possibile regolare la temperatura da caldo a freddo, da ‘-2' a ‘2’ con valore di base ‘00’.
Istruzioni operative Funzionamento standard – Impostazione flusso dʼaria Potenza del flusso d’aria: È possibile regolare in maniera semplice la potenza desiderata del flusso d'aria. la potenza del flusso d'aria 1 Impostare tramite il pulsante apposito. • A ogni pressione del pulsante per la potenza del flusso d’aria si passa attraverso le modalità ‘debole → leggero → medio leggero → medio → medio forte → forte → potente → automatico’.
Istruzioni operative Funzionamento standard – Controllo impostazione temperatura/temperatura ambiente Impostazione temperatura • Premere il pulsante temperatura desiderata. per regolare la : Ogni pressione incrementa la tempera tura di 1°C o 2°F : Ogni pressione riduce la temperatura di 1°C o 2°F • Temp. ambiente: indica la effettiva temperatura ambiente. • Imposta temperatura: indica la temperatura che lʼutente desidera impostare.
Istruzioni operative Funzione secondaria – Depurazione plasma Può essere utilizzata solo dai prodotti con la funzione di umidificatore. Il metodo per impostare la pulizia dell’aria a premere il pulsante fino 1 Continuare a quando l’icona non lampeggia. o annulla la funzione Depurazione 2 Attiva plasma premendo il pulsante (l’icona appare/scompare sul display a seconda della selezione). l’impostazione, premere 3 Dopo uscire.
Istruzioni operative Impostazioni di funzionamento - Blocco di sicurezza Questa funzione serve per prevenire lʼutilizzo da parte di bambini o altri soggetti non autorizzati. lampeggia. nell’area dell’icona 2 Spostandosi ‘Configurazione’ usando il pulsante , l’icona ‘Configurazione’ lampeggia; la funzione di blocco di sicurezza viene configurata premendo in quel momento il pulsante .
Istruzioni operative Impostazioni di funzionamento – Modifica della temperatura La funzione di cambio di temperatura consente di configurare il motore di raffreddamento e di riscaldamento affinché cambi automaticamente la temperatura in base al valore definito dal motore dell'intelligenza artificiale. a premere il pulsante 1 Continuare fino a quando l’icona non lampeggia. il pulsante per modificare.
Istruzioni operative Impostazioni di funzionamento – Griglia di elevazione Questa funzione sposta in alto e in basso il filtro interno per consentirne la pulizia. fino a quando l’icona lampeggia. non alla discesa usando il pulsante 2 Passaree premere per visualizzare l’icona della discesa e la griglia su/giù scenderà. la griglia su/giù scende fino alla 3 Quando posizione desiderata, passare all’icona stop tramite il pulsante e premere il pulsante per fermare la griglia.
Istruzioni operative Impostazioni di funzionamento – Cancellazione simbolo del filtro Questa funzione cancella lʼindicatore di pulizia del filtro interno. ripetutamente il pulsante 1 Premere fino a quando l’icona non lampeggia. lampeggia, premere 2 Quando per annullare la visualizzazione. • Quando il filtro è coperto di polvere, lʼefficienza raffreddamento/riscaldamento è ridotta ed è necessario un maggiore consumo energetico. Pertanto, pulire il filtro ad ogni scadenza.
Istruzioni operative Impostazioni di funzionamento – Controllo angolo delle pale Questa funzione regola lʼangolo di emissione del flusso dʼaria. il pulsante per selezionare pala attiva: 2 Premere 1 / 2 / 3 / 4 / Tutte / Standard Selezionare il numero di pale utilizzando i pulsanti . ❈ Numero di pale: N. 1, 2, 3, 4, tutte, oppure standard - La pala selezionata è in funzionamento. - Verificare la pala in funzionamento. - Per impostare l’angolo di tutte le pale, selezionare 'all' (tutte).
Istruzioni operative Impostazioni di funzionamento – Modifica dellʼora corrente il pulsante di configurazio1 Premere ne della funzione. Premendo ripetutamente il pulsante di configurazione della funzione, ci si sposta al menu di configurazione dell’orario. Viene visualizzata l’icona ‘Configurazione dell’orario' e data e orario lampeggiano nell’area di visualizzazione dell’orario. Es.) cambiare l’orario corrente in ‘Lunedì /10:20’. il tasto 2 Premere corrente.
Istruzioni operative il pulsante per spostarsi alla 7 Premere modalità di impostazione dei ‘Minuti’ (il Selezionare i ‘minuti’ premendo il 8 pulsante . il pulsante 9 Premere terminare. 10 per Durante la procedura, premere per annullare e per uscire dalla modalità di impostazione. (in caso di uscita con informazioni incomplete, si torna alle impostazioni precedenti). ❈ Se si esce senza premere il pulsante di impostazione, il valore modificato non viene preso in considerazione.
Istruzioni operative Programmazione – Programmazione semplice La pianificazione può essere impostata in unità di 1 ora, da 1 ora a 7 ore. il pulsante per accedere 1 Premere alla modalità di programmazione (il segmento lampeggia). Es.) Impostare l’ora di programmazione semplice su ‘3’. il pulsante 2 Premere l'orario di prenotazione. il pulsante 3 Premere configurazione. per impostare per terminare la il pulsante per uscire.
Istruzioni operative Programmazione: Prenotazione settimanale È possibile impostare la programmazione quotidianamente su base settimanale. La prenotazione settimanale resta attiva fin quando non viene cancellata. Spostarsi alla modalità di prenotazione premendo ripetutamente il pulsante di pianificazione. ❈ È possibile configurare due pianificazioni settimanali al giorno, e fino a quattordici a settimana.
Istruzioni operative nella sezione di configurazione 10 Spostarsi ‘AM/PM’ (mattina/pomeriggio) per lo spegnimento usando il pulsante . - La configurazione di AM/PM (mattina/pomeriggio) è uguale a quanto già visto. 11 Spostarsi nella sezione di configurazione delle ‘Ore’ per lo spegnimento usando il pulsante Destra. - Si tratta dell’orario in cui il condizionatore d’aria verrà spento. - Se ‘Ore’ lampeggia, configurare l’ora.
Istruzioni operative Programmazione – Programmazione sleep il pulsante per accedere alla 1 Premere modalità di programmazione. Es.) Impostare l’ora di sleep su ‘3’. Premere ripetutamente il pulsante per accedere 2 alla modalità di impostazione della programmazione SLEEP (il segmento lampeggia). il pulsante 3 Premere prenotazione. per impostare l'orario di La modalità Sleep è disponibile da 1 a 7 ore. il pulsante 4 Premere configurazione. per terminare la La prenotazione è conclusa.
Istruzioni operative Programmazione – Programmazione ON (attiva) Lʼunità è accesa automaticamente all'orario di pianificazione impostato. 1 Premere il pulsante . Es.) Impostare l’ora prenotazione per l’accensione su ‘10:20 AM’. il pulsante per 2 Premere accedere alla modalità di impostazione della programmazione per l’accensione il pulsante 3 Premere AM/PM. per impostare il pulsante 4 Premere impostazione delle ‘Ore’. per la modalità di Quando l’icona delle ore lampeggia, impostare l’orario.
Istruzioni operative non si preme alcun pulsante per 25 secondi, si esce automaticamente dalla modalità di configurazione. ❈ Se si esce senza premere il pulsante di impostazione, il valore modificato non viene preso in considerazione. - Se la pianificazione è impostata, nella parte più bassa dello schermo LCD viene visualizzato 'Acceso'; il condizionatore d'aria si attiverà all'orario impostato. - Se la pianificazione è cancellata, l'indicazione 'Acceso' sparisce.
Istruzioni operative Programmazione – Programmazione OFF (disabilitata) Lʼunità è spenta automaticamente all'orario di pianificazione impostato. il pulsante . 1 Premere Es.) Impostare l’orario di spegnimento alle ’10:20 AM’. ripetutamene il pulsante 2 Premere per accedere alla modalità di impostazione della programmazione per lo spegnimento (il segmento lampeggia). il pulsante 3 Premere AM/PM. per impostare il pulsante per spostarsi alla 4 Premere modalità di impostazione delle ore.
Istruzioni operative non si preme alcun pulsante per 25 secondi, si esce automaticamente dalla modalità di configurazione. ❈ Se si esce senza premere il pulsante di impostazione, il valore modificato non viene preso in considerazione. - Se la pianificazione è impostata, nella parte più bassa dello schermo viene visualizzato ‘Spento'; il condizionatore d'aria si spegnerà all'orario impostato. - Se la pianificazione è cancellata, l'indicazione 'Spento' sparisce.
Istruzioni operative Programmazione: Impostazione vacanze Si disattiva automaticamente nel giorno pianificato. il pulsante . 1 Premere Si accede alla modalità di configurazione della pianificazione. su ‘Festività’ premendo ripetuta2 Spostarsi mente il pulsante . alla sezione di configurazione della 3 Spostarsi ‘Data’ per cui si desidera impostare la festività usando il pulsante . o cancellare la festività usando il 4 Scegliere pulsante oppure il pulsante .
Istruzioni operative Impostazione della ventilazione(Opzionale) È utilizzato quando il condizionatore dʼaria è interconnesso con il prodotto di ventilazione. La funzione raffredda e rinfresca l'aria interna utilizzando il prodotto di ventilazione insieme alla funzione di condizionamento d'aria. il pulsante sul pannello di 1 Premere controllo del telecomando. - È utilizzato solo quando il condizionatore d’aria e la ventilazione generale sono interconnessi.
Assistenza e manutenzione Assistenza e manutenzione Unità interna Griglia, rivestimento e telecomando p Prima di eseguire la pulizia spegnere il sistema. Pulire strofinando con un panno morbido ed asciutto. Non usare candeggina o abrasivi. NOTA Scollegare l'alimentazione prima di pulire l'unità interna. Filtri Aria I filtri dell'aria dietro alla griglia anteriore devono essere controllati e puliti una volta ogni 2 settimane, se necessario più spesso.
Assistenza e manutenzione Filtro di purificazione (Opzionale) Il filtro al PLASMA che si trova dietro ai filtri dell'aria deve essere controllato e pulito una volta ogni 3 mesi o più spesso se necessario. 1 Dopo avere rimosso i filtri dell'aria, tirare leggermente avanti per rimuovere il filtro al PLASMA. 2 Immergere il filtro PLASMA in acqua mista un detergente neutro, per circa 20~30 minuti.
Assistenza e manutenzione Suggerimenti di utilizzo! Non raffreddare in modo eccessivo l'ambiente. Tenere le tapparelle o tende chiuse. Oltre che a nuocere alla salute è anche uno spreco di corrente. Non lasciare che la luce diretta del sole entri nell'ambiente quando il condizionatore è in funzione. Assicurarsi che porte finestre siano ben chiuse. Evitare il più possibile di aprire le porte e finestre per mantenere l'aria fresca nella stanza. Pulire regolarmente il filtro aria.
Assistenza e manutenzione Consigli per la risoluzione dei problemi. Risparmiate tempo e denaro! Caso Il condizionatore non funziona. La stanza ha uno strano odore. Ci sono perdite di condensa dal condizionatore d'aria. Il condizionatore non funziona per circa 3 minuti al riavvio. Non raffredda ne scalda in modo efficiente. Il funzionamento del condizionatore è rumoroso. Si sente come un rumore di schiocco. La spia indicatore del filtro (LED) è accesa.
38 Condizionatore d'aria tipo a cassetta per montaggio a soffitto
ESPAÑOL MANUAL DEL PROPIETARIO AIRE ACONDICIONADO Por favor lea este manual detenidamente antes de utilizar su equipo y guárdelo para consultas futuras. TIPO: CASSETTE DE ACOPLE AL TECHO Y 4 VÍAS El equipo cumple con los requisitos de la Regulación Técnica, en cuanto a restricciones para el uso de ciertas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos. www.lg.
Manual del propietario del Aire acondicionado tipo casete para techo LG CONTENIDO A. Precauciones de seguridad ....................................3 B. Introducción al producto.........................................6 Nombre y función de las piezas.................................6 Qué hacer antes de la puesta en funcionamiento .....6 Lámparas indicadoras de funcionamiento.................6 Nombre y función de los botones del controlador remoto..............................................................
Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daños materiales, deben seguirse estas instrucciones. n Una operación incorrecta por ignorar las instrucciones provocará lesiones o daños. La gravedad se clasifica mediante las siguientes indicaciones. PELIGRO Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesiones graves. PELIGRO Realice siempre la conexión del aparato a tierra.
Precauciones de seguridad Las conexiones de cableado interior / exterior deben asegurarse y el cable debe enrutarse adecuadamente para que el cable no quede demasiado tirante desde los terminales de conexión. • Las conexiones incorrectas o sueltas podrían provocar la generación de calor, o incluso el fuego. Elimine con seguridad los materiales de empaquetado. Por ejemplo, tornillos, uñas, pilas, partes rotas, etc, después de la instalación o el servicio. Elimine también las bolsas de empaquetado.
Precauciones de seguridad No bloquee la entrada ni la salida del flujo de aire. Utilice un paño suave para limpiar. No utilice detergentes abrasivos, disolventes ni salpicaduras de agua, etc. • Podría causar una avería en el aparato. • Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños en las piezas de plástico del producto. No toque las partes metálicas del aparato al sacar el filtro del aire. No se suba ni coloque nada sobre el aparato.
Introducción al producto Introducción al producto Nombre y función de las piezas 6 7 1: Unidad interior 2: Unidad exterior 3 Mando a distancia 4: Aire de entrada 5: Aire de salida 6: Tubería del refrigerante, cableado eléctrico de conexiones 7: Tubería de drenaje 8: Cable de toma de tierra Cable a tierra de unidad exterior para prevenir descargas eléctricas.
Introducción al producto Nombre y función de los botones del controlador remoto 1 10 7 11 12 13 2 3 4 5 6 14 15 Adjunte la etiqueta de información en el interior de la puerta. Elija el idioma adecuado dependiendo de su país. 13 BOTÓN DE TEMPERATURA AMBIENTE 14 BOTÓN DE CONFIGURACIÓN/CANCELAR 15 BOTÓN SALIR j Según el producto, puede que algunas funciones no se activen o no se muestren.
Introducción al producto Mando a distancia sin cables (opcional) Este aire acondicionado incluye un mando a distancia con cables de serie. También puede adquirir un mando a distancia sin cables de forma opcional. PQWRHQ0FDB Cuidado: al manejar el mando a distancia • Apunte al receptor de la señal en el mando a distancia con cables para que funcione. • La señal del mando a distancia puede recibirse a una distancia de unos 7 metros.
Instrucciones de funcionamiento Instrucciones de funcionamiento Funcionamiento estándar – Refrigeración estándar Refresca la habitación con un aire limpio y agradable. el botón 1 Pulse la unidad interior. para activar funcionamiento Refrigeración. la temperatura deseada 3 Ajuste pulsando los botones . Pulse el botón para comprobar la temperatura ambiente.
Instrucciones de funcionamiento Funcionamiento estándar – Máxima refrigeración Permite que la habitación se enfríe al aplicar aire fresco agradable con gran rapidez el botón 1 Pulse la unidad interior. para activar el botón para 2 Pulse seleccionar el modo de funcionamiento de refrigeración el botón de forma 3 Pulse repetitiva hasta que se muestre "Po".
Instrucciones de funcionamiento Funcionamiento estándar – Modo deshumidificación Elimina la humedad mientras refrigera ligeramente el aire. el botón 1 Pulse la unidad interior. para activar el botón para seleccionar el 2 Pulse modo Deshumidificación. La configuración el botón para seleccionar 3 Pulse entre flujo de aire mínimo ’ débil ’ medio ’ fuerte ’ automático. (La potencia inicial de la unidad de eliminación de humedad es "débil").
Instrucciones de funcionamiento Funcionamiento estándar – Modo ventilador Expulsa aire como en el interior, y no el viento frío. el botón 1 Pulse la unidad interior. para activar el botón para 2 Pulse seleccionar el modo ventilador. vez que pulse el botón , 3 Cada puede seleccionar el flujo de aire entre mínimo → débil → medio → fuerte → automático. Durante la ventilación, el compresor AHU no funcionará. • La unidad de ventilación no producirá aire frío sino de ventilación.
Instrucciones de funcionamiento Funcionamiento estándar – Modo de funcionamiento automático el botón 1 Pulse la unidad interior. para activar el botón para 2 Pulse seleccionar el modo de ESPAÑOL inteligencia artificial. ajustar la 3 Puede temperatura como se muestra en la imagen de la derecha para los modelos de refrigeración y calefacción. el caso de un 4 Enequipo sólo de refrigeración, como el de la imagen de la derecha, puede ajustar la temperatura de caliente a fría, de "-2" a "2" basándose en "00".
Instrucciones de funcionamiento Funcionamiento estándar – Configuración de flujo de aire Potencia de flujo de aire Puede ajustar simplemente la potencia del aire que desee. la potencia de aire que 1 Configure desee con el botón de selección de potencia. • Cada vez que pulsa el botón de potencia de aire, puede seleccionar las opciones en el orden mínimo → débil → medio → medio → fuerte → fuerte → máximo → automático.
Instrucciones de funcionamiento Funcionamiento estándar – Comprobación de temperatura ambiente/Configuración de temperatura Configuración de temperatura ajustar simplemente la 1 Puede temperatura que desee. • Pulse los botones temperatura deseada. para ajustar la • Temp. ambiente: Indica la temperatura ambiente actual. • Conf. temp.: Indica la temperatura que el usuario desea configurar. h Dependiendo de qué tipo de controlador, la temperatura desea se puede ajustar en 0,5°C o en 1°F.
Instrucciones de funcionamiento Función secundaria – Purificación de plasma Sólo pueden utilizar esta función los productos con función de humidificación. El método para configurar la limpieza de aire a pulsar el botón 1 Vuelva hasta que el icono empiece a parpadear. o cancelar Plasma 2 Accionar Función de purificación al pulsar el botón . (El icono aparece/desaparece en la parte superior de la pantalla para permitir la selección). de realizar el ajuste, 3 Después pulse el botón para salir.
Instrucciones de funcionamiento Configuración de función - Bloqueo para niños Es la función que se utiliza para evitar que los niños u otras personas lo utilicen sin cuidado. el botón varias veces 1 Pulse hasta que comience a parpadear. , el icono "configuración" parpadeará y se configurará la función de secado automático si se pulsa el botón .
Instrucciones de funcionamiento Configuración de función – Cambio de temperatura El cambio de temperatura es la función de configuración automática de la refrigeración de aire y la unidad de calefacción según la temperatura del modo de la unidad de inteligencia artificial. a pulsar el botón 1 Vuelva hasta que el icono empiece a parpadear. el botón para cambiar. 2 Pulse ❈ Conversión de valor de temp.: 1~7 el botón para 3 Pulse completar y activar el proceso de configuración.
Instrucciones de funcionamiento Configuración de función – Elevación de rejilla Esta función permite mover el filtro interior hacia arriba/abajo para su limpieza. el botón . Vuelva a pulsar 1 Pulse el botón hasta que el icono empiece a parpadear. de descenso y la rejilla superior/inferior descenderá. la rejilla superior/inferior descienda hasta 3 Cuando la posición deseada, utilice el botón para desplazarse hasta el icono "Detener" y pulse el botón para detener la rejilla superior/inferior.
Instrucciones de funcionamiento Configuración de función – Borrar señal de filtro Esta función permite borrar el indicador de limpieza del filtro interior. el botón varias veces 1 Pulse hasta que comience a parpadear. empiece a 2 Cuando parpadear, pulse para borrar esta pantalla. • Cuando el filtro tenga suciedad, reducirá su eficacia de refrigeración/calefacción y requerirá más potencia eléctrica. Por lo tanto, limpie el filtro siempre que se exceda el tiempo de limpieza.
Instrucciones de funcionamiento Configuración de función – Control de ángulo de rejilla Esta función permite ajustar el ángulo de salida del flujo de aire. a pulsar el botón hasta 1 Vuelva que el icono empiece a parpadear. el botón para seleccionar la rejilla activa: 2 Pulse 1 / 2 / 3 / 4 / Todos / Estándar el ángulo del viento con el 3 Seleccione botón , y pulse el botón . - El límite del ajuste del ángulo del viento se puede modificar en 5 ó 6 niveles según el producto.
Instrucciones de funcionamiento Configuración de función - Cambio de hora actual el botón de configuración de 1 Pulse función. Si pulsa el botón de función repetidamente, entrará en el menú de configuración de hora. El icono de “configuración de hora” aparecerá en ese momento y la fecha parpadeará en el área de indicación de hora. Ejemplo: cambio de hora actual, como "Lunes/10:20 a.m." la tecla 2 Pulse actual. para ajustar el día la tecla para modificar el modo 3 Pulse de configuración a.m./p.
Instrucciones de funcionamiento el botón para modificar el modo de 7 Pulse configuración de "Minutos". (El segmento "Minutos" empezará a parpadear). 9 Pulse el botón 10 para finalizar. En el proceso, pulse el botón para salir y abandonar el modo de configuración. (En caso de salir con información incompleta, volverá a la configuración previa). ❈ Si se sale sin pulsar el botón de ajuste, el valor modificado no se reflejará.
Instrucciones de funcionamiento Programación – Reserva sencilla Puede configurar la reserva en las unidades de 1 hora, desde 1 hora hasta 7 horas. el botón para acceder 1 Pulse al modo de programación. (el segmento empezará a parpadear). Ejemplo: configuración del tiempo de reserva en "3". el botón 2 Pulse tiempo de reserva. el botón 3 Pulse ajuste. para ajustar el para finalizar el el botón para salir.
Instrucciones de funcionamiento Programación: Reserva semanal Puede configurar la reserva diaria de forma semanal. La reserva semanal seguirá funcionando hasta que la cancele mediante la configuración. 1 Desplácese hasta el modo de configuración de reserva pulsando el botón de reserva. ❈ Puede configurar dos reservas semanales para un día y hasta catorce reservas para una semana. Por ejemplo, para configurar (Martes, 11:30 de la mañana, encendido - 12:30 apagado) debe configurarlo en el orden siguiente.
Instrucciones de funcionamiento hasta la parte de configuración 10 Desplácese "a.m./p.m." desactivando la opción con el botón Derecha. - La configuración "a.m./p.m." es idéntica a la configuración de hora de encendido. 11 Desplácese hasta la parte de configuración "Hora" desactivando la opción con el botón Derecha. - Es la parte de reserva de hora a la que se apagará el aire acondicionado. - Si parpadea la opción "Hora", configure la hora.
Instrucciones de funcionamiento Programación – Reserva de sueño La reserva de sueño es la función del aire acondicionado que enciende y apaga el equipo transcurrido un periodo de tiempo en el modo sueño. Cuando está conectado a un producto de ventilación y configura la reserva del modo sueño, sólo se cancela la reserva del modo sueño cuando transcurre el tiempo fijado. el botón para acceder 1 Pulse al modo de programación. Ejemplo: configuración de reserva de sueño en "3".
Instrucciones de funcionamiento Programación – Reserva activada El equipo se encenderá automáticamente a la hora reservada. 1 Pulse el botón . Ejemplo: configuración de la hora de reserva activada en "10:20 a.m." el botón para acceder al 2 Pulse modo de configuración de reserva ACTIVADA. (el segmento empezará a parpadear). el botón 3 Pulse valor a.m./p.m. para ajustar el el botón para el modo de 4 Pulse configuración de Hora. Cuando el icono de Hora parpadee, configure la hora.
Instrucciones de funcionamiento el botón para salir. 7 Pulse ❈ Después de la configuración, si no se pulsa Manual del propietario 29 ESPAÑOL ningún botón durante 25 segundos, saldrá automáticamente del modo de configuración. ❈ Si se sale sin pulsar el botón de ajuste, el valor modificado no se reflejará. - Si la reserva se ha configurado como "Activada", la indicación se mostrará en la parte inferior de la pantalla LCD y el aire acondicionado se encenderá a la hora seleccionada.
Instrucciones de funcionamiento Programación – Reserva desactivada El equipo se apagará automáticamente a la hora reservada. 1 Pulse el botón . Ejemplo: configuración de reserva desactivada. Hora en "10:20 a.m.". el botón para acceder 2 Pulse al modo de configuración de reserva DESACTIVADA. (el segmento empezará a parpadear). el botón 3 Pulse valor a.m./p.m. para ajustar el el botón para pasar al modo de 4 Pulse configuración de Hora. Cuando el icono de Hora parpadee, configure la hora.
Instrucciones de funcionamiento el botón para salir. 7 Pulse ❈ Después de la configuración, si no se pulsa Manual del propietario 31 ESPAÑOL ningún botón durante 25 segundos, saldrá automáticamente del modo de configuración. ❈ Si se sale sin pulsar el botón de ajuste, el valor modificado no se reflejará. - Si la reserva se ha configurado como "apagado", la indicación se mostrará en la parte inferior de la pantalla LCD y el aire acondicionado se apagará a la hora seleccionada.
Instrucciones de funcionamiento Programación: Reserva de vacaciones El equipo se apagará automáticamente en el día configurado. el botón . 1 Pulse Accederá al modo de configuración de reserva. hasta "Vacaciones" 2 Desplácese pulsando varias veces el botón . hasta la "Fecha" en 3 Desplácese la que desee configurar las vacaciones con el botón . o cancele las vacaciones 4 Señale utilizando el botón o .
Instrucciones de funcionamiento Ajustes de ventilación(opcional) Se utiliza cuando el aire acondicionado está entrelazado con el producto de ventilación. Es una función que enfría y refresca el aire interior mediante el empleo simultáneo del producto de ventilación y de la función de aire acondicionado. Funcionamiento entrelazado de la ventilación - Sólo se utiliza cuando el aire acondicionado y la ventilación general están entrelazados.
Mantenimiento y asistencia técnica Mantenimiento y asistencia técnica Unidad interior Parilla, carcasa y mando a distancia p Apague el sistema antes de limpiar. Para limpiar, utilice un paño suave y seco. No utilice lejía ni productos abrasivos. NOTA La alimentación debe estar desconectada antes de limpiar la unidad interior. Filtros de aire Los filtros del aire de detrás de la parrilla frontal deberían verificarse y limpiarse una vez cada 2 semanas o más frecuentemente si es necesario.
Mantenimiento y asistencia técnica Filtro purificador (opcional) Limpieza El filtro de aire PLASMA de detrás de los filtros de aire debería verificarse y limpiarse una vez cada 3 meses o más a menudo en caso de necesidad. Después de quitar los filtros de aire, tire ligeramente hacia adelante para sacar el filtro PLASMA. 2 Moje en el agua el filtro PLASMA mezclado con detergente neutro durante 20-30 minutos.
Mantenimiento y asistencia técnica Consejos para el funcionamiento No enfríe demasiado la sala. No es bueno para la salud y malgasta electricidad. Asegúrese de que las puertas y ventanas están bien cerradas. Evite abrir puertas y ventanas si es posible y mantenga el aire frío en la sala. Mantenga cerradas las persianas y las cortinas. No deje que la luz directa del sol entre en la sala cuando el aire acondicionado esté en funcionamiento. Limpie el filtro de aire regularmente.
Mantenimiento y asistencia técnica Consejos para la localización de averías Ahorre tiempo y dinero Compruebe los siguientes puntos antes de solicitar reparación o asistencia técnica. Si sigue el fallo, consulte a su distribuidor. Problema El aire acondicionado no funciona.
38 Aire acondicionado tipo casete para techo
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION CLIMATISEUR Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure. TYPE: CASSETTE 4 VOIES Cet équipement est conforme aux exigences de la réglementation technique s'agissant des restrictions d'emploi de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. www.lg.
Climatiseur de plafond de type cassette Manuel de lʼusager TABLE DES MATIÈRES A. Mesures de sécurité................................................3 B. Introduction au produit...........................................6 Nom et fonction des éléments...................................6 Que faire avant la mise en marche ...........................6 Indications lumineuses..............................................6 Dénominations et fonctions.......................................
Mesures de sécurité Mesures de sécurité Afin dʼéviter que lʼusager ou dʼautres personnes se blessent, vous devez respecter les instructions suivantes. n Lʼopération incorrecte de lʼappareil résultant du non respect de ces instructions pourrait provoquer des blessures ou des pannes. La gravité des conséquences est classée suivant les symboles ci-dessous. DANGER Ce symbole indique quʼil y a des risques de blessures graves voire de mort.
Mesures de sécurité Les connexions entrée/sortie doivent être fermes et le câble doit être acheminé correctement de manière à éviter des pressions sur celui-ci à partir des terminaux de connexion. Vous débarrasser avec soin des emballages. Également des vis, écrous, piles et les éléments inutilisables etc. après lʼinstallation ou lʼintervention du service technique ; jeter les sacs en plastique.
Mesures de sécurité Ne pas bloquer le flux dʼair dʼentrée ou de sortie. Utiliser un chiffon doux pour le nettoyage. Nʼutiliser ni détergents durs, ni solvants ni projections dʼeau etc. • Cela pourrait provoquer des pannes. • Risque dʼincendie, de décharge électrique ou de détérioration des parties en plastique de lʼappareil. Ne pas toucher les parties métalliques de lʼappareil quand vous enlevez le filtre à air. Ne pas monter sur lʼappareil et ne rien poser dessus.
Introduction au produit Introduction au produit Nom et fonction des éléments 6 7 2 1 5 44 3 8 1 : Unité dʼentrée 2 : Unité de sortie 3 : Contrôle à distance 4 : Entrée dʼair 5 : Décharge dʼair 6 : Tuyau du réfrigérant, connexion du câble électrique 7 : Tuyau de drainage 8 : Prise de terre La connexion de lʼunité de sortie à la terre évite les décharges électriques.
Introduction au produit Dénominations et fonctions 1 10 9 8 2 3 7 4 5 6 14 15 Posez la fiche d’instruction à l’intérieur de la porte. Choisissez la langue appropriée à votre pays. 13 TOUCHE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE 14 TOUCHE RÉGLAGE/ANNULER 15 TOUCHE QUITTER h Certaines fonctions ne sont peut-être pas disponibles selon le modèle.
Introduction au produit Télécommande (en option) Ce climatiseur est équipé dʼun contrôle à distance de base. Si vous souhaitez une télécommande, il vous faudra lʼacheter à part. PQWRHQ0FDB ATTENTION : dans la manipulation de la télécommande. • Diriger le signal de réception sur le contrôle à distance. • Le signal de la télécommande peut être reçu jusquʼà une distance de 7mts. • Assurez-vous quʼil nʼy ait pas dʼobstacle entre la télécommande et le récepteur de signal.
Instructions dʼopération Instructions dʼopération Fonctionnement standard – Refroidissement standard Cette fonction permet de rafraîchir la pièce grâce à une agréable ventilation dʼair propre. Appuyez sur la touche marche l’unité intérieure. pour mettre en 2 Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode de fonctionnement Froid. 3 Réglez la température désirée en appuyant sur les touches . Appuyez sur la touche pour contrôler la température ambiante.
Instructions dʼopération Fonctionnement standard – Refroidissement puissance Cette fonction permet de rafraîchir la pièce en diffusant rapidement un air frais agréable 1 Appuyez sur la touche marche l’unité intérieure. 2 Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode de fonctionnement Froid. 3 Appuyez sur la touche continuellement jusqu’à ce que ‘Po’ s’affiche.
Instructions dʼopération Fonctionnement standard – Mode déshumidification Cela dissipe lʼhumidité tout en proposant une faible ventilation dʼair frais. Appuyez sur la touche marche l’unité intérieure. pour mettre en 2 Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode Déshumidification. Le réglage de température ne peut pas être ajusté pendant que ce mode est en fonctionnement. 3 Appuyez sur la touche pour sélectionner le débit d’air très faible ’ faible ’ moyen ’ fort ’ automatique.
Instructions dʼopération Fonctionnement standard – Mode ventilateur Il souffle lʼair tel que perçu à lʼintérieur, et non pas un vent froid. 1 Appuyez sur la touche marche l’unité intérieure. pour mettre en 2 Appuyez sur la touche le mode ventilateur. pour sélectionner 3 Chaque fois que vous appuyez sur la touche , vous pouvez sélectionner le débit de la ventilation dans l’ordre suivant : très faible → faible → moyen → fort → automatique.
Instructions dʼopération Fonctionnement standard – Mode fonctionnement automatique Appuyez sur la touche marche l’unité intérieure. pour mettre en 2 Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode Intelligence artificielle. 3 Vous pouvez régler la température comme indiqué sur l’illustration de droite sur les modèles de refroidissement et de chauffage.
Instructions dʼopération Fonctionnement standard – Réglage du débit dʼair Puissance de la ventilation : Vous pouvez simplement régler la puissance de la ventilation souhaitée. 1 Configurez la puissance de la ventilation souhaitée en appuyant sur la touche de puissance de la ventilation.
Instructions dʼopération Fonctionnement standard – Réglage de la température/Contrôle de température ambiante Réglage de température 1 Vous pouvez simplement régler la température souhaitée. • Appuyez sur les touches pour régler la température désirée. : Augmente de 1 C ou de 2 F par pression sur la touche : Diminue de 1 C ou de 2 F par pression sur la touche h Selon le type de commande à distance, la température désirée peut être réglées à 0,5°C ou 1°F.
Instructions dʼopération Sous-fonction - Purification du plasma Seuls les appareils ayant une fonction humidification peuvent lʼutiliser. Méthode de configuration du nettoyage de l’air 1 Appuyez de nouveau sur la touche jusqu’au clignotement de l’icône . 2 Activer ou désactiver Plasma Fonction de purification en appuyant sur la touche . ( l’icône apparaît/disparaît sur la partie d’affichage jusqu’à la sélection ) 3 Après le réglage, appuyez sur la touche pour quitter.
Instructions dʼopération Réglage de fonction - Sécurité enfant Il sʼagit de la fonction à utiliser pour empêcher les enfants ou des tiers dʼutiliser le produit négligemment. Appuyez sur la touche de façon répétée jusqu’au clignotement de . 2 Si vous retournez à la zone de l’icône « Configuration » à l’aide des touches , l’icône « Configuration » clignote et la fonction de sécurité enfant est activée si vous appuyez sur la touche à ce moment.
Instructions dʼopération Réglage des fonctions – Changement de température La fonction de modification de la température permet de configurer automatiquement la ventilation dʼair frais et le chauffage en fonction de la température en mode intelligence artificielle. 1 Appuyez de nouveau sur la touche jusqu’au clignotement de l’icône 2 Appuyez sur la touche 3 Appuyez sur la touche pour terminer et activer le processus de réglage.
Instructions dʼopération Réglage des fonctions – Grille amovible Cette fonction permet de déplacer le filtre intérieur vers le haut/bas pour le nettoyage du filtre. Appuyez sur le bouton . Appuyez de nouveau sur la touche jusqu’au clignotement de l’icône . 2 Pour descendre à l’aide des touches et appuyez sur la touche pour afficher l’icône de descente et la grille amovible s’abaissera.
Instructions dʼopération Réglage des fonctions – Annulation de lʼindicateur de filtre Cette fonction permet dʼeffacer lʼindicateur de nettoyage du filtre intérieur. 1 Appuyez sur la touche de façon répétée jusqu’au clignotement de . 2 Lorsque l’icône clignote, appuyez sur la touche pour effacer cet affichage. • Si le filtre est couvert de poussière, lʼefficacité des fonctions froid/chauffage diminue et la consommation dʼénergie est plus importante.
Instructions dʼopération Réglage des fonctions – Commande dʼangle de flux dʼair Cette fonction permet de régler lʼangle de soufflage du débit dʼair. Appuyez de nouveau sur la touche jusqu’au clignotement de l’icône . 2 Appuyez sur les touches pour sélectionner un volet actif. 1 / 2 / 3 / 4 / Tous / Standard Sélectionner le nombre de volets au moyen des touches . ❈ Nombre de volets : N 1, 2., 3, 4, tous, ou standard - Volet sélectionné en fonctionnement. - Vérifiez le volet en fonctionnement.
Instructions dʼopération Réglage des fonctions - Modification de lʼheure actuelle 1 Veuillez appuyer sur le bouton de configuration de la fonction. Si vous appuyez sur le bouton de configuration de la fonction de manière répétée, vous retournez au menu de configuration de l’heure. L’icône de réglage de l’heure s’affiche à ce moment et la date clignote au niveau de la zone d’indication de l’heure actuelle. Ex. : Modification de l’heure actuelle : lundi 10h20.
Instructions dʼopération Programmation - Programmation simple Appuyez sur la touche pour accéder au mode réglage « Minute » (le segment « Minute » se met à clignoter). 8 Réglez la valeur Minute en appuyant sur la touche . 9 Appuyez sur la touche FRANÇAIS 7 10 pour terminer. Dans le processus, appuyez sur la touche pour libérer et quitter le mode réglage.
Instructions dʼopération Programmation - Programmation simple Vous pouvez régler la programmation dans les unités par tranche dʼ1 heure et ce pour 7 heures. 1 Appuyez sur la touche pour accéder au mode programmation. (le segment clignote). Ex. : réglage d’une programmation simple sur « 3 » heures. 2 Appuyez sur la touche programmation. pour régler l’heure de 3 Appuyez sur la touche pour terminer le réglage. 4 Appuyez sur la touche pour quitter.
Instructions dʼopération Programmation : Programmation hebdomadaire Vous pouvez régler une programmation quotidienne dans une unité hebdomadaire La programmation hebdomadaire continue à fonctionner jusquʼà ce que vous lʼannuliez. Retournez au mode configuration de la programmation en appuyant sur la touche de la programmation de manière répétée. ❈ Vous pouvez configurer deux programmations hebdomadaires par jour et jusqu’à quatorze programmations par semaine.
Instructions dʼopération 10 Retournez à la partie de configuration « AM/PM » de l’arrêt en appuyant sur les touches . - La configuration AM/PM est identique à celle de l’heure de mise en marche. 11 Retourner à la partie de configuration « Heure » de l’arrêt en appuyant sur les touches. - Il s’agit de la partie permettant de programmer l’heure à laquelle le climatiseur est arrêté. - Si l’indication « Heure » clignote, configurez l’heure.
Instructions dʼopération Programmation - Programmation en mode nuit La fonction de programmation en mode nuit permet de mettre en marche ou dʼarrêter après un temps donné en mode nuit du climatiseur, avant de dormir. Si connecté à un appareil de ventilation et la programmation en mode nuit réglée, lʼappareil passe en mode nuit une fois le temps défini écoulé. Appuyez sur la touche pour accéder au mode programmation. Ex. : réglage d’une programmation en mode nuit simple sur « 3 » heures.
Instructions dʼopération Programmation - Programmation activée Le produit se met automatiquement en marche à lʼheure programmée. 1 Appuyez sur la touche . Ex. : réglage de l'heure de la programmation Mise en marche (ON) à 10h20. 2 Appuyez sur la touche pour entrer dans le mode réglages de programmation ON. (ce segment clignote). 3 Appuyez sur la touche pour passer du champ AM (de 00h01 à 12h00) au champ PM (de 12h01 à 23h59) et inversement.
Instructions dʼopération 7 Appuyez sur la touche pour quitter. ❈ Une fois la configuration terminée, si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 25 secondes, vous quittez automatiquement le mode configuration. ❈ Lorsque vous quittez sans appuyer sur la touche de réglage, la valeur manipulée n’est pas prise en compte. - Si la programmation est configurée, l’indication « Marche » s’affiche dans la partie inférieure de l’écran LCD et le climatiseur se met en marche à l’heure définie.
Instructions dʼopération Programmation - Programmation désactivée Le produit sʼarrête automatiquement à lʼheure programmée. 1 Appuyez sur la touche . Réglage de la programmation « OFF » Heure : '10h20'. 2 Appuyez sur la touche pour entrer dans le mode réglages Programmation OFF (arrêt). (ce segment clignote). 3 Appuyez sur la touche pour passer du champ AM (de 00h01 à 12h00) au champ PM (de 12h01 à 23h59) et inversement.
Instructions dʼopération 7 Appuyez sur la touche pour quitter. ❈ Une fois la configuration terminée, si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 25 secondes, vous quittez automatiquement le mode configuration. ❈ Lorsque vous quittez sans appuyer sur la touche de réglage, la valeur manipulée n’est pas prise en compte. - Si la programmation est configurée, l’indication « Arrêt » s’affiche dans la partie inférieure de l’écran LCD et le climatiseur s’arrête à l’heure définie.
Instructions dʼopération Programmation : Programmation des jours fériés Cela sʼarrête automatiquement le jour programmé. 1 Appuyez sur la touche . Vous passez en mode configuration de la programmation 2 Retournez à « Vacances » en appuyant sur la touche de manière répétée. 3 Retournez à la date pour laquelle vous souhaitez configurer des vacances en appuyant sur les touches . 4 Fixez ou annulez des vacances en appuyant sur les touches ou sur la touche .
Instructions dʼopération Commande du kit de ventilation(en option) Est utilisé lorsque le climatiseur est interconnecté avec lʼappareil de ventilation. Il sʼagit dʼune fonction qui refroidit et rafraîchit lʼair intérieur au moyen de lʼappareil de ventilation tout en faisant fonctionner la fonction de climatisation en même temps. Fonctionnement interconnecté de la ventilation Appuyez sur la touche sur le panneau de commande de la commande à distance.
Entretien et service Entretien et service Unité dʼentrée Grille, logement et télécommande p Éteindre lʼappareil avant de le nettoyer. Pour le nettoyer, lʼessuyer avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de produits blanchissants ou abrasifs. NOTE Vous pouvez débrancher le courant avant de nettoyer l’unité d’entrée. Filtres à air Les filtres à air se trouvant sous la grille doivent être vérifiés et nettoyés tous les 15 jours ou plus si nécessaire. 1 Retrait des filtres.
Entretien et service Filtre purificateur (en option) Nettoyage Le filtre PLASMA qui se trouve derrière les filtres à air doit être vérifié et nettoyé tous les trois mois ou plus si nécessaire. Après avoir enlevé les filtres à air, tirer doucement pour enlever le filtre PLASMA. 2 Submerger le filtre PLASMA dans de lʼeau contenant un détergent neutre pendant 20~30 minutes. 3 Laisser sécher le filtre PLASMA un jour entier à lʼombre. (Lʼhumidité doit être parfaitement enlevée de ces parties).
Entretien et service Conseils dʼopération ! Ne pas refroidir excessivement la pièce. Ce qui à la fois nocif pour la santé et les frais dʼélectricité. Maintenir une relative obscurité ou fermer les rideaux. Maintenir la température de la pièce uniforme. Ne pas laisser entrer les rayons du soleil quand le climatiseur est en marche. Régler la direction des flux dʼair verticaux et horizontaux de façon à maintenir une température uniforme de la pièce.
Entretien et service Conseils de dépannages ! Économisez du temps et de lʼargent ! Vérifier les points suivants avant de solliciter une réparation ou un service… Si le disfonctionnement persiste, veuillez contacter votre vendeur. Cas possibles Le climatiseur ne fonctionne pas. La pièce dégage une odeur. Le refroidissement ou le chauffage ne sont pas effectifs. Le climatiseur est bruyant. On entends des bruits de type ʻʼcracʼʼ. Le LED du filtre est sur ON.
38 Climatiseur de plafond de type cassette
DEUTSCH KLIMAANLAGE AIR CONDITIONER Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. TYP: DECKENKASSETTENMODELL 4-WEGE Das Gerät erfüllt sämtliche Anforderungen der technischen Vorschriften bezüglich der Nutzungsbeschränkungen bestimmter gefährlicher Substanzen mit elektrischen und elektronischen Geräten. www.lg.
Kassetten-Klimagerät zur Deckenmontage - Benutzerhandbuch INHALTSVERZEICHNIS A. Sicherheitshinweise ..........................................3 B. Einführung..........................................................6 Bauteilbezeichnungen und Funktionen................6 Vorbereitungen ....................................................6 Betriebsanzeigen .................................................6 Bedienelemente und Funktionen der Fernbedienung.....................................................
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachschäden zu vermeiden, müssen die folgenden Anleitungen befolgt werden. n Ein unsachgemäßer Betrieb unter Missachtung der Anleitungen führt zu Verletzungen oder Beschädigungen. Die Schweregrade werden durch folgende Symbole gekennzeichnet. ACHTUNG Dieses Symbol bedeutet Lebensgefahr oder Gefahr schwerer Verletzungen. VORSICHT Dieses Symbol bedeutet Verletzungsgefahr oder Gefahr von Sachschäden.
Sicherheitshinweise Die Kabelanschlüsse innen und außen müssen gut befestigt werden und die Kabel sollten so verlegt werden, dass keine Zugkräfte auf die Kabel und deren Anschlüsse wirken. Verpackungsmaterialien sowie Schrauben, Nägel, Batterien oder defekte Teile müssen nach der Montage oder Wartung ordnungsgemäß entsorgt werden. Zerschneiden Sie sämtliche Plastikverpackungen. • Kinder könnten damit spielen und sich dabei gefährden oder verletzen.
Sicherheitshinweise Das Gerät nicht für besondere Zwecke verwenden, z. B. zur Kühlung von Lebensmitteln oder Kunstgegenständen. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Haushalts-Klimagerät und nicht um ein Präzisions-Kühlsystem. • Es besteht die Gefahr von Sachschäden oder verlusten. Lufteinlass und -auslass dürfen nicht verdeckt werden. Verwenden Sie zur Reinigung nur ein weiches Tuch. Keine starken Reiniger, Lösemittel oder Wasser verwenden. • Ansonsten besteht die Gefahr von Fehlfunktionen.
Einführung Einführung Bauteilbezeichnungen und Funktionen 6 7 1: Innengerät 2: Außengerät 3: Fernbedienung 4: Lufteinlass 5: Luftauslass 6: Kältemittelrohrleitung, Netzanschlusskabel 7: Abflussrohr 8: Erdungsleitung Erdungsleitung des Außengerätes zur Vermeidung von Stromschlägen. 2 1 5 44 3 8 Vorbereitungen Paar-System oder Simultan-System Falls das System eine individuelle Steuerung besitzt, wenden Sie sich an Ihren LG Händler, um eine Bedienungsanleitung für Ihr spezielles System zu erhalten.
Einführung Bedienelemente und Funktionen der Fernbedienung 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 13 TASTE FÜR RAUMTEMPERATUR 14 TASTE EINSTELLUNG/ABBRECHEN 15 BEENDEN-TASTE j Bestimmte angezeigte Funktionen sind je nach Produktmodell u. U. nicht möglich. HINWEIS h Die angezeigte Temperatur und die tatsächliche Raumtemperatur können voneinander abweichen, falls die Fernbedienung direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist oder in der Nähe von Wärmequellen montiert wurde.
Einführung Kabellose Fernbedienung (optional) Im Lieferumfang dieses Klimagerätes ist eine Kabel-Fernbedienung enthalten. Eine kabellose Fernbedienung kann zusätzlich erworben werden. PQWRHQ0FDB VORSICHT: Handhabung der Fernbedienung • Richten Sie die Kabel-Fernbedienung auf den Signalempfänger des Gerätes. • Die Reichweite der Fernbedienung beträgt bis zu 7 Meter. • Zwischen Fernbedienung und Signalempfänger dürfen sich keine Gegenstände befinden. • Die Fernbedienung nicht fallen lassen oder werfen.
Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Normalbetrieb - Normalkühlung Die Raumtemperatur wird angenehm herunter gekühlt. 1 Drücken Sie die Taste , um das Innengerät einzuschalten. 2 Drücken Sie die Taste den Kühlungsbetrieb. 3 Stellen Sie mit den Tasten die gewünschte Temperatur ein. Drücken Sie zur Anzeige der Raumtemperatur die Taste . Wenn die gewünschte Temperatur höher als die Raumtemperatur eingestellt wird, erfolgt ausschließlich eine Belüftung und es wird keine Kühlungsluft erzeugt.
Bedienungsanleitung Normalbetrieb - Schnellkühlung Für kühle und angenehm frische Raumluft in kürzester Zeit 1 Drücken Sie die Taste , um das Innengerät einzuschalten. 2 Drücken Sie die Taste den Kühlungsbetrieb. 3 Drücken Sie mehrmals die Taste Anzeige ‘Po’ erscheint.
Bedienungsanleitung Normalbetrieb - Entfeuchtungsbetrieb Während des Kühlungsbetriebs wird Luftfeuchtigkeit beseitigt. 1 Drücken Sie die Taste , um das Innengerät einzuschalten. 2 Drücken Sie die Taste und wählen Sie den Entfeuchtungsbetrieb. Während des Heizbetriebs kann die Temperatureinstellung nicht geändert werden. 3 Wählen Sie mit der Taste die Luftstromrate Sehr schwach ’ Gering ’ Mittel ’ Stark ’ Automatisch aus.
Bedienungsanleitung Normalbetrieb - Lüfterbetrieb Es wird unbehandelte Luft in den Raum geleitet, keine Kaltluft. 1 Drücken Sie die Taste , um das Innengerät einzuschalten. 2 Drücken Sie die Taste den Lüfterbetrieb. 3 Bei jedem Drücken der Taste wird die Luftstromrate in der Reihenfolge Sehr schwach → Gering → Mittel → Stark → Automatisch geändert. Im Lüfterbetrieb arbeitet der Kompressor des AHU nicht. und wählen Sie • Im Lüfterbetrieb wird ausschließlich ungekühlte Luft ausgestoßen.
Bedienungsanleitung Normalbetrieb - Automatikbetrieb Drücken Sie die Taste , um das Innengerät einzuschalten. 2 Drücken Sie die Taste und wählen Sie die Betriebsart Künstliche Intelligenz. 3 Für Kühl- und Heizgeräte kann die Temperatur eingestellt werden (siehe Abbildung rechts). 4 Bei einem Nur-Kühlen-Gerät (siehe Abbildung rechts) kann die Temperatur ab dem Wert ‘00’ von ‘-2’ warm bis ‘2’ kalt eingestellt werden.
Bedienungsanleitung Normalbetrieb - Einstellung der Luftstromrichtung Luftstromrate: Die gewünschte Luftstromrate kann auf einfache Weise eingestellt werden. 1 Stellen Sie mit der Taste für die Luftstromrate die gewünschte Luftstromrate ein. • Bei jedem Drücken der Taste für die Luftstromrate wird die Luftstromrate in der Reihenfolge Sehr schwach → Schwach → Mittel → Mittelstark → Stark → Sehr stark → Automatisch geändert. • Je nach Gerätemodell steht der Menüeintrag für die Luftstromrate u. U.
Bedienungsanleitung Normalbetrieb - Temperatureinstellung/Raumtemperatur anzeigen Temperatureinstellung 1 Die gewünschte Temperatur kann auf einfache Weise eingestellt werden. • Stellen Sie mit den Tasten die gewünschte Temperatur ein. : Temperatur um 1C bzw. 2F pro Tastendruck erhöhen : Temperatur um 1C bzw. 2F pro Tastendruck verringern • Raumtemp.: Anzeige der aktuellen Raumtemperatur. • Eingestellte Temp.: Anzeige der vom Benutzer eingestellten Temperatur.
Bedienungsanleitung Zusatzfunktionen - Plasma-Luftreinigung Diese Funktion ist nur bei Geräten mit Befeuchtungsfunktion möglich. Aktivieren der Luftreinigungsfunktion 1 Drücken Sie mehrmals die Taste das Symbol blinkt. , bis 2 Drücken Sie die Taste , um die Plasma-Reinigungsfunktion zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. (Das Symbol wird im Anzeigebereich eingeblendet/ausgeblendet. ) 3 Drücken Sie nach Abschluss der Einstellung zum Beenden die Taste .
Bedienungsanleitung Funktionseinstellungen - Kindersicherung Mit Hilfe dieser Funktion wird eine Bedienung des Gerätes durch Kinder oder unbefugte Personen verhindert. 1 Drücken Sie mehrmals die Taste Symbol blinkt. 2 Wechseln Sie mit den Tasten zum ‘Setup’-Symbol. Daraufhin blinkt dieses Symbol und die Tastensperre wird beim Drücken der Taste aktiviert. 3 Um die Tastensperre zu deaktivieren, wechseln Sie mit den Tasten zum ‘Deaktivieren’-Symbol und drücken Sie die Taste .
Bedienungsanleitung Funktionseinstellungen - Temperatur ändern Mit Hilfe der Temperaturänderung kann die Temperatur im Kühlungs- und Heizbetrieb je nach Temperatur in der Betriebsart Künstliche Intelligenz automatisch angepasst werden. 1 Drücken Sie mehrmals die Taste Symbol blinkt. , bis das 2 Drücken Sie zum Speichern die Taste 3 Drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu beenden und zu übernehmen. 4 Drücken Sie die Taste , um die Einstellungen zu beenden.
Bedienungsanleitung Funktionseinstellungen - Hebegitter Mit Hilfe dieser Funktion kann der Filter des Innengerätes zur Reinigung auf und ab gefahren werden. 1 Drücken Sie die Taste . Drücken Sie mehrmals die Taste Symbol blinkt. 2 Sobald sich das Hebegitter in der gewünschten Position befindet, wählen Sie mit den Tasten das Stop-Symbol aus und drücken Sie die Taste , um das Hebegitter anzuhalten.
Bedienungsanleitung Funktionseinstellungen - Filterzeichen löschen Mit dieser Funktion wird die Anzeige der Filterreinigung des Innengerätes ausgeblendet. 1 Drücken Sie mehrmals die Taste Symbol blinkt. , bis das 2 Sobald das Symbol blinkt, drücken Sie die Taste um die Anzeige zu löschen. • Sollte der Filter verschmutzt sein, verringert sich die Kühlungs-/Heizleistung bei steigendem Stromverbrauch. Daher sollte der Filter nach den empfohlenen Betriebszeiten regelmäßig gereinigt werden.
Bedienungsanleitung Funktionseinstellungen - Steuerung der Flügelstellung Mit dieser Funktion kann die Luftstromrichtung festgelegt werden. Drücken Sie mehrmals die Taste Symbol blinkt. , bis das 2 Wählen Sie mit den Tasten einen der Flügel aus: 1 / 2 / 3 / 4 / Alle / Normal Wählen Sie mit den Tasten die Flügelnummer aus. ❈ Flügelnummer: Nr. 1, 2, 3, 4, alle oder Standardeinstellung - Der ausgewählte Flügel wird aktiviert. - Aktivierten Flügel anzeigen.
Bedienungsanleitung Funktionseinstellungen - Uhrzeiteinstellung 1 Drücken Sie die Funktionseinstellungstaste. Drücken Sie mehrmals die Funktionseinstellungstaste, um das Menü für die Uhrzeit aufzurufen. Das Symbol ‘Uhrzeit einstellen’ wird angezeigt und Datum und Uhrzeit blinken in der Anzeige. Beispiel: Geänderte aktuelle Uhrzeit lautet ‘Montag / AM 10:20’ 2 Drücken Sie die Taste einzustellen. 3 Drücken Sie die Taste , um zur AM/PM-Anzeige zu wechseln (daraufhin blinkt das Symbol ‘AM/PM’).
Bedienungsanleitung 7 Drücken Sie die Taste , um zu den Minuten zu gelangen. (das Symbol ‘Minute’ blinkt) 8 Stellen Sie mit den Tasten 9 Drücken Sie zum Abschließen der Einstellungen die Taste . Um die Einstellung der Uhrzeit ohne Speichern abzubrechen, drücken Sie jederzeit die Taste . (Beim Beenden einer unvollständigen Einstellung werden die ursprünglichen Einstellungen beibehalten.) ❈ Beim Beenden ohne Drücken der Einstellungstaste werden die geänderten Einstellungen nicht übernommen.
Bedienungsanleitung Programmierung - Einfache Programmierung Die Programmierung für die Geräte kann von einer bis sieben Stunden in Schritten zu einer Stunde eingestellt werden. 1 Drücken Sie die Taste und wählen Sie den Programmierungsmodus. (Die Anzeige blinkt daraufhin) Beispiel: Uhrzeit der einfachen Programmierung lautet '3'. 2 Drücken Sie die Tasten programmieren. , um die Zeitschaltuhr zu 3 Drücken Sie zum Abschließen der Einstellungen die Taste . 4 Drücken Sie zum Beenden die Taste .
Bedienungsanleitung Programmierung: Wöchentliche Programmierung Die tägliche Programmierung der Zeitschaltuhr kann wöchentlich wiederholt werden. Die wöchentliche Programmierung wird bis zur Deaktivierung ausgeführt. Drücken Sie mehrmals die Taste für die Zeitschaltuhr, um zur Programmierung der Zeitschaltuhr zu wechseln. ❈ Es können zwei wöchentliche Programmierungen pro Tag und bis zu 14 Programmierungen pro Woche vorgenommen werden.
Bedienungsanleitung 10 Wechseln Sie mit den Tasten zur Anzeige ‘AM/PM’ der Ausschaltzeit. - Die Einstellung für AM/PM erfolgt in gleicher Weise wie für die Einschaltzeit. 11 Wechseln Sie mit der Taste Rechts zur Anzeige ‘Stunde’. - Zu dieser Uhrzeit wird das Klimagerät ausgeschaltet. - Sobald die Anzeige ‘Stunden’ blinkt, stellen Sie die ‘Stunde’ ein. ❈ Die Einstellung der ‘Stunde’ und ‘Minuten’ erfolgt in gleicher Weise wie für die Einschaltzeit.
Bedienungsanleitung Programmierung - Schlafmodus Im Schlafmodus wird das Klimagerät nach einem bestimmten Zeitraum in den Ruhemodus versetzt. Beim Aufrufen des Schlafmodus eines Belüftungsgerätes wird die programmierte Uhrzeit des Schlafmodus gelöscht. Drücken Sie die Taste und wählen Sie den Programmierungsmodus. Beispiel: Uhrzeit der Programmierung im Schlafmodus lautet '3'. 2 Drücken Sie nochmals die Taste , um den Schlafmodus aufzurufen.
Bedienungsanleitung Programmierung - Einschaltzeit Gerät automatisch zur programmierten Uhrzeit einschalten. 1 Drücken Sie die Taste . Beispiel: Programmierte Uhrzeit der Einschaltzeit lautet 'AM 10:20'. 2 Drücken Sie nochmals die Taste , um die Einschaltzeit zu programmieren. (Die Anzeige blinkt daraufhin) 3 Stellen Sie mit den Tasten ein. 4 Drücken Sie die Taste , um die Stunde einzustellen. Sobald das Stunden-Symbol blinkt, stellen Sie die gewünschte Stunde ein.
Bedienungsanleitung Sie zum Beenden die Taste . 7 Drücken ❈ Falls im Einstellungsmodus 25 Sekunden lang keine Eingabe erfolgt, wird der Einstellungsmodus automatisch beendet. ❈ Beim Beenden ohne Drücken der Einstellungstaste werden die geänderten Einstellungen nicht übernommen. - Bei vorhandener Programmierung der Einschaltzeit erscheint die Anzeige ‘Einschaltzeit’ im unteren Bereich des LCD-Bildschirms und das Klimagerät wird zur eingestellten Uhrzeiten eingeschaltet.
Bedienungsanleitung Programmierung - Ausschaltzeit Gerät automatisch zur programmierten Uhrzeit ausschalten. 1 Drücken Sie die Taste . Beispiel: Programmierung der Ausschaltzeit 2 Uhrzeit: ‘10:20 am Vormittag’. Drücken Sie nochmals die Taste , um die Ausschaltzeit zu programmieren. (Die Anzeige blinkt daraufhin) 3 Stellen Sie mit den Tasten ein. 4 Drücken Sie die Tasten , um zur Stunde zu gelangen. Sobald das Stunden-Symbol blinkt, stellen Sie die gewünschte Stunde ein.
Bedienungsanleitung Sie zum Beenden die Taste . 7 Drücken ❈ Falls im Einstellungsmodus 25 Sekunden lang keine Eingabe erfolgt, wird der Einstellungsmodus automatisch beendet. ❈ Beim Beenden ohne Drücken der Einstellungstaste werden die geänderten Einstellungen nicht übernommen. - Bei vorhandener Programmierung der Ausschaltzeit erscheint die Anzeige ‘Ausschaltzeit’ im unteren Bereich des LCD-Bildschirms und das Klimagerät wird zur eingestellten Uhrzeiten ausgeschaltet.
Bedienungsanleitung Programmierung: Programmierung von Feiertagen Der Betrieb wird am programmierten Feiertag automatisch angehalten. 1 Drücken Sie die Taste . Daraufhin wird der Einstellungsmodus für die Zeitschaltuhr aufgerufen. 2 Drücken Sie mehrmals die Taste ‘Feiertag’ zu gelangen. 3 Wechseln Sie mit den Tasten zum ‘Datum’, an dem ein Feiertag programmiert werden soll. 4 Der Feiertag kann mit den Tasten bzw. übernommen oder verworfen werden.
Bedienungsanleitung Lüftereinstellung(optional) Diese Betriebsart ist nur möglich, wenn Klimagerät und Belüftungsgerät miteinander verbunden sind. Diese Funktion dient zum gleichzeitigen Betrieb des Klimagerätes und des Belüftungsgerätes für eine kühle und frische Raumluft. Verbundener Belüftungsbetrieb Drücken Sie die Taste auf der Fernbedienung. - Diese Betriebsart ist nur möglich, wenn Klimagerät und allgemeines Belüftungsgerät miteinander verbunden sind.
Wartung und Pflege Wartung und Pflege Innengerät Gitter, Gehäuse und Fernbedienung p Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und wischen Sie es mit einem weichen und trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Scheuermittel. HINWEIS Vor der Reinigung der Innenanlage muss der Netzstrom getrennt werden. Luftfilter Die Luftfilter hinter dem Vordergitter sollten mindestens alle zwei Wochen überprüft und bei Bedarf gereinigt werden. 1 Luftfilter herausnehmen.
Wartung und Pflege Reinigungsfilter (optional) Reinigung Der PLASMA-Filter hinter den Luftfiltern sollte mindestens alle drei Monate überprüft und bei Bedarf gereinigt werden. 1 Nehmen Sie die Luftfilter heraus und ziehen Sie den PLASMA-Filter zum Herausnehmen etwas vor. 2 Legen Sie den PLASMA-Filter 20 bis 30 Minuten lang in eine Lösung aus Wasser und Neutralreiniger. 3 Lassen Sie den PLASMA-Filter einen Tag an der Luft trocknen.
Wartung und Pflege Hinweise zum Betrieb! Der Raum darf nicht unterkühlt werden. Eine zu kalte Raumluft ist gesundheitsschädlich und verursacht hohe Stromkosten. Rollos und Vorhänge sollten geschlossen sein. Während des Betriebs des Klimagerätes sollte eine direkte Sonneneinstrahlung vermieden werden. Fenster und Türen sollten stets fest verschlossen sein. Der Luftfilter sollte regelmäßig gereinigt werden. Türen und Fenster sollten nach Möglichkeit nicht geöffnet werden, damit keine Kaltluft entweicht.
Wartung und Pflege Tipps zur Störungsbehebung! Sparen Sie Zeit und Geld! Überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie Reparatur- oder Wartungsdienste anfordern.... Wenn die Störung weiterhin auftritt, wenden Sie sich an Ihren Händler. Störung Das Klimagerät kann nicht betrieben werden. Im Raum herrscht sich ein ungewöhnlicher Geruch. Es scheint, dass Kondensat aus dem Klimagerät tropft. Das Klimagerät arbeitet nach einem Neustart ca. drei Minuten lang nicht.
38 Kassetten-Klimagerät zur Deckenmontage
ΕΛΛΗΝΙΚΆ O εξοπλισμός συμμορφώνεται με τις προϋποθέσεις του Τεχνικού Κανονισμού, αναφορικά με τους περιορισμούς χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρολογικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό.
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹ÛÙË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ÔÚÔÊ‹˜ ›‰Ԣ Ù‡Ô˘ ¶π¡∞∫∞™ ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡ø¡ A. ¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ .....................................3 B. °ÓˆÚÈÌ›· Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ...............................................6 ŸÓÔÌ· & ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙˆÓ ÙÂÌ·¯›ˆÓ...........................6 ¶ÚÈÓ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.....................................................6 §˘¯Ó›Â˜ ¤Ó‰ÂÈ͢ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ..................................6 ∂ÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ......................................
¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ °È· ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ ÛÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË ‹ Û ¿ÏÏÔ˘˜ ηıÒ˜ & ÁÈ· ·Ó¿ÏÔÁË ‚Ï¿‚Ë, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ıËıÔ‡Ó ÔÈ Î¿ÙˆıÈ Ô‰ËÁ›Â˜. n §·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÏfiÁˆ ¿ÁÓÔÈ·˜ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ı· ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ∏ ÛËÌ·Û›· ·ÍÈÔÏÔÁÂ›Ù·È ·fi ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂӉ›ÍÂȘ. ∞˘Ùfi ÙÔ Û‡Ì‚Ô˘ÏÔ ˘Ô‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ∞˘Ùfi ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ˘Ô‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ‚Ï¿‚˘. ΔÔ ÚÔ˚fiÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÁÂÈÒÓÂÙ·È ¿ÓÙ·.
¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ √È ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜/Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ηψ‰È·Î¤˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›˙ÔÓÙ·È ÛÊȯٿ & ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ηÙ¢ı‡ÓÂÙ·È ÛˆÛÙ¿ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ·ÛÎÂ›Ù·È ‰‡Ó·ÌË ÒıËÛ˘ ·fi ÙËÓ ÙÂÚÌ·ÙÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË. ñ ∞ηٿÏÏËϘ ‹ ¯·Ï·Ú¤˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ıÂÚÌfiÙËÙ· ‹ ˘ÚηÁÈ¿. ∂Í¿ÁÂÙ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù· ˘ÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜. Ÿˆ˜ ‚›‰Â˜, ηÚÊÈ¿, ̷ٷڛ˜, ·ÔÛ˘Ó‰Â‰Â̤ӷ ÙÂÌ¿¯È· Î.Ù.Ï. ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‹ ÂÈÛ΢‹ & ηÙfiÈÓ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙȘ Ï·ÛÙÈΤ˜ Û·ÎԇϘ Û˘Û΢·Û›·˜.
¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÁÈ· ȉȷ›ÙÂÚÔ˘˜ ÏfiÁÔ˘˜ fiˆ˜ ‰È·Ù‹ÚËÛË ÙÚÔʛ̈Ó, ¤ÚÁ· Ù¤¯Ó˘, Î.Ù.Ï. ∂›Ó·È ¤Ó· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÁÂÓÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘, fi¯È ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi „˘ÎÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·. ªËÓ ÂÌÔ‰›˙ÂÙ ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ‹ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤ÚÔ˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ‡Ê·ÛÌ· ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙÂ. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÈÛ¯˘Ú¿ ηı·ÚÈÛÙÈο, ‰È·Ï˘ÙÈο ‹ ÓÂÚfi Û ÌÔÚÊ‹ „ÂηÛÌÔ‡, Î.Ù.Ï. ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÁÈ· ‚Ï¿‚Ë ‹ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ȉÈÔÎÙËÛ›·˜. ñ ∂Ӊ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ÚÔÎÏËı› ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
°ÓˆÚÈÌ›· Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. °ÓˆÚÈÌ›· Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ŸÓÔÌ· & ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙˆÓ ÙÂÌ·¯›ˆÓ 6 7 1: ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· 2: ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· 3: ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 4: ∂›ÛÔ‰Ô˜ ·¤ÚÔ˜ 5: ∂ÎΤӈÛË ·¤ÚÔ˜ 6: ™ˆÏ‹ÓˆÛË „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡, ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ 7: ™ˆÏ‹Ó·˜ ‰ÈÔ¯¤Ù¢Û˘ ·¤ÚÔ˜ 8: °ÂȈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ 2 1 5 44 3 °ÂÈÒÛÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ËÏÂÎÙÚÔÏË͛˜.
°ÓˆÚÈÌ›· Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ∂ÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 14 15 5 6 13 ΚΟΥΜΠΙ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΔΩΜΑΤΙΟΥ 14 ΚΟΥΜΠΙ ΡΥΘΜΙΣΗΣ/ΑΚΥΡΩΣΗΣ 15 ΚΟΥΜΠΙ ΕΞΟΔΟΥ j Κάποιες λειτουργίες ενδέχεται να μην λειτουργούν ή προβληθούν αναλόγως με το είδος του προϊόντος. h ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·fi ÙËÓ Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ·Ó ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ Û ÛËÌÂ›Ô fiÔ˘ ÔÈ ËÏÈ·¯Ù›‰Â˜ ¤ÊÙÔ˘Ó ·Â˘ı›·˜ ‹ ÎÔÓÙÈÓfi Û ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.
°ÓˆÚÈÌ›· Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ∞Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) ∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Î·Ù¿ ‚¿ÛË Ì ¤Ó· ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ∞Ó ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ·Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, ı· ÏËÚÒÛÂÙ ÁÈ· ·˘Ùfi. PQWRHQ0FDB ¶ƒ√™√Ã∏: ÛÙÔÓ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ñ ™Ùԯ‡ÛÂÙ ÛÙÔÓ ‰¤ÎÙË ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ › ÙÔ˘ ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ. ñ ΔÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÌÔÚ› Ó· Ï¿‚ÂÈ Û‹Ì·Ù· Û ·fiÛÙ·ÛË Ì¤¯ÚÈ 7 ̤ÙÚ· ÂÚ›Ô˘.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Συνήθης Λειτουργία – Συνήθης Ψύξη Δροσίζει το δωμάτιο με επαρκή και καθαρό αέρα. το κουμπί ( 1 Πιέστε το εσωτερικό. ) για να ενεργοποιήσετε το κουμπί ( ) για να επιλέξετε την 2 Πιέστε εφαρμογή λειτουργίας Ψύξης. την επιθυμητή θερμοκρασία πιέζοντας 3 Ρυθμίστε τα κουμπιά ( ). Πιέστε το κουμπί ( ) για να ελέγξετε την θερμοκρασία Δωματίου. Όταν ρυθμίζετε την επιθυμητή θερμοκρασία υψηλότερα από την θερμοκρασία δωματίου, ρέει μόνον αέρας εξαέρωσης αντί ψυχρού αέρα.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Συνήθης Λειτουργία – Ενέργεια Ψύξης Καθιστά το δωμάτιο δροσερό χρησιμοποιώντας ευχάριστο φρέσκο αέρα γρήγορα. το κουμπί ( ) για να 1 Πιέστε ενεργοποιήσετε το εσωτερικό. το κουμπί ( ) για να 2 Πιέστε επιλέξετε την εφαρμογή λειτουργίας ψύξης. το κουμπί ( ) συνεχόμενα 3 Πιέστε έως ότου να προβληθεί το «Ρο». Τι είναι η Ενέργεια Ψύξης; • Επιθυμητή θερμοκρασία: Ρο (ουσιαστικά 18°C) • Ροή αέρα: ενέργεια αέρος • Κατεύθυνση αέρα: σταθεροποιήστε στην θέση ψύξης αέρος.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Συνήθης Λειτουργία – Εφαρμογή Αφύγρανσης Αφαιρεί την υγρασία ενώ ψύχει ελαφρώς. το κουμπί ( ) για να 1 Πιέστε ενεργοποιήσετε το εσωτερικό. το κουμπί ( ) για να επιλέξετε 2 Πιέστε την εφαρμογή Αφύγρανσης. Η ρύθμιση θερμοκρασίας δεν μπορεί να ρυθμιστεί κατά την διάρκεια λειτουργίας της εν λόγω εφαρμογής. το κουμπί ( ) για να επιλέξετε 3 Πιέστε τον δείκτη ροής αέρος αδύναμο → ελαφρύ → μέτριο → δυνατό → αυτόματο. (Η αρχική ισχύς αέρα του οδηγού αφαίρεσης υγρασίας είναι «ελαφρύ».
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Συνήθης Λειτουργία – Εφαρμογή Ανεμιστήρα Φυσάει τον αέρα όπως είναι στο εσωτερικό, και όχι ψυχρό αέρα. το κουμπί ( ) για να 1 Πιέστε ενεργοποιήσετε το εσωτερικό. το κουμπί ( ) για να επιλέξετε την 2 Πιέστε Εφαρμογή Ανεμιστήρα. φορά που πιέζετε το κουμπί ( ), 3 Κάθε μπορείτε να επιλέξετε την ροή αέρα με την σειρά «αδύναμη → ελαφριά → μέτρια → δυνατή → αυτόματη». Όταν λειτουργείτε τον εξαερισμό, ο συμπιεστή του AHU δεν λειτουργεί.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Συνήθης Λειτουργία – Εφαρμογή Αυτόματης Λειτουργίας το κουμπί ( 1 Πιέστε εσωτερικό. ) για να γυρίσετε στο το κουμπί ( ) για να επιλέξετε την 2 Πιέστε Εφαρμογή Τεχνητής νοημοσύνης. να ρυθμίσετε 3 Μπορείτε την θερμοκρασία όπως στην εικόνα δεξιά, για το μοντέλο ψύξης / θέρμανσης.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Συνήθης Λειτουργία – Ρύθμιση Ροής Αέρα Ισχύς αέρα: Μπορείτε απλώς να ρυθμίσετε την επιθυμητή ισχύ αέρα. ρυθμίστε την επιθυμητή ισχύ 1 Παρακαλούμε αέρα με το κουμπί ισχύος αέρα. • Κάθε φορά που θα πατάτε την ισχύ αέρος, μπορείτε να επιλέξετε την ροή αέρα με την σειρά «αδύναμη → ελαφριά → μέτρια ελαφριά → μέτρια → μέτρια ισχυρή → ισχυρή → ενέργεια → αυτόματη». • Το στοιχείο μενού ενδέχεται να μην μπορεί να επιλεχθεί, αναλόγως με την λειτουργία του προϊόντος.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Συνήθης Λειτουργία – Ρύθμιση Θερμοκρασίας/ Έλεγχος Θερμοκρασίας Δωματίου Ρύθμιση Θερμοκρασίας ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία. 1 Απλώς • Πιέστε τα κουμπιά ( ) για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία. : Αύξηση κατά 1˚C ή 2˚F με κάθε πίεση. : Μείωση κατά 1˚C ή 2˚F κάθε φορά. • Θερμ. Δωμ.: Δεικνύει την τρέχουσα θερμοκρασία δω ματίου. • Ρυθμ. Θερμ.: Δεικνύει την θερμοκρασία που ο χρήστ ης επιθυμεί να ρυθμίσει.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Δευτερεύουσα λειτουργία – Καθαρισμός Πλάσμα Μόνον τα προϊόντα με λειτουργία αφύγρανσης μπορούν να το χρησιμοποιήσουν. 1 2 3 • Η λειτουργία καθαρισμού αέρα αποτελεί επιπρόσθετη λειτουργία και ενδέχεται να μην δεικνύεται και να μην λειτου ργεί σε μερικά προϊόντα. • Η λειτουργία καθαρισμού αέρα είναι δυνατή μόνον όταν το προϊόν λειτουργεί.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ρύθμιση λειτουργίας – Κλείδωμα Παιδιού Είναι η λειτουργία που χρησιμοποιείται για να αποτρέψει παιδιά και άλλους από την αλόγιστη χρήση. το κουμπί ( ) επανειλημμένα έως 1 Πιέστε ότου να αναβοσβήνει το ( ). μετακινηθείτε στην περιοχή εικονιδίου 2 Εάν «ρύθμιση» χρησιμοποιώντας το κουμπί ( ), το εικονίδιο «ρύθμιση» αναβοσβήνει, και η λειτουργία κλειδώματος παιδιού ρυθμίζεται εάν πιέσετε το κουμπί ( ) εκείνη την στιγμή.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ρύθμιση Λειτουργίας – Αλλαγή Θερμοκρασίας Η αλλαγή θερμοκρασίας είναι μία λειτουργία ρύθμισης ψύξης αέρα και οδηγού θέρμανσης που αλλάζει αυτομάτ ως αναλόγως με την θερμοκρασία της εφαρμογής οδηγού τεχνητής νοημοσύνης.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ρύθμιση λειτουργίας – Σχάρα Ανύψωσης Η εν λόγω λειτουργία αποτελεί την μετακίνηση του εσωτερικού φίλτρου άνω/κάτω για τον καθαρισμό του φίλτρου. το κουμπί ( ). 1 Πιέστε Πιέστε επανειλημμένα το κουμπί ( ) έως ότου να αναβοσβήνει το εικονίδιο. στην κάθοδο χρησιμοποιώντας το 2 Μετακινηθείτε κουμπί ( ) και πιέστε το κουμπί ( ) για να προβληθεί το εικονίδιο καθόδου και το άνω/κάτω σχάρας θα κατέβει.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ρύθμιση λειτουργίας – Εκκαθάριση Σήματος Φίλτρου Η εν λόγω λειτουργία είναι η εκκαθάριση του δείκτη καθαρισμού εσωτερικού φίλτρου. το κουμπί ( ) επανειλημμένα, 1 Πιέστε έως ότου το ( ) να αναβοσβήνει. αναβοσβήνει το ( ), πιέστε το 2 Όταν ( ) για να εκκαθαρίσετε την εν λόγω προβολή. • Όταν το φίλτρο έχει σκεπαστεί από σκόνη, θα μειωθεί η αποδοτικότητα της ψύξης/θέρμανσης και θα καίει περισσότ ερο ηλεκτρικό. Συνεπώς, να καθαρίζετε το φίλτρο οποτεδήποτε εξαντλείται ο χρόνος καθαρισμού.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ρύθμιση λειτουργίας – Έλεγχος Γωνίας Πτερυγίου Η εν λόγω λειτουργία ρυθμίζει την γωνία από την με την οποία εκπέμπεται η ροή αέρα. επανειλημμένα το κουμπί ( ) έως 1 Πιέστε ότου το εικονίδιο ( ) να αναβοσβήνει. το κουμπί ( 2 Πιέστε πτερύγιο: ) για να επιλέξετε το ενεργό 1 / 2 / 3 / 4 / Όλα / Σύνηθες Επιλέξτε τον αριθμό πτερυγίου χρησιμοποιώντας τα κουμπιά ( ). ❈ Αριθμός πτερυγίου: Αρ. 1, 2., 3, 4, όλα, ή Σύνηθες - Λειτουργεί το επιλεγμένο πτερύγιο.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Λειτουργία ρύθμισης – Αλλαγή Τρέχουσας Ώρας πιέστε το κουμπί ρύθμισης 1 Παρακαλούμε λειτουργίας. Εάν πιεστεί επανειλημμένα το κουμπί ρύθμισης λειτουργίας, μετακινείται στο μενού ρύθμισης ώρας. Το εικονίδιο «Ρύθμιση ώρας» τότε δεικνύεται και η ώρα και ημερομηνία αναβοσβήνει στο πεδίο ένδειξης τρέχουσας ώρας. Πχ) Αλλαγή Τρέχουσας Ώρας ως «Δευτέρα/ ΠΜ 10:20». το κλειδί ( 2 Πιέστε τρέχουσα ημέρα.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ το κουμπί ( ) για να μετακινηθείτε στην 7 Πιέστε εφαρμογή ρύθμισης «Λεπτά». (το πεδίο «Λεπτά» θα φωτίσει) 8 Ρύθμισης τιμής Λεπτών πιέζοντας το κουμπί ( 9 Πιέστε το κουμπί ( ) για ολοκλήρωση. Κατά την διαδικασία, πιέστε το κουμπί ( ) για να αποδεσμεύσετε και να εξέλθετε από την εφαρμογή ρύθμισης. (Στην περίπτωση εξόδου με ελλιπή πληροφόρηση, θα επιστρέψει στην προγενέστερη ρύθμιση) ❈ Όταν εξέρχεται χωρίς το πάτημα κουμπιού ρύθμισης, ο χειρισμός τιμής δεν αντικατοπτρίζεται.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Προγραμματισμός – Απλή Δέσμευση Μπορείτε να ρυθμίσετε ανέτως την δέσμευση στις μονάδες κατά 1 ώρα από 1 ώρα έως 7 ώρες. το κουμπί ( ) για να εισέλθετε 1 Πιέστε στην εφαρμογή Προγραμματισμού. (το πεδίο ( ) ανάβει) Πχ) Ρύθμιση χρόνου Απλής Δέσμευσης ως «3». το κουμπί ( 2 Πιέστε χρόνο δέσμευσης. το κουμπί ( 3 Πιέστε ρύθμιση. ) για να ρυθμίσετε τον ) για να τερματίσετε την το κουμπί ( ) για την έξοδο.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Προγραμματισμός: Εβδομαδιαία Δέσμευση Μπορείτε να ρυθμίσετε την ημερήσια δέσμευση σε εβδομαδιαία μονάδα. Η εβδομαδιαία δέσμευση συνεχίζει να λειτουργεί έως ότου να την ακυρώσετε μετά την ρύθμιση. 1 Παρακαλούμε μετακινηθείτε στην εφαρμογή ρύθμισης δέσμευσης πιέζοντας το κουμπί δέσμευσης. ❈ Μπορείτε να ρυθμίσετε δύο εβδομαδιαίες δεσμεύσεις για μία μέρα, και έως και δεκατέσσερις δεσμεύσεις για μία εβδομάδα.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ κινηθείτε στο τμήμα ρύθμισης 10 Παρακαλούμε απενεργοποίησης «ΠΜ/ΜΜ» χρησιμοποιώντας το κουμπί ( ). - Η ρύθμιση ΠΜ/ΜΜ είναι πανομοιότυπη με την ρύθμιση της ενεργοποίησης ώρας. 11 Παρακαλούμε μετακινηθείτε στο τμήμα ρύθμισης απενεργοποίησης «ώρας» χρησιμοποιώντας το Δεξί κουμπί. - Είναι το σημείο δέσμευσης ώρας κατά την οποία απενεργοποιείται το κλιματιστικό. - Εάν η ένδειξη «ώρας» αναβοσβήνει, παρακαλούμε ρυθμίστε την «ώρα».
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Προγραμματισμός – Δέσμευσης Αδράνειας Η δέσμευση αδράνειας είναι μία λειτουργία του κλιματιστικού που λειτουργεί και παύει μετά από ορισμένο χρονικό διάσ τημα σε εφαρμογή αδράνειας πριν την αδράνεια. Όταν συνδέεται με ένα προϊόν εξαερισμού και ρυθμίζεται η δέσμευση αδράνειας, εισέρχεται στην εφαρμογή αδράνειας, όταν παρέλθει ο χρόνος που έχει ρυθμιστεί. το κουμπί ( ) για να εισέλθετε 1 Πιέστε στην εφαρμογή Προγραμματισμού. Πχ) Χρόνος Ρύθμισης Δέσμευσης Αδράνειας ως «3».
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Προγραμματισμός – Ενεργοποίηση Δέσμευσης Ενεργοποιείται αυτομάτως στον χρόνο δέσμευσης που ρυθμίσατε. 1 Πιέστε το κουμπί ( ). Πχ) Ρύθμιση Ενεργοποίησης Δέσμευσης Ώρα ως «ΠΜ 10:20». επανειλημμένα το κουμπί ( 2 Πιέστε για να εισέλθετε στην ενεργοποίηση ) εφαρμογής ρύθμισης δεσμεύσεως. (το πεδίο ( ) φωτίζει) το κουμπί ( 3 Πιέστε ΠΜ/ΜΜ ρύθμιση. ) για να ρυθμίσετε την το κουμπί ( 4 Πιέστε ρύθμισης Ώρας.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ το κουμπί ( ) για την έξοδο. 7 Πιέστε ❈ Μετά την ρύθμιση, αυτομάτως εξέρχεται από την εφαρμογή ρύθμισης εάν δεν υπάρξει καταχώρηση κουμπιού για 25 δευτερόλεπτα. ❈ Όταν εξέρχεται χωρίς το πάτημα κουμπιού ρύθμισης, ο χειρισμός τιμής δεν αντικατοπτρίζεται. - Εάν ρυθμιστεί η δέσμευση, η ένδειξη δεικνύει «ενεργοποίηση» στο κάτω μέρος της οθόνης υγρών κρυστάλλων, και το προϊόν κλιματιστικού λειτουργεί στην ώρα ρύθμισης. - Εάν ακυρωθεί η δέσμευση, σβήνει η ένδειξη «ενεργοποίηση».
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Προγραμματισμός – Απενεργοποίηση Δέσμευσης Απενεργοποιείται αυτομάτως στον χρόνο δέσμευσης που ρυθμίσατε. 1 Πιέστε το κουμπί ( ). Πχ) Ρύθμιση Απενεργοποίησης Χρόνου Δέσμευσης ως «ΠΜ 10:20» επανειλημμένα το κουμπί ( 2 Πιέστε να εισέλθετε στην εφαρμογή ) για ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ της ρύθμισης δέσμευσης. (το πεδίο ( ) φωτίζεται) το κουμπί ( 3 Πιέστε ΠΜ/ΜΜ ρύθμισης. ) για την ρύθμιση της το κουμπί ( ) για να μεταβείτε στην 4 Πιέστε εφαρμογή ρύθμισης.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ το κουμπί ( ) για την έξοδο. 7 Πιέστε ❈ Μετά την ρύθμιση, αποχωρεί αυτομάτως από την εφαρμογή ρύθμισης εάν δεν υπάρξει καταχώριση κουμπιού για 25 δευτερόλεπτα. ❈ Όταν εξέρχεται χωρίς πάτημα κουμπιού, ο χειρισμός τιμής δεν αντικατοπτρίζεται. - Εάν ρυθμιστεί η δέσμευση, η ένδειξη προβάλει «απενεργοποίηση» στο κάτω μέρος της οθόνης υγρών κρυστάλλων, και το προϊόν κλιματιστικού λειτουργεί στην ώρα που ρυθμίστηκε. - Εάν ακυρωθεί η δέσμευση, η ένδειξη «απενεργοποίηση» σβήνει.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Προγραμματισμός: Δέσμευση Διακοπών Αυτομάτως απενεργοποιείται την ημέρα δέσμευσης που ρυθμίσατε. το κουμπί ( ). 1 Πιέστε Εισέρχεται στην εφαρμογή ρύθμισης της δέσμευσης. μετακινηθείτε στο «διακοπές» 2 Παρακαλούμε πιέζοντας επανειλημμένα το κουμπί ( ). μετακινηθείτε στην 3 Παρακαλούμε «ημερομηνία» που επιθυμείτε να ρυθμίσετε ως διακοπές χρησιμοποιώντας το κουμπί ( ). προσδιορίστε ή ακυρώστε διακοπές 4 Παρακαλούμε χρησιμοποιώντας το κουμπί ( )ή( ).
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ∫Ô˘Ù› ÂϤÁ¯Ô˘ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡(ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) Χρησιμοποιείται όταν το κλιματιστικό είναι διασυνδεδεμένο με το προϊόν εξαερισμού. Είναι μία λειτουργία που δροσίζει και ανανεώνει τον εσωτερικό αέρα χρησιμοποιώντας το προϊόν εξαερισμού ενώ συγχρ όνως λειτουργεί την λειτουργία κλιματιστικού. Λειτουργία διασύνδεσης εξαερισμού το κουμπί ( 1 Πιέστε τηλεχειριστηρίου. ) στον πίνακα - Χρησιμοποιείται μόνον όταν το κλιματιστικό και ο γενικός εξαερισμός είναι διασυνδεδεμένα.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË & ÂÈÛ΢‹ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË & ÂÈÛ΢‹ ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· °Ú›ÏÈ·, ı‹ÎË & ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ p ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi. ∫·ı·Ú›ÛÙ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi & ÛÙÂÁÓfi ‡Ê·ÛÌ·. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙÈÏ‚ˆÙÈο & Ï¢ηÓÙÈο. ∏ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰Âı› ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. º›ÏÙÚ· ·¤ÚÔ˜ Δ· Ê›ÏÙÚ· ·¤ÚÔ˜ ÚÈÓ ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ÁÚ›ÏÈ· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÏÂÁ¯ıÔ‡Ó & Ó· ηı·ÚÈÛÙÔ‡Ó Î¿ı 2 ‚‰ÔÌ¿‰Â˜ ‹ ÈÔ Û˘¯Ó¿ ·Ó ÎÚ›ÓÂÙ·È ·Ó·Áη›Ô. 1 ∞ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ ·¤ÚÔ˜.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË & ÂÈÛ΢‹ ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ê›ÏÙÚÔ˘(ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi˜) ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ TÔ Ê›ÏÙÚÔ ¶§∞™ª∞ ›Ûˆ ·fi Ù· Ê›ÏÙÚ· ·¤ÚÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ·È & Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È ÌÈ· ÊÔÚ¿ οı 3 ̋Ә ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·Ó ÎÚ›ÓÂÙ·È ·Ó·Áη›Ô. 1 2 3 4 5 ªÂÙ¿ ÙËÓ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ ·¤ÚÔ˜, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿ ÁÈ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ¶§∞™ª∞. μ˘ı›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ¶§∞™ª∞ Û ÓÂÚfi Ì Ԣ‰¤ÙÂÚÔ Î·ı·ÚÈÛÙÈÎfi, ÁÈ· 20~30 ÏÂÙ¿. ™ÙÂÁÓÒÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ¶§∞™ª∞ ÛÙË ÛÎÈ¿ ÁÈ· ÌÈ· ̤ڷ (π‰È·›ÙÂÚ· Ë ˘ÁÚ·Û›· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚÂı› Ù¤ÏÂÈ·).
™˘ÓÙ‹ÚËÛË & ÂÈÛ΢‹ ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡! ªËÓ ˘ÂÚ„‡¯ÂÙ ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ. ∂›Ó·È ·Óı˘ÁÈÂÈÓfi & ηٷӷÏÒÓÂÈ ÔÏÏ‹ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÓ¤ÚÁÂÈ· . KÚ·Ù‹ÛÙ ٷ ÛΛ·ÛÙÚ· ‹ ÙȘ ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ ÎÏÂÈÛÙ¤˜. ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ ÛÙÔ ËÏÈ·Îfi ʈ˜ Ó· ÂÈÛ¤Ú¯ÂÙ·È ·Â˘ı›·˜ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ fiÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ·ÌÂÙ¿‚ÏËÙË. ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ Î¿ıÂÙË & ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ηÙ‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤ÚÔ˜ ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ı· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ·ÌÂÙ¿‚ÏËÙË.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË & ÂÈÛ΢‹ ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ·ÓÙÈÌÂÙÒÈÛ˘ ÚÔ‚ÏË̿وÓ! ∂ÍÔÈÎÔÓÔÌ›ÛÙ ¯ÚfiÓÔ & ¯Ú‹Ì·! ∂ϤÁÍÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ÛËÌ›· ÚÈÓ ··ÈÙ‹ÛÙ ÂÈÛ΢‹.... ∞Ó Ë ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÈ̤ÓÂÈ, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ‰È·ÓÔ̤· Û·˜. ¶ÂÚ›ÙˆÛË EÍ‹ÁËÛË TÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ∫·Ï¤ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ ÛÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ 1. √ÔÈ·‰‹ÔÙ ·Ê‡ÛÈÎË Ì˘Úˆ‰È¿ ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› fiˆ˜ Ì˘Úˆ‰È¿ ηÌ̤ÓÔ˘, ¤ÓÙÔÓÔ˜ ıfiÚ˘‚Ô˜. ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· & ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ·Ï›·˜.
38 ∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÔÚÔÊ‹˜ ›‰Ԣ Ù‡Ô˘
ČEŠTINA UŽIVATELSKÝ NÁVOD KLIMATIZACE Předtím, než začnete používat své vybavení, si pečlivě prostudujte tento návod. Ponechejte si jej pro budoucí použití. TYP: ČTYŘCESTNÁ STROPNÍ KAZETA Zařízení splňuje požadavky Technické směrnice, stran omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. www.lg.
Uživatelský návod klimatizace typu stropní kazeta OBSAH A. Bezpečnostní opatření................................3 B. Představení výrobku...................................6 Názvy a funkce součástí ...............................6 Co učinit před spuštěním ..............................6 Provozní indikátory ........................................6 Kabelové dálkové ovládání ...........................7 Bezdrátové dálkové ovládání (příslušenství).8 Běžný provoz – běžné chlazení ....................9 C.
Bezpečnostní opatření Bezpečnostní opatření Chcete-li zabránit zranění uživatele nebo jiných osob nebo škodám na majetku, řiďte se následujícími pokyny. n Nesprávný provoz nebo obsluha plynoucí z nerespektování pokynů mohou způsobit úraz osob nebo škody na majetku. Závažnost těchto upozornění a pokynů je rozdělena následujícím způsobem: VAROVÁNÍ Takto je označena situace, při které může dojít k vážnému zranění nebo úmrtí. POZOR Tento symbol vyjadřuje riziko zranění nebo poškození majetku.
Bezpečnostní opatření Propojovací kabely vnitřní/vnější jednotky je třeba pevně připojit. Kabely je též nutno vést tak, aby na ně nebyla vyvíjena síla směrem od svorky. Bezpečně zlikvidujte odpad. Jedná se např. o šroubky, hřebíky, baterie, rozbité součástky atd., které zbyly po montáži nebo servisu. Zlikvidujte též plastové obaly. Zkontrolujte, zda není konektor napájecího kabelu znečištěný, uvolněný nebo poškozený. Poté jej zcela zasaďte.
Bezpečnostní opatření Nepoužívejte výrobek ke zvláštním účelům, jako je např. uchovávání potravy, uměleckých děl atd. Jedná se o spotřební jednotku, nikoliv o přesný chladicí systém. • Mohlo by dojít k poškození nebo škodám na majetku. Při odstraňování vzduchového filtru se nedotýkejte kovových částí výrobku. • Mohlo by dojít k úrazu. Pokud je výrobek zapnutý, nevkládejte do otvorů pro přívod či odvod vzduchu ruce ani jiné předměty. • Nachází se zde ostré a pohyblivé části, které mohou způsobit zranění.
Představení výrobku Představení výrobku Názvy a funkce součástí 6 7 1: Vnitřní jednotka 2: Venkovní jednotka 3: Dálkové ovládání 4: Nasávaný vzduch 5: Vyfukovaný vzduch 6: Chladicí potrubí, propojovací kabel 7: Vypouštěcí trubka 8: Zemnicí vodič Vodič pro uzemnění venkovní jednotky zabraňuje úrazům elektrickým proudem.
Představení výrobku Kabelový dálkový ovladač 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Na vnitřní stranu dvířek umístěte informační štítek. Zvolte prosím příslušný jazyk pro vaši zemi. 13 TLAČÍTKO POKOJOVÉ TEPLOTY 14 TLAČÍTKO NASTAVENÍ/STORNO 15 TLAČÍTKO KONEC j V závislosti na typu výrobku nemusí být některé funkce dostupné.
Představení výrobku Bezdrátové dálkové ovládání (příslušenství) Do základní výbavy této klimatizace patří kabelové dálkové ovládání. Bezdrátové dálkové ovládání lze získat za příplatek. PQWRHQ0FDB POZOR: při zacházení s dálkovým ovládáním • Miřte na přijímač signálu na kabelovém dálkovém ovladači, aby fungoval. • Signál dálkového ovladače lze přijímat na vzdálenost až 7 m. • Ujistěte se, že mezi dálkovým ovladačem a přijímačem signálu nejsou žádné překážky.
Provozní pokyny Provozní pokyny Běžný provoz - běžné chlazení Tento režim ochladí místnost příjemným a čistým vzduchem. zapnout vnitřní 1 Chcete-li jednotku, stiskněte tlačítko tlačítka 2 Pomocí chlazení. . zvolte režim tlačítek nastavte 3 Pomocí požadovanou teplotu. Stisknutím tlačítka zjistíte teplotu v místnosti. Nastavíte-li požadovanou teplotu vyšší, než je teplota v místnosti, nebude jednotka chladit, ale pouze větrat.
Provozní pokyny Běžný provoz - rychlé chlazení Rychle ochlazuje místnost pomocí příjemného a čerstvého vzduchu. zapnout vnitřní 1 Chcete-li jednotku, stiskněte tlačítko tlačítka 2 Pomocí režim chlazení. . zvolte tlačítko a podržte 3 Stiskněte je, dokud se nezobrazí nápis „Po“.
Provozní pokyny Běžný provoz – režim odvlhčování Tento režim odstraňuje vlhkost vzduchu a slabě chladí. zapnout vnitřní 1 Chcete-li jednotku, stiskněte tlačítko tlačítka 2 Pomocí odvlhčování. . zvolte režim V tomto provozním režimu nelze nastavit teplotu. tlačítko pro výběr 3 Stiskněte rychlosti proudění vzduchu nejslabší → slabé → střední → silné → automatické.(Počáteční síla zařízení pro odstranění vlhkosti je nastavena na hodnotu „slabé“.
Provozní pokyny Běžný provoz - režim ventilátoru Proudí stejný vzduch, jaký je uvnitř, nikoliv studený. zapnout vnitřní 1 Chcete-li jednotku, stiskněte tlačítko tlačítka 2 Pomocí ventilátoru. . zvolte režim když stisknete tlačítko 3 Pokaždé, můžete zvolit proudění vzduchu v , pořadí nejslabší → slabé → střední → silné → automatické. Při spuštěné ventilaci nepracuje kompresor AHU.
Provozní pokyny Běžný provoz - automatický režim zapnout pokojovou 1 Chcete-li jednotku, stiskněte tlačítko tlačítka 2 Pomocí automatický režim. . zvolte modelů s 3 Utopením a chlazením je možné nastavit teplotu (viz obrázek vpravo). modelů, které 4 Upodporují pouze chlazení, je možné nastavit teplotu mezi možnostmi „horko“ a „zima“, od „–2“ do „2“, kde „00“ je střed (viz obrázek vpravo).
Provozní pokyny Běžný provoz - nastavení proudění vzduchu Síla proudění vzduchu: nastavit sílu proudění vzduchu je snadné. sílu proudění vzduchu 1 Požadovanou nastavíte tlačítkem pro nastavení otáček ventilátoru. • Pokaždé, když stisknete tlačítko nastavení síly proudění, můžete zvolit proudění vzduchu v pořadí „nejslabší → slabé → středně slabé → střední → středně silné → silné → nejsilnější → automatické“. • Položka v menu nemusí být částečně k dispozici v závislosti na funkci výrobku.
Provozní pokyny Běžný provoz - nastavení požadované teploty/kontrola teploty Nastavení požadované teploty teplotu lze nastavit 1 Požadovanou snadno. • Pomocí tlačítek nastavte požadovanou teplotu. : Jedním stisknutím zvýšíte teplotu o 1 °C nebo 2 °F : Jedním stisknutím snížíte teplotu o 1 °C nebo 2 °F • Room temp (pokojová teplota v místnosti): ukazuje aktuální teplotu v místnosti. • Set temp (nastavení teploty): ukazuje teplotu, kterou si uživatel přeje nastavit.
Provozní pokyny Podfunkce - plasmové čištění vzduchu Tato podfunkce je dostupná pouze u výrobků s funkcí zvlhčovače. Postup pro nastavení čištění vzduchu stiskněte tlačítko 1 Opakovaně , dokud se nerozbliká ikona . plasmového čištění 2 Funkci vzduchu aktivujete nebo deaktivujete stiskem tlačítka . (V závislosti na volbě se v části displeje zobrazí/skryje ikona ) ukončíte stiskem 3 Nastavení tlačítka . ❈ Po nastavení se režim nastavení vypne sám po 25 vteřinách bez jakéhokoliv zásahu uživatele.
Provozní pokyny Nastavení funkce - dětský zámek Tato funkce zabrání dětem či jiným osobám používat vybavení. stiskněte tlačítko 1 Opakovaně dokud se nerozbliká ikona , . nastavit dětský zámek, 2 Chcete-li zvolte pomocí tlačítek ikonu „setup“ (nastavení). Ikona se rozbliká a stisknutím tlačítka zámek nastavíte. funkci dětského zámku vypnout, 3 Chcete-li zvolte pomocí tlačítek ikonu „cancel“ (storno). Poté stiskněte tlačítko a funkce dětského zámku se zruší. tlačítka opusťte nabídku.
Provozní pokyny Nastavení funkce - změna teploty Změna teploty je funkce pro nastavení ochlazování a vytápění automaticky měnitelná podle teploty v režimu provozu umělé inteligence. stiskněte tlačítko 1 Opakovaně dokud se nerozbliká ikona tlačítko 2 Stiskněte změn. , . pro provedení Změna hodnoty teploty: 1 – 7 tlačítka nastavení 3 Stisknutím dokončíte a aktivujete. ukončíte stisknutím 4 Nastavení tlačítka . Pokud tak neučiníte, systém se automaticky vypne po 25 vteřinách nečinnosti.
Provozní pokyny Nastavení funkce - elevační mřížka Tato funkce umožňuje při čištění filtru vnitřní jednotky pohybovat filtrem nahoru a dolů. tlačítko 1 Stiskněte Opakovaně stiskněte tlačítko dokud se nerozbliká ikona tlačítek 2 Pomocí mřížky. Tlačítkem , . zvolte vysunutí spusťte vysouvání mřížky. co se mřížka vysune do 3 Poté, požadované pozice, zvolte tlačítky zastavení mřížky. Tlačítkem zastavení potvrdíte.
Provozní pokyny Nastavení funkce - zrušení indikace čištění filtru Tato funkce slouží ke zrušení indikace, že je třeba vyčistit filtr vnitřní jednotky. stiskněte tlačítko 1 Opakovaně dokud se nerozbliká ikona , . ikona , stiskněte 2 Bliká-li tlačítko . Indikace čištění filtru se zruší. • Pokud je filtr pokrytý prachem, dojde ke snížení efektivity chlazení i topení. Také se spotřebovává více energie. Proto je třeba čistit filtr vždy, když se na displeji rozbliká příslušná ikona.
Provozní pokyny Nastavení funkce - nastavení úhlu lopatek Tato funkce slouží k nastavení úhlu vyfukování vzduchu. stiskněte tlačítko 1 Opakovaně dokud se nerozbliká ikona . , tlačítek zvolte aktivní 2 Pomocí lopatku: 1 / 2 / 3 / 4 / Vše / Standard Číslo lopatky změníte tlačítky . ❈ Číslo lopatky: č. 1, 2, 3, 4, Vše nebo standard - Vybraná lopatka začne pracovat. - Ověřte prosím, zda je zvolena správná lopatka. - Nastavení úhlu všech lopatek provedete výběrem možnosti „vše“ (all).
Provozní pokyny Nastavení funkce - nastavení času prosím tlačítko pro 1 Stiskněte nastavení funkcí. Pokud toto tlačítko stisknete opakovaně, zobrazí se nabídka nastavení času. Zobrazí se ikona „Time setup“ (nastavení času) a rozbliká se datum. Př.) Nastavení aktuálního času na pondělí, 10:20. 2 Den změňte pomocí tlačítek . tlačítek vyberte režim 3 Stisknutím nastavení AM/PM (Segment AM/PM bude zvýrazněn.) AM/ PM nastavíte 4 Hodnotu stisknutím tlačítek .
Provozní pokyny tlačítek se přesunete na 7 Pomocí nastavení ‚minut‘. (Segment „Minuty“ bude zvýrazněn) minut nastavíte stisknutím 8 Hodnotu tlačítek . ukončíte stiskem 9 Nastavení tlačítka . 10 Uživatelská příručka 23 ČEŠTINA Pokud kdykoli během nastavení stisknete tlačítko , dojde k ukončení režimu nastavení. (Pokud režim nastavení ukončíte, aniž byste nastavení dokončili, bude použito původní nastavení) ❈ Při ukončení bez stisknutí tlačítka nastavení se nastavená hodnota neprojeví.
Provozní pokyny Programování časovače - základní nastavení Časovač lze nastavit od 1 do 7 hodin s přesností na 1 hodinu. tlačítka zvolte režim 1 Pomocí programování časovače. (Rozbliká se segment ). Př.) Základní nastavení časovače na „3“. časovače změníte pomocí 2 Nastavení tlačítek . 3 Nastavení dokončíte stiskem tlačítka tlačítka opusťte nabídku. 4 Stisknutím ❈ Po nastavení se režim nastavení vypne sám po 25 vteřinách bez jakéhokoliv zásahu uživatele.
Provozní pokyny Programování časovače : Týdenní program Časovač je možné nastavit na určité dny v týdnu. Nastavení těchto dnů je platné až do manuálního zrušení. 1 Stiskněte tlačítko nastavení časovače a přejděte do režimu nastavení časovače. ❈ Na jeden den je možné zadat 2 nastavení. Na jeden týden je tedy možné zadat až 14 nastavení. Př.: Chcete-li časovač nastavit na úsek – úterý ráno, 11:30 (zapnout) – odpoledne, 12:30 (vypnout), proveďte níže uvedené kroky.
Provozní pokyny nastavení času vypínání se 10 Pro tlačítkem přesuňte na nastavení AM/PM. - Možnost AM/PM se při nastavování času vypnutí nastavuje stejně jako AM/PM času zapnutí. 11 Pomocí tlačítka „vpravo“ se přesuňte na nastavení ‚hodiny‘ vypnutí. - Zde nastavíte čas vypnutí klimatizace. - Pokud ‚hodiny‘ blikají, lze je nastavit. ❈ ‘Hodiny‘ a ‚minuty‘ nastavte stejným způsobem jako při nastavování času zapnutí klimatizace. nastavení dokončit, stiskněte tlačítko Nastavení/Storno.
Provozní pokyny Programování časovače - nastavení klidového režimu/spánku Tato funkce uvede klimatizaci v určitý čas do klidového režimu/spánku. Pokud je na klimatizaci nastaveno uvedení do klidového režimu, pak po uplynutí nastaveného času přejde jednotka do klidového režimu. tlačítka 1 Pomocí programování. zvolte režim Př.) Nastavení klidového režimu/ spánku na hodnotu „3“. stiskem tlačítka vstoupíte 2 Opakovaným do nastavení klidového režimu/spánku.
Provozní pokyny Programování časovače – nastavení času zapnutí Tato funkce slouží k automatickému spuštění klimatizace v nastavený čas. 1 Stiskněte tlačítko . Př.) Základní nastavení času zapnutí na 10:20. stiskem tlačítka 2 Opakovaným vstoupíte do nastavení času zapnutí. (rozbliká se nápis ) 3 AM/PM nastavíte stiskem tlačítek . tlačítek přejděte k 4 Pomocí nastavení hodin. Jakmile se hodiny rozblikají, nastavte požadovaný čas. Možná hodnota nastavení je mezi 1-12.
Provozní pokyny tlačítka opusťte nabídku. 7 Stisknutím ❈ Po nastavení se režim nastavení vypne sám po 25 vteřinách bez jakéhokoliv zásahu uživatele. ❈ Při ukončení bez stisknutí tlačítka nastavení se nastavená hodnota neprojeví. - Jakmile je nastavení dokončeno, zobrazí se ve spodní části obrazovky LCD nápis „turned on“ (zapnuto). Klimatizace se v požadovanou dobu zapne. - Pokud nastavený čas zrušíte, nápis „turned on“ zmizí.
Provozní pokyny Programování časovače - nastavení času vypnutí funkce slouží k automatickému vypnutí klimatizace v nastavený čas. 1 Stiskněte tlačítko . Př.) Nastavení vypnutí na 10:20. stiskem tlačítka 2 Opakovaným vstoupíte do nastavení času vypnutí. (rozbliká se nápis ) 3 AM/PM nastavíte stiskem tlačítek . tlačítek se přesunete na 4 Pomocí nastavení hodin. Jakmile se hodiny rozblikají, nastavte požadovaný čas. Možná hodnota nastavení je mezi 1-12.
Provozní pokyny tlačítka opusťte nabídku. 7 Stisknutím ❈ Po nastavení se režim nastavení vypne sám po 25 vteřinách bez jakéhokoliv zásahu uživatele. ❈ Při ukončení bez stisknutí tlačítka nastavení se nastavená hodnota neprojeví. - Jakmile je nastavení dokončeno, zobrazí se ve spodní části obrazovky LCD nápis „turned off“ (vypnuto). Klimatizace se v požadovanou dobu vypne. - Pokud nastavený čas zrušíte, nápis „turned off“ (vypnuto) zmizí.
Provozní pokyny Programování časovače : nastavení na dovolenou Tato funkce automaticky zastaví klimatizaci v nastavený den. tlačítko . 1 Stiskněte Vstoupíte do režimu nastavení časovače. stiskněte tlačítko 2 Opakovaně možnost „holiday“ (dovolená). a zvolte tlačítek se 3 Pomocí přesuňte na nastavení ‚dne‘ dovolené. lze nastavit nebo zrušit 4 Dovolenou pomocí tlačítek nebo . Pokud například nastavíte jako dovolenou pondělí a pátek, tyto dny z nabídky zmizí.
Provozní pokyny Ovládání ventilace (volitelné) Používá se, když je klimatizace propojena se zařízením určeným pro ventilaci. Jedná se o funkci, která ochlazuje a osvěžuje vzduch pomocí ventilačního zařízení, zatímco pracuje i funkce klimatizace. Provoz spojený s ventilací panelu dálkového ovládání 1 Na stiskněte tlačítko . - Lze použít pouze tehdy, pokud jsou klimatizace a ventilační jednotky propojeny. tlačítka „Start/Stop“ v režimu 2 Stiskem ventilace ventilaci spustíte. tlačítka 3 Stiskem ventilace.
Servis a údržba Servis a údržba Vnitřní jednotka Mřížka, skříňka a dálkové ovládání p Před čištěním systém vypněte. Čištění provádějte hebkým a suchým hadříkem. Nepoužívejte bělidla ani brusné materiály. POZNÁMKA Před čištěním vnitřní jednotky je nutno odpojit přívod energie. Vzduchové filtry Vzduchové filtry za přední mřížkou je třeba kontrolovat a čistit alespoň jednou za čtrnáct dní (pokud je to nutné, tak i častěji). 1 Vyjměte vzduchové filtry.
Servis a údržba Čisticí filtr (volitelné) Čištění ʻPlasmovýʻ filtr' za vzduchovými filtry je třeba kontrolovat a čistit alespoň jednou za 3 měsíce (pokud je to nutné, tak i častěji). 1 Poté, co odstraníte vzduchové filtry, opatrně vyjměte ‚plasmovýʻ filtr. 2 ʻPlasmovýʻ filtr na 20 – 30 minut namočte do vody obsahující neutrální čisticí prostředek. 3 ‚Plasmovýʻ filtr nechte vyschnout ve stínu po dobu jednoho dne (U této součásti musí být dokonale odstraněna jakákoliv vlhkost.
Servis a údržba Užitečné tipy! Uvnitř prostor nechlaďte přespříliš. Zvyšuje se spotřeba energie a mohlo by dojít k poškození vašeho zdraví. Nechte stažené žaluzie a zatažené závěsy. Pokud je klimatizace v provozu, nedovolte, aby do místnosti pronikalo přímé sluneční světlo. Ujistěte se, že jsou dveře a okna pevně uzavřena. Vyvarujte se otevírání dveří a oken, jak jen je to možné, abyste v místnosti udrželi co nejvíce studeného vzduchu. Pravidelně čistěte vzduchový filtr.
Servis a údržba Řešení problémů! Ušetříte čas i peníze! Předtím, než požádáte o opravu nebo servis, prostudujte si prosím následující body... Přetrvává-li porucha, kontaktujte prosím svého prodejce. Problém Klimatizační jednotka nepracuje. V místnosti je zvláštní zápach. Zdá se, že z klimatizační jednotky uniká vysrážená voda. Po opětovném spuštění klimatizační jednotka asi 3 minuty nepracuje. Chlazení ani topení nejsou dostatečné. Provoz klimatizační jednotky je hlučný. Je slyšet praskot.
38 Klimatizace - typ stropní kazeta
HANDLEIDING AIR CONDITIONER TYPE: VIERWEG PLAFONDCASSETTE De apparatuur komt overeen met de vereisten van de Technische Regelgeving, inzake beperkingen voor het gebruik van bepaalde gevaarlijke substanties in elektrische en elektronische apparatuur. www.lg.com NEDERLANDS Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de set gaat bedienen en bewaar de handleiding voor later gebruik.
Plafond Cassette Type Air Conditioner Gebruikershandleiding INHOUDSOPGAVE A. Veiligheidsmaatregelen...................................3 B. Productintroductie...........................................6 Naam en functie van onderdelen .......................6 Wat te doen voor gebruik ...................................6 Werking Indicatielampjes ...................................6 Bekabelde Afstandsbediening............................7 Draadloze Afstandsbediening (optioneel) ..........8 C.
Veiligheidsmaatregelen Veiligheidsmaatregelen De volgende instructies moeten opgevolgd worden om letsel aan de gebruiker of andere mensen en eigendomsschade te voorkomen. n Onjuist gebruik vanwege het negeren van instructies zal letsel of schade veroorzaken. De ernst wordt aangegeven door de volgende aanwijzingen. WAARSCHUWING Dit symbool geeft de kans op dood of ernstig letsel weer. LET OP This symbol indicates the possibility of injury or damage.
Veiligheidsmaatregelen Binnen/buiten kabelaansluitingen dienen goed vast te zitten en de kabel dient goed geleid te zijn zodat er geen kracht op gezet wordt indien de kabel uit de aansluitingsterminals verwijderd wordt. Gooi verpakkingsmaterialen veilig weg. Zoals schroeven, nagels, batterijen, gebroken dingen etc, na installatie of svc en scheur ze kapot en gooi ze weg samen met de plastic verpakkingszakken.
Veiligheidsmaatregelen Gebruik het product niet voor speciale doeleinden, zoals het bewaren van voedsel, kunstwerken, etc. Het is een consumenten air conditioner, niet een precisie koelsysteem. • Kans op schade of eigendomsverlies bestaat. Raak de metalen onderdelen van het product niet aan bij het verwijderen van de luchtfilter. • Er is kans op persoonlijk letsel. Plaats geen handen of andere voorwerpen in de luchtingang of uitgang terwijl het product werkt.
Productintroductie Productintroductie Naam en functie van onderdelen 6 7 1: Binnenunit 2: Buitenunit 3: Afstandsbediening 4: Ingang lucht 5: Uitgang lucht 6: Refrigerantleiding, aansluiting elektrische kabels 7: Afvoerpijp 8: Aardekabel Aardekabel naar aarde buitenunit om elektrische schokken te voorkomen.
Productintroductie Bekabelde Afstandsbediening 1 10 9 8 7 11 12 13 2 3 4 5 6 14 15 Bevestig het informatie-etiket aan de binnenzijde van de deur van het systeem. Gebruik de taalversie die voor uw land geldt. j Afhankelijk van het producttype kunnen sommige functies niet worden ingeschakeld en weergegeven.
Productintroductie Draadloze Afstandsbediening (optioneel) Deze air conditioner is standaard uitgerust met een bekabelde afstandsbediening. Maar u kunt, indien gewenst, een draadloze afstandsbediening kopen. PQWRHQ0FDB WAARSCHUWING : betreffende het gebruik van de Afstandsbediening * Richt de signaalontvanger op de bekabelde afstandsbediening om te gebruiken. * Het signaal van de afstandsbediening kan tot 7m ontvangen worden.
Gebruiksinstructies Gebruiksinstructies Standaardbediening – standaard koelen Dit aircosysteem koelt de kamer met een aangename, schone luchtstroom. op de knop om het 1 Druk binnenelement in te schakelen. op de knop om de 2 Druk stand Koelen te selecteren. op de knoppen om 3 Druk de gewenste temperatuur in te stellen. Druk op de knop om de kamertemperatuur te controleren.
Gebruiksinstructies Standaardbediening – geforceerd koelen Met deze optie zorgt u ervoor dat de kamer snel met een aangenaam en schoon luchtklimaat wordt gevuld. op de knop om het 1 Druk binnenelement in te schakelen. op de knop om de 2 Druk stand Koelen te selecteren. op de knop en houd 3 Druk deze ingedrukt tot 'Po' verschijnt.
Gebruiksinstructies Standaardbediening – ontvochtingsmodus In deze modus wordt vocht uit de kamer verwijderd en de daarin aanwezige lucht licht gekoeld. op de knop om het 1 Druk binnenelement in te schakelen. op de knop om de 2 Druk ontvochtingsmodus te selecteren. In deze stand kan de temperatuur niet worden aangepast. op de knop om de 3 Druk sterkte van de luchtstroom te selecteren; u kiest uit: zwak, gemiddeld, krachtig en automatisch.
Gebruiksinstructies Standaardbediening - ventilatormodus Hierin wordt lucht met de bestaande kamertemperatuur aangevoerd, geen koude lucht. op de knop om het 1 Druk binnenelement in te schakelen. op de knop om de 2 Druk ventilatormodus te selecteren. wanneer u op de 3 Telkens drukt, kunt u de gewenste knop luchtstroom als volgt selecteren: zeer zwak→zwak→ gemiddeld→krachtig →automatisch. Wanneer de ventilator is ingeschakeld, werkt de compressor van de AHU niet.
Gebruiksinstructies Standaardbediening – automatische werking op de knop om het 1 Druk binnenelement in te schakelen. op de knop om de 2 Druk Kunstmatige Intelligentie-modus te kiezen. de temperatuur 3 Uin kunt de koel- en de verwarmingsmodus aanpassen zoals op de afbeelding hiernaast. uitsluitend 4 Bijkoelen (zie afbeelding hiernaast) kunt u de temperatuur van hoog tot laag instellen tussen “-2” en “2” op basis van “00”.
Gebruiksinstructies Standaardbediening – luchtstroom instellen Blaaskracht: U kunt de kracht van de luchtstroom eenvoudig instellen. de blaaskracht in met deze 1 Stel knop. • Met elke druk op de knop voor blaaskracht kunt u deze als volgt regelen: zwak → matig → matig zwak → gemiddeld → bovengemiddeld → krachtig → zeer krachtig → automatisch. • Afhankelijk van de functie van het systeem is het mogelijk dat het menuonderwerp niet gedeeltelijk kan worden geselecteerd.
Gebruiksinstructies Standaardbediening – temperatuurinstelling/kamertemperatuur controleren Temperatuurinstelling kunt de gewenste temperatuur 1 Ueenvoudig instellen. • Druk op de knoppen om de gewenste temperatuur in te stellen. : Elke keer dat u op de knop drukt, verhoogt u de temperatuur met 1˚C of 2˚F. : Met elke druk op de knop verlaagt u de temperatuur met 1˚C of 2˚F. • Kamertemperatuur: Geeft de huidige kamertemperatuur aan.
Gebruiksinstructies Subfunctie - plasmaluchtzuivering Deze mogelijkheid is alleen beschikbaar bij producten met de optie voor luchtbevochtiging. Luchtzuivering instellen een paar keer op de 1 Druk knop tot het pictogram gaat knipperen. een druk op de knop kunt 2 Met u de plasmaluchtzuiveringsfunctie inschakelen of annuleren. (Het pictogram verschijnt of verdwijnt bij weergave van .) op de knop om deze 3 Druk waarde op te slaan.
Gebruiksinstructies Functies instellen - kinderslot Deze functie is bedoeld om de voorkomen dat kinderen en niet bevoegde personen het aircosysteem onvoorzichtig gebruiken. een paar keer op de 1 Druk knop tot gaat knipperen. u met behulp van de 2 Als knop naar het gebied van het 'setup' pictogram gaat, gaat het 'setup' pictogram knipperen en wordt de kinderslotfunctie ingesteld als u tevens op de knop drukt. te annuleren 3 3.
Gebruiksinstructies Functies instellen – temperatuur wijzigen Temperatuur wijzigen is een functie die het mogelijk maakt de koel- en de verwarmingsfuncties automatisch in te schakelen afhankelijk van de temperatuur van de door kunstmatige intelligentie aangestuurde inschakelmodus. een paar keer op de 1 Druk knop tot het pictogram gaat knipperen. op de 2 Druk wijzigen. knop om de functie te ❈ Temperatuurwaarde converteren: 1~7 op de knop om de 3 Druk instelprocedure te voltooien en te activeren.
Gebruiksinstructies Functies instellen – uitschuifbaar rooster Deze functie is bedoeld voor het omhoog en omlaag verplaatsen van het binnenfilter voor het reinigen van het filter. op de knop. 1 Druk Druk een paar keer op de knop tot het knipperen. pictogram gaat met de 2 Ga en druk op de knop naar de daalfunctie knop om het daalpictogram weer te geven waarna het verplaatsbare rooster omlaag komt.
Gebruiksinstructies Functies instellen – filtersymbool verwijderen Deze functie is bedoeld om de indicatie voor het reinigen van het filter van het binnenelement te verwijderen. een paar keer op de 1 Druk knop tot gaat knipperen. knippert, drukt u op 2 Wanneer om deze weergave te verwijderen. • Wanneer zich een hoeveelheid vuil en stof op het filter heeft vastgezet, loopt de capaciteit voor koelen en/of verwarmen terug en wordt meer elektrische energie verbruikt.
Gebruiksinstructies Functies instellen – schoephoek regelen Deze functie is bedoeld om de hoek aan te passen waarmee de luchtstroom wordt uitgeblazen. een paar keer op de 1 Druk knop tot het pictogram gaat knipperen. op de knop om de actieve schoep te 2 Druk selecteren. 1 / 2 / 3 / 4 / Alles / Standaard Selecteer het schoepnummer met de knoppen. ❈ Schoepnummer: Nr. 1, 2., 3, 4, alles of standaard - De geselecteerde schoep is in bedrijf. - Controleer de schoep die in bedrijf is.
Gebruiksinstructies Functies instellen – huidige tijd aanpassen op de instelknop voor functies. 1 Druk Wanneer u de functie-setupknop een paar keer indrukt, gaat deze naar het menu voor het instellen van de tijd. Vervolgens wordt het ‘Time setup’ pictogram weergegeven en de datum knippert in de zone waar de huidige tijd wordt weergegeven. Bijv. de huidige tijd instellen als “Maandag / 10.20 vm”. op de 2 Druk stellen.
Gebruiksinstructies op de knop om naar 7 Druk instelmodus voor de minuten te gaan. (het minutensegment knippert) tijd in minuten in door op de 8 Stel hetknop te drukken. op de 9 Druk wijzigen. 10 knop om de functie te Druk ten slotte op de knop om de instelmodus te sluiten. (Als u afsluit met onvolledige informatie, gaat het systeem naar de vorige instelling terug.) ❈ Als u afsluit zonder op de instelknop te drukken, wordt de ingevoerde waarde niet bevestigd.
Gebruiksinstructies Programmeren – eenvoudig reserveren U kunt de reservering eenvoudig in eenheden van 1 uur van één tot zeven uur instellen. op de knop om de 1 Druk programmeermodus in te voeren. (het segment knippert) Bijv. Een eenvoudige reserveringstijd als ‘3’ instellen. op de knop om de 2 Druk reserveringstijd aan te passen. op de 3 Druk te voltooien. knop om de instellingen op de 4 Druk wijzigen.
Gebruiksinstructies Programmeren: Wekelijkse reservering U kunt de dagelijkse reservering in wekelijkse eenheden instellen. De wekelijkse reservering blijft geldig tot u deze annuleert nadat u deze hebt ingesteld. 1 Druk op de reserveringsknop om naar de setup-modus voor reservering te gaan. ❈ U kunt twee wekelijkse reserveringen voor één dag instellen en totaal veertien reserveringen voor een week.
Gebruiksinstructies met de knop naar het 10 Ga instelvak voor het uitschakelen van ‘AM/PM’ (vm/nm). - AM/PM (vm/nm) setup is gelijk aan de setup voor het inschakelen op een bepaalde tijd. 11 Ga met de rechter knop naar het instelvak voor de uitschakeltijd van ‘hour’ (uur). - In dit vak programmeert u het tijdstip waarop het aircosysteem moet worden uitgeschakeld. - Als de indicatie ‘hour’ (uur) knippert, programmeert u het uur.
Gebruiksinstructies Programmeren - slaapreservering Slaapreservering is een functie van de airconditioner waarmee u het systeem een bepaalde tijd voor het slapen gaan automatisch in en uit kunt schakelen. Wanneer het aircosysteem met een ventilator is uitgerust en de slaaptijd is geprogrammeerd, schakelt het systeem over naar de slaapmodus nadat de geprogrammeerde tijd is verstreken. op de knop om de 1 Druk programmeermodus in te voeren. Bijv. Een slaapreserveringstijd als ‘3’ instellen.
Gebruiksinstructies Programmeren – AAN reservering Het systeem wordt automatisch op het door u ingestelde tijdstip ingeschakeld. 1 Druk op de knop. Bijv. ON (Aan) reserveringstijd instellen als “AM 10:20”. een paar keer op de 2 Druk knop om de modus voor ON (Aan) reservering in te voeren. (het segment knippert) op de knop om de instelling 3 Druk van AM/PM (vm/nm) aan te passen. op de knop voor het instellen van 4 Druk de uren. Wanneer het pictogram voor uren knippert, kunt u de gewenste tijd invoeren.
Gebruiksinstructies op de 7 Druk wijzigen. knop om de functie te ❈ Na de installatie wordt de installatiemodus (setup) automatisch afgesloten als u meer dan 25 seconden niet op een van de knoppen drukt. ❈ Als u afsluit zonder op de instelknop te drukken, wordt de ingevoerde waarde niet bevestigd. - Nadat u de tijd hebt geprogrammeerd, verschijnt aan de onderkant van het lcd-scherm de indicatie ‘turned on’ (ingeschakeld) en start het aircosysteem op het ingestelde tijdstip.
Gebruiksinstructies Programmeren – UIT reservering Het systeem wordt automatisch op het door u ingestelde tijdstip uitgeschakeld. 1 Druk op de knop. Bijv. Uitschakeltijd instellen als ‘AM 10:20' (10.20 u vm). een paar keer op de 2 Druk knop om de modus voor OFF (Uit) programmering in te voeren. (het segment knippert) op de knop om de instelling van 3 Druk AM/PM (vm/nm) aan te passen. op de knop om naar de instelmodus 4 Druk voor uren te gaan.
Gebruiksinstructies op de 7 Druk wijzigen. knop om de functie te ❈ Na de installatie wordt de installatiemodus (setup) automatisch afgesloten als u meer dan 25 seconden niet op een van de knoppen drukt. ❈ Als u afsluit zonder op de instelknop te drukken, wordt de ingevoerde waarde niet bevestigd. - Nadat u de tijd hebt geprogrammeerd, verschijnt aan de onderkant van het lcd-scherm de indicatie ‘turned off’ (uitgeschakeld) en start het aircosysteem op het ingestelde tijdstip.
Gebruiksinstructies Programmeren: Vrijedagreservering Het systeem stopt automatisch op de door u geprogrammeerde dag. op de knop. 1 Druk Het systeem schakelt over naar de modus voor het instellen van reserveringen. een paar keer op de knop om 2 Druk naar ‘holiday’ (vrije dag) te gaan. op de knop om 3 Druk naar de datum te gaan die u als vrije dag wilt instellen. de knoppen en om een vrije 4 Gebruik dag aan te geven of te annuleren.
Gebruiksinstructies Ventilatiekit controle(optioneel) Deze configuratie wordt gebruikt wanneer een airconditioner aan een ventiatiesysteem is gekoppeld. Deze functie koelt en ververst de binnenlucht met behulp van het ventilatiesysteem terwijl de aircofunctie ingeschakeld blijft. Gekoppelde ventilatie op de knop op het 1 Druk bedieningspaneel van de afstandsbediening.
Onderhoud en Service Onderhoud en Service Binnenunit Rooster, Behuizing en Afstandsbediening p Schakel het systeem uit voordat u gaat schoonmaken. Gebruik voor het schoonmaken een zachte, droge doek. Gebruik geen bleekmiddelen of schuurmiddelen. OPMERKING Trek de stekker uit voordat u de binnenunit gaat schoonmaken. Luchtfilters De luchtfilters achter het voorrooster dienen iedere 2 weken of vaker indien noodzakelijk, gecontroleerd en gereinigd te worden. 1 Verwijder de luchtfilters.
Onderhoud en Service Zuiveringsfilter (optioneel) Reiniging De PLASMA achter het voorrooster dienen iedere 3 maanden of vaker gecontroleerd en gereinigd te worden. 1 Na verwijderen van de luchtfilters, trek iets naar voren om de PLASMA filter te verwijderen. 2 Plaats de PLASMA filter in water met neutraal schoonmaakmiddel, ongeveer 20-30 minuten. 3 Droog de PLASMA filter een dag in de schaduw. (de vochtigheid dient in dit geval vooral verwijderd te worden van deze onderdelen).
Onderhoud en Service Gebruikstips! Overkoel de kamer niet. Dit is niet goed voor de gezondheid en verspilt elektriciteit. Let op dat deuren en ramen dicht zijn. Vermijd zoveel mogelijk het openen en sluiten van deuren om de lucht in de kamer koel te houden. Houd luiken of gordijnen gesloten. Let op dat er geen direct zonlicht de kamer binnenkomt terwijl de air conditioner aanstaat. Houd de kamertemperatuur gelijk.
Onderhoud en Service Tips voor oplossen problemen! Bespaar tijd en geld! Controleer de volgende punten voordat u vraagt om reparaties of service… Neem contact op met een erkende dealer indien u het probleem zich blijft voordoen. Geval De air conditioner werkt niet. Het ruikt raar in de kamer. Er lekt condens uit de air conditioner. Air conditioner doet het niet de eerste 3 minuten na inschakeling. Koelt of verwarmt niet effectief. Het gebruik van de air conditioner is lawaaierig.
38 Plafond Cassette type Air Conditioner
INSTRUKCJA OBSŁUGI KLIMATYZATOR Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. Sugerujemy również jej zachowanie, aby można było do niej powrócić w późniejszym czasie. Urządzenie to jest zgodne z wymogami Regulacji Technicznych, jeżeli chodzi o użycie niektórych substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych. www.lg.
Podręcznik użytkownika klimatyzatora typu kasetowego. SPIS TREŚCI A. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa .......3 B. Opis urządzenia...........................................6 Nazwy części i ich funkcje ............................6 Czynności przed uruchomieniem .................6 Lampki wskazania stanu pracy......................6 Sterownik przewodowy..................................7 Sterownik bezprzewodowy (opcja) ................8 Praca standardowa – Tryb chłodzenie ..........9 C. Instrukcje operacji.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Należy przestrzegać poniższych wskazówek aby uniknąć zranienia użytkownika i osób trzecich oraz szkód materialnych. n Nieprawidłowe postępowanie z powodu nieprzestrzegania wskazówek może spowodować szkody lub straty. Ich waga wskazywana jest przez poniższe symbole ostrzegawcze. OSTRZEŻENIE Ten symbol oznacza możliwość śmierci lub poważnego zranienia. OSTROŻNIE Ten symbol oznacza możliwość zranienia lub uszkodzenia.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Nie należy umieszczać grzejników ani urządzeń grzewczych w pobliżu kabla zasilającego. Nie należy dopuszczać do zalania elementów elektrycznych wodą. Urządzenie należy instalować z daleka od źródeł wody. Nie należy przechowywać ani używać gazów palnych ani paliw w pobliżu urządzenia. • Występuje ryzyko pożaru i porażenia elektrycznego. • Występuje ryzyko pożaru, uszkodzenia produktu lub porażenia elektrycznego. • Występuje ryzyko pożaru.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Przy instalacji produktu należy zachować wypoziomowanie. • Aby uniknąć drgań i hałasów. Nie należy używać urządzenia do celów specjalnych, takich jak przechowywanie żywności, dzieł sztuki itp. Jest to klimatyzator powszechnego użytku, nie precyzyjny system klimatyzacyjny. • Występuje ryzyko uszkodzenia lub utraty mienia. Przy wyjmowaniu filtra powietrza nie należy dotykać metalowych części urządzenia. • Występuje ryzyko zranienia.
Product Introduction Opis urządzenia Nazwy części i ich funkcje 6 7 2 1 5 44 3 8 1: Jednostka wewnętrzna 2: Jednostka zewnętrzna 3: Pilot zdalnego sterowania 4: Wlot powietrza 5: Wydmuch powietrza 6: Przewody z chłodziwem, elektryczny kabel połączeniowy 7: Rura odpływu 8: Instalacja uziemienia Przewód uziemiający należy podłączyć do zewnętrznej jednostki uziemienia w celu zapobieżenia porażeniom elektrycznym.
Product Introduction Przewodowy zdalny steronik 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Dołącz wewnątrz drzwi etykietę informacyjną. Wybierz język właściwy dla Twojego państwa. 1 WSKAŹNIK DZIAŁANIA EKRANU 2 PRZYCISK NASTAWY TEMPERATURY 3 PRZYCISK PRĘDKOŚCI WENTYLATORA 4 PRZYCISK WŁ./WYŁ. (ON/OFF) 5 PRZYCISK WYBORU TRYBU PRACY 6 ODBIORNIK SYGNAŁU BEZPRZEWODOWEGO STEROWNIKA • Niektóre z produktów nie odbierają sygnału sterowników bezprzewodowych.
Product Introduction Sterownik bezprzewodowy (wyposażenie dodatkowe) Klimatyzatory kasetonowe wyposażone są seryjnie w sterownik przewodowy. Wyposażenie urządzenia w pilota bezprzewodowego wymaga dodatkowej opłaty. PQWRHQ0FDB OSTROŻNIE:dotyczy obsługi pilota zdalnego sterowania • Aby sterować klimatyzatorem, należy wycelować w odbiornik sygnału znajdujący się na panelu kasety lub na sterowniku przewodowym. • Sygnał z pilota zdalnego sterowania może być odbierany w odległości do ok. 7m.
Instrukcje użytkowania Instrukcje użytkowania Praca standardowa – Tryb Chłodzenia Zapewnia wygodne chłodzenia pomieszczenia nawiewem czystego powietrza. przycisk , aby 1 Naciśnij włączyć jednostkę wewnętrzną. przycisk w celu 2 Wciśnij wyboru trybu pracy chłodzenie. żądaną temperaturę, 3 Ustaw naciskając przyciski . Aby sprawdzić temperaturę pomieszczenia, naciśnij przycisk Jeśli ustawiona temperatura jest wyższa niż aktualna temperatura w pomieszczeniu, pracuje tylko wentylator bez schładzania powietrza.
Instrukcje użytkowania Praca standardowa – Tryb intensywnego chłodzenia Szybko schładza pomieszczenie przyjemnym i świeżym powietrzem. przycisk 1 Naciśnij włączyć urządzenie , aby wewnętrzne. przycisk 2 Wciśnij wyboru trybu pracy. w celu przycisk do 3 Naciskaj momentu wyświetlenia symbolu „Po”.
Instrukcje użytkowania Praca standardowa – Tryb osuszania Tryb pozwalający na usuwanie wilgoci z pomieszczenia przy delikatnym chłodzeniu powietrza. przycisk 1 Naciśnij włączyć urządzenie , aby wewnętrzne. przycisk w celu 2 Wciśnij wyboru trybu odwilżania. W tym trybie nie można zmieniać ustawienia temperatury. przycisk w celu 3 Wciśnij wyboru przepływu powietrza lekki → słaby → średni → silny → automatyczny (Pierwotny nastaw mocy nawiewu w trybie usuwania wilgoci to „SLO” (niska)).
Instrukcje użytkowania Praca standardowa – Tryb wentylacji Tryb nadmuchuje powietrze z pomieszczenia, filtrując je, bez jego obróbki termicznej. przycisk 1 Naciśnij włączyć urządzenie , aby wewnętrzne. przycisk w celu 2 Wciśnij wyboru trybu pracy wentylatora. każdym wciśnięciem przycisku 3 Zawybierane jest natężenie nawiewu lekki → słaby → średni → silny → automatyczny W trybie wentylacji sprężarka jednostki zewnętrznej nie pracuje.
Instrukcje użytkowania Praca standardowa – Tryb automatyczny przycisk , aby 1 Naciśnij włączyć klimatyzator. przycisk w celu 2 Wciśnij wyboru trybu sztucznej inteligencji. 3 Temperaturę można regulować tak, jak pokazano na rysunku po prawej, w modelu chłodząco - grzewczym. włączyć tylko 4 Aby chłodzenie, jak na rysunku po prawej, można regulować temperaturę od wysokiej do niskiej, od „-2” do „2”, gdzie baza to „00”.
Instrukcje użytkowania Praca standardowa – Ustawienia przepływu powietrza Siła nawiewu: Można w prosty sposób nastawić żądaną siłę nawiewu. przycisk siły nawiewu w celu 1 Wciśnij ustawienia odpowiedniego natężenia. • Za każdym wciśnięciem przycisku siły nawiewu wybierane jest jego natężenie w kolejności: lekki → słaby → średni słaby → średni → średnio silny → silny → mocny → automatyczny • Element menu może nie być dostępny w zależności od funkcji produktu.
Instrukcje użytkowania Standard Operation - Temperature Setting/Room Temperature Check Ustawienie temperatury w prosty sposób nastawić 1 Można żądaną temperaturę. • Naciśnij przycisk żądaną temperaturę. , aby nastawić : Pojedyńcze naciśnięcie zwiększa temperaturę o 1°C : Pojedyńcze naciśnięcie zmniejsza temperaturę o 1°C • ROOM TEMP:Wskazuje aktualną temperaturę pomieszczenia. • SET TEMP: Wskazuje żądaną temperaturę, którą użytkownik chce ustawić.
Instrukcje użytkowania Funkcja dodatkowa - Oczyszczanie plazmowe Jedynie produkty wyposażone w filtr plazmowy mogą korzystać z tej cechy. Sposób ustawianie oczyszczania powietrza. kilkakrotnie przycisk 1 Naciskaj , aż zacznie mrugać ikona . oczyszczania 2 Funkcję plazmowego można włączać i wyłączać przyciskiem . (Ikona pokaże się w oknie wyświetlacza z wyborem) , zgonie naciśnij przycisk 3 Po ,ustawieniu aby wyjść.
Instrukcje użytkowania Ustawienia funkcji: Blokada przed dziećmi Ta funkcja uniemożliwia przypadkową obsługę przez dzieci lub inne osoby. przycisk 1 Naciskaj mrugać ikona . , aż zacznie przejściu do konfiguracji 2 Przy przyciskiem , zacznie mrugać ikona ‘Setup’, celem ustawienia blokady należy zatwierdzić przyciakiem . wyłączenia blokady należy przejść 3 Celem przyciskiem do ikony „Cancel” i zatwierdzić przyciskiem . wyjść z ustawień - naciśnij 4 Aby przycisk .
Instrukcje użytkowania Ustawianie funkcji: Temperatura przełączenia trybu pracy Temperatura przełączenia trybu pracy to funkcja umożliwiająca automatyczne przełączenia trybu chłodzenia lub ogrzewania w zależności od rzeczywistej temperaturzy powietrza w trybie automatycznym (AI). kilkakrotnie przycisk 1 Naciskaj , aż zacznie mrugać ikona . przycisk 2 Nacisnąć zmiany. w celu ❈ Wartość temp przekształcania: 1~7 przycisk , w celu 3 Wciśnij zakończenia i uruchomienia procesu konfiguracji.
Instrukcje użytkowania Ustawienie funkcji: Opuszczana kratka (opcja) Funkcja ta służy do opuszczenia/ podniesienia filtra jednostki wewnętrznej w celu jego wyczyszczenia. przycisk . 1 Nacisnąć Naciskaj kilkakrotnie przycisk aż zacznie mrugać ikona , . pomocy przycisku przejdź do 2 Przy opuszczania, wciśnięcie przycisku . spowoduje wyświetlenie ikony opuszczania, a kratka panelu z filtrem opuści się.
Instrukcje użytkowania Ustawienie funkcji: Zerowanie wskaźnika filtra Funkcja ta służy do wyzerowania wskaźnika zabrudzenia filtra. przycisk , aż 1 Naciskaj zacznie mrugać ikona . mruga ikona , wciśnij 2 Gdy przycisk w celu skasowania wskaźnika. • Gdy filtr będzie zabrudzony, zmniejszy się wydajność chłodzenia/ogrzewania, a urządzenie będzie pobierać więcej mocy. Z tego względu należy czyścić filtr w zalecanych odstępach czasu.
Instrukcje użytkowania Ustawienie funkcji: Sterowanie kątem łopatek nawiewu Ta funkcja służy do ustawiania kąta łopatek, pod którym nawiewane będzie powietrze. kilkakrotnie przycisk 1 Naciskaj aż zacznie mrugać ikona . , przycisk , aby wybrać rządaną 2 Wciśnij łopatkę: 1 / 2 / 3 / 4 / Wszystkie / Standard Przy pomocy przycisków wybierz numer odpowiedniej łopatki. ❈ Numer łopatki: 1, 2, 3, 4, wszystkie, lub standard - Wybrana łopatka rozpocznie pracę. - Sprawdź, która łopatka została uruchomiona.
Instrukcje użytkowania Ustawianie funkcji – Zmiana aktualnego czasu przycisk konfiguracji 1 Wciśnij funkcji. Poprzez kilkukrotne naciskanie przejdź do menu konfiguracji czasu. Pokaże się ikona ’Time setup’, i będzie mrugać data w polu wskazania aktualnego czasu. Np. czas bieżący to „Poniedziałek, godz. 10:20 przedpołudniem (AM)”. przycisk 2 Wciśnij bieżący dzień. , aby wybrać Wciśnij przycisk , aby ustawić AM lub PM.
Instrukcje użytkowania przycisk 7 Wciśnij części „minutowej”. , aby przejść do (Segment „minut” będzie migał) pomocy przycisku 8 Przy wartość minutową. przycisk 9 Wciśnij zakończyć. 10 ustaw , aby Następnie wciśnij przycisk , aby wyjść z trybu ustawienia czasu. (jeśli wyjdziesz bez zakończenia ustawień, nastąpi powrót do poprzednich wartości) ❈ W przypadku wyjścia bez naciśnięcia przycisku ustawienia (set), zmieniona wartość nie zostanie zapisana.
Instrukcje użytkowania Programowanie – Prosty program czasowy Można łatwo ustawić program czasowy w przedziałach 1-godzinnych od 1 do 7 godzin. przycisk , aby wejść 1 Naciśnij do trybu programowania. (Segment będzie migał) Np. Ustawianie programu czasowego na „3 godziny pracy”. przycisk 2 Wciśnij żądany czas. , aby ustawić przycisk 3 Wciśnij ustawienia. , aby zakończyć przycisk , aby wyjść.
Instrukcje użytkowania Programowanie : Program tygodniowy Możesz ustawić program dzienny w części tygodniowej. Po ustawieniu, program tygodniowy będzie działał aż do odwołania. 1 Przejdź do trybu konfiguracji programu, wciskając odpowiedni przycisk. ❈ Można ustawić dwa zaprogramowania tygodniowe na dzień, i do 14 tygodniowo. Na przykład, aby ustawić (11:30 we wtorek i wyłączenie o 12:30), postępuj wg wskazanych poniżej czynności.
Instrukcje użytkowania do konfiguracji AM/PM (do 10 Przejdź południa/po południu), wciskając przycisk w celu wyłączenia. - Ustawienie AM/PM jest identyczne jak przy konfiguracji czasu. 11 Przejdź do konfiguracji ‘godziny’, wciskając prawy przycisk. - W tej części rezerwujesz moment, w którym klimatyzator ma się wyłączyć. - Gdy mrugać będzie wskazanie „hour”, ustaw godzinę. ❈ Przejdź do konfiguracji ‘godzin' i ‘minut’ w sposób identyczny, jak przy ustawianiu czasu.
Instrukcje użytkowania Programowanie – Program trybu snu Rezerwacja trybu snu to funkcja powodująca, że klimatyzator zatrzyma się po upływie pewnego okresu czasu. Po włączeniu urządzenia i ustawieniu rezerwacji uśpienia, urządzenia przejdzie w tryb uśpienia po upływie ustawionego czasu. przycisk , aby wejść 1 Naciśnij do trybu programowania. Np. Ustawianie rezerwacji uśpienia na „3”. kilkakrotnie przycisk , aby wejść 2 Naciśnij do trybu rezerwacji uśpienia SLEEP.
Instrukcje użytkowania Programowanie – Program czasowy WŁĄCZ Automatycznie włączanie w ustawionym czasie. 1 Nacisnąć przycisk . Np. Ustawianie czasu rezerwacji na „10:20”. kilkakrotnie przycisk 2 Naciśnij , aby wejść do trybu rezerwacji. (segment będzie mrugał) przycisk 3 Wciśnij AM/PM. , aby ustawić przycisk , aby przejść do 4 Wciśnij ustawienia godzin. Gdy ikona godziny będzie mrugać, ustaw czas. Zakres ustawienia wynosi od 1~12. przycisk , aby przejść 5 Wciśnij do ustawienia minut.
Instrukcje użytkowania przycisk , aby wyjść. 7 Naciśnij ❈ Po ustawieniu, jeśli żaden przycisk nie zostanie wciśnięty przez 25 sekund,następuje automatyczne wyjście z trybu ustawienia. ❈ W przypadku wyjścia bez naciśnięcia przycisku zatwierdzenia (set), zmieniona wartość nie zostanie zapisana. - Podczas konfiguracji rezerwacji w dolnej części ekranu pokaże się wskazanie „TURNED ON”, a klimatyzator uruchomi się o ustawionym czasie.
Instrukcje użytkowania Programowanie – Program czasowy WYŁĄCZ Automatycznie wyłączanie w ustawionym czasie. 1 Nacisnąć przycisk . Np. Ustawianie czasu rezerwacji na „10:20”. kilkakrotnie przycisk 2 Naciśnij aby wejść do trybu wyłączania rezerwacji. (segment , będzie mrugał) przycisk 3 Wciśnij AM/PM. , aby ustawić przycisk 4 Wciśnij ustawienia godzin. , aby przejść do Gdy ikona będzie mrugać, ustaw czas. Zakres ustawienia wynosi od 1~12. przycisk 5 Wciśnij ustawienia minut.
Instrukcje użytkowania przycisk , aby wyjść. 7 Naciśnij ❈ Po ustawieniu, jeśli żaden przycisk nie zostanie wciśnięty przez 25 sekund,następuje automatyczne wyjście z trybu ustawienia. ❈ W przypadku wyjścia bez naciśnięcia przycisku zatwierdzenia (set), zmieniona wartość nie zostanie zapisana. - Podczas konfiguracji rezerwacji w dolnej części ekranu pokaże się wskazanie „TURNED OFF”, a klimatyzator uruchomi się o ustawionym czasie.
Instrukcje użytkowania Programowanie : Program wakacyjny Automatyczne wyłączanie w ustawionym indywidualnie dniu tygodnia. przycisk . 1 Wciśnij Urządzenie przejdzie w tryb konfiguracji rezerwacji. do trybu konfiguracji „wakacyjnej", 2 Przejdź wciskając kilkakrotnie przycisk . do trybu konfiguracji 3 Przejdź „wakacyjnej", wciskając kilkakrotnie przycisk . lub odwołaj ustawienia urlopu, 4 Ustaw wciskając przycisk lub .
Instrukcje użytkowania Sterowanie zestawem wentylacyjnym (opcja) Jest używane, jeżeli klimatyzator jest połączony z dodatkowym wentylatorem lub centralą wentylacyjną. Funkcja ta pozwala na kontrolę wentylatora doprowadzającego świerze powietrze do pomieszczenia, równolegle z aktywną funkcją klimatyzatora. Operacja połączona z wentylacją przycisk 1 Naciśnij sterowania. na panelu - Używane tylko wtedy, gdy klimatyzator oraz urządzenie wentylacyjne są połączone.
Konserwacja i serwis Konserwacja i serwis Jednostka wewnętrzna Kratka, obudowa i sterownik p Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie. Czyścimy suchą, miękką tkaniną. Nie należy używać wybielacza ani środków ściernych. UWAGA Zasilanie sieciowe musi by odł czone przed rozpocz ciem czyszczenia jednostki. Filtry powietrza Filtry powietrza znajdujące się za przednią kratką należy sprawdzać i czyścić co dwa tygodnie lub częściej, jeśli występuje taka potrzeba. 1 Demontaż filtrów powietrza.
Konserwacja i serwis Filtr plazmowy (opcjonalny) Czyszczenie Filtr PLASMA czyszczenia plazmowego znaj-dujący się za filtrami powietrza powinien być sprawdzany i czyszczony raz na 3 miesiące lub częściej, gdy jest to konieczne. 1 Po wyjęciu filtrów powietrza wyjąć filtr PLASMA lekko ciągnąc go do przodu. 2 Filtr PLASMA zanurzyć w wodzie zmie-szanej z delikatnym detergentem na 20 - 30 minut.
Konserwacja i serwis Wskazówki dotyczące eksploatacji. Nie zaleca się zbytniego wychładzania pomieszczenia. Jest ono niekorzystne dla zdrowia i powoduje marnotrawstwo energii elektrycznej. Okna i drzwi winny być dokładnie zamknięte. O ile tylko jest to możliwe należy unikać otwierania drzwi i okien, aby utrzymać chłodne powietrze w pomieszczeniu. Okna należy zasłaniać przy pomocy żaluzji lub zasłon. W pomieszczeniu należy równiomierny rozkład temperatury.
Konserwacja i serwis Najczęstsze usterki! Oszczędź czas i pieniądze! Przed wezwaniem serwisu sprawdz: Jeżeli problem pozostaje, prosimy skontaktować się z Autoryzowanym Instalatorem sprzetu Problem Klimatyzator nie działa. W pomieszczeniu występuje dziwny zapach. Wydaje się, że z urządzenia wyciekają skropliny. Klimatyzator nie działa przez około 3 minuty po ponownym uruchomieniu. Nie chłodzi lub nie ogrzewa efektywnie. Klimatyzator głośno pracuje.
38 Klimatyzator typu kasetowego
MANUAL DE UTILIZARE APARAT DE AER CONDIŢIONAT Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de utilizarea aparatului dvs. şi să–l păstraţi pentru a-l consulta şi pe viitor. TIPUL: Casetă de plafon cu 4 căi www.lg.com LIMBA ROMÂNĂ Echipamentul respectă cerinţele Regulamentului Tehnic, în ceea ce privește restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice și electronice.
Echipament de aer condiţionat tip casetă de plafon CUPRINS A. Măsuri de siguranţă .................................................3 B. Prezentarea produsului ...........................................6 Denumirile și funcţiile părţilor componente................6 Operaţii de efectuat înainte de punerea în funcţiune ....................................................................6 Indicatoare luminoase de funcţionare........................6 Telecomanda cu fir...........................................
Măsuri de siguranţă Măsuri de siguranţă Pentru a împiedica rănirea beneficiarului sau a altor persoane ori producerea unor pagube materiale, trebuie urmate următoarele instrucţiuni. n Utilizarea incorectă pentru că au fost ignorate instrucţiunile va duce la vătămări şi deteriorare. Gravitatea este clasificată în funcţie de următoarele indicaţii. Acest simbol indică posibilitatea decesului sau a unor leziuni grave. Acest simbol indică posibilitatea rănirii sau a unor pagube.
Măsuri de siguranţă Conexiunile unităţii interioare sau exterioare trebuie să fie bine asigurate, iar cablul aşezat astfel încât să nu fie smuls din terminalele de conectare. • Conexunile necorespunzătoare ori slăbite pot provoca încălzire sau incendiu. Evacuaţi materialele de ambalare în siguranţă. Scoateţi şuruburi, cuie, baterii, lucruri avariate după instalare şi aruncaţi ambalajele din plastic. Asiguraţi-vă că ştecherul nu este murdar, slăbit sau deteriorat şi apoi introduceţi-l în priză.
Măsuri de siguranţă Nu folosiţi aparatul pentru scopuri speciale, precum păstrarea alimentelor, a operelor de artă etc. Produsul este un aparat de aer condiţionat de folosit de către consumatori, nu un sistem de refrigerare de precizie. • Există pericolul avarierii. Nu atingeţi piesele metalice ale produsului când înlăturaţi filtrul de aer. • Există riscul să vă răniţi. În timpul funcţionării, nu introduceţi mâinile sau alte obiecte în orificiul de admisie sau în orificiul de evacuare.
Prezentarea produsului Prezentarea produsului Denumirile și funcţiile părţilor componente 6 7 2 1 5 44 3 8 1. Unitatea interioară 2. Unitatea exterioară 3. Telecomandă 4. Admisie aer 5. Evacuare aer 6. Conducte cu refrigerant, cabluri electrice de conectare 7. Tubul de drenaj 8. Cablul de împământare Pentru legarea la pământ a unităţii exterioare în scopul prevenirii producerii de șocuri electrice.
Prezentarea produsului Telecomanda cu fir 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Vă rugăm să ataşaţi eticheta cu informaţii în interiorul capacului. Alegeţi limba corespunzătoare, în funcţie de preferinţe. 1 ECRANUL PENTRU INDICAREA OPERĂRII 2 BUTON DE REGLARE A TEMPERATURII 3 BUTON PENTRU VITEZA VENTILATORULUI 4 BUTON DE PORNIRE/ OPRIRE 5 BUTON DE SELECŢIE A MODULUI DE FUNCŢIONARE 6 RECEPTOR PENTRU TELECOMANDA WIRELESS • Unele produse nu recepţionează semnale wireless.
Prezentarea produsului Telecomanda fără fir (accesoriu) Acest echipament de aer condiţionat este dotat, în varianta de bază, cu o telecomandă cu fir. Dacă doriţi, există și o telecomandă fără fir (wireless) disponibilă contra cost. PQWRHQ0FDB ATENŢIE : la manevrarea telecomenzii • Îndreptaţi telecomanda către receptorul pentru semnalul telecomenzii cu fir pentru a acţiona echipamentul. • Semnalul telecomenzii poate fi recepţionat până la o distanţă de aproximativ 7 m.
Instrucţiuni de folosire Instrucţiuni de folosire Funcţionare standard – Răcire normală Camera este răcită cu un curent de aer plăcut şi curat. butonul pentru a 1 Apăsați porni unitatea interioară. butonul pentru a 2 Apăsați selecta modul Răcire. temperatura dorită prin 3 Reglaţi apăsarea butoanelor . Apăsaţi butonul pentru a verifica temperatura camerei. Când stabiliți o temperatură mai mare decât cea a camerei, aparatul va sufla numai un curent de ventilare în locul celui de răcire.
Instrucţiuni de folosire Funcţionare standard – Modul răcire rapidă Aerul din cameră este răcorit rapid, folosindu-se aer proaspăt. butonul pentru a 1 Apăsați porni unitatea interioară. butonul pentru a 2 Apăsați selecta modul Răcire. continuu butonul 3 Apăsați până ce este afișată indicația „Po”.
Instrucţiuni de folosire Funcţionare standard – Modul dezumidificare Este înlăturată umiditatea răcind totodată ușor aerul. butonul pentru a 1 Apăsați porni unitatea interioară. butonul pentru a 2 Apăsați selecta modul Dezumidificare. Reglarea temperaturii nu poate fi realizată în acest mod de funcționare. butonul pentru a selecta 3 Apăsaţi viteza curentului de aer : feeble (slabă) → weak(redusă) → medium (medie) → strong(puternică) → automatic (automată).
Instrucţiuni de folosire Funcţionare standard – Modul ventilare Aerul din cameră este circulat fără a fi răcit. butonul pentru a 1 Apăsați porni unitatea interioară. butonul pentru a 2 Apăsați selecta modul Ventilator. apăsare a butonului 3 Laputeţifiecare selecta viteza curentului de , aer în ordinea feeble (slabă) → weak (redusă) → medium (medie) → strong (puternică) → automatic (automată). În modul ventilare, compresorul unității exterioare nu funcţionează.
Instrucţiuni de folosire Funcţionare standard – Modul funcţionare automată butonul pentru a 1 Apăsați porni unitatea interioară. butonul pentru a 2 Apăsați selecta modul Inteligență artificială. regla 3 Puteţi temperatura conform imaginii din dreapta la modelul pentru răcire şi încălzire. pentru modelul 4 Numai de răcire, puteți regla temperatura de la cald la rece, între „-2’’ și „2’’ relativ la valoarea „00”, așa cum este indicat în imaginea din dreapta.
Instrucţiuni de folosire Funcţionare standard – Setarea curentului de aer Intensitatea curentului de aer : Puteţi regla intensitatea curentului de aer. intensitatea curentului de aer 1 Stabiliți apăsând butonul respectiv. • La fiecare apăsare de buton, puteţi selecta una din următoarele opţiuni: „feeble” (foarte slab) → “weak” (slab) → “weak medium” (slab-mediu) → “medium” (mediu) → “medium strong” (mediuintens)→ “strong” (intens) → “power” (puternic) → “automatic” (automat).
Instrucţiuni de folosire Funcţionare standard – Stabilirea temperaturii / Verificarea tmperaturii din cameră Stabilirea temperaturii stabilirea temperaturii dorite. 1 Permite • Apăsaţi butoanele pentru a regla temperatura dorită. : La fiecare apăsare de buton, temperatura creştecu 1°C sau 2°F. : La fiecare apăsare de buton, temperatura scadecu 1°C sau 2°F. • Temperatura camerei : Indică temperatura curentă din cameră. • Temperatura stabilită : Indică temperatura pe care utilizatorul doreşte să o obţină.
Instrucţiuni de folosire Subfuncţie – Purificare plasm Numai produsele dotate cu facilitatea de dezumidificare pot folosi această subfuncţie. Metoda de setare a funcţiei de curăţare a aerului în mod repetat butonul 1 Apăsați până ce simbolul clipește. sau opriți funcția de 2 Acționați purificare plasmăapăsând butonul . (În funcție de selecție, simbolul apare/ dispare din zona de pe afișaj. efectuarea reglajului, 3 După apăsaţi pe butonul pentru ieşire.
Instrucţiuni de folosire Reglarea funcţiilor – Blocarea accesului copiilor Această facilitate are rolul de a împiedica acţionarea inadecvată a aparatului de către copii sau de către alte persoane. de mai multe ori butonul 1 Apăsați până ce simbolul începe să clipească. vă deplasați folosind 2 Dacă butoanele în secțiunea corespunzătoare simbolului „setup” (configurare), respectivul simbol va clipi șifuncţia de blocare a accesului copiilor va fiactivată când se apasă simultan butonul .
Instrucţiuni de folosire Reglarea funcţiilor – Schimbarea temperaturii Datorită acestei facilităţi, curentul de aer de răcire sau de încălzire se modificăautomat, adaptân- duse la temperatura din jur, cu ajutorul modului de inteligenţă artificială. în mod repetat butonul 1 Apăsați până ce simbolul începe să clipească. butoanele 2 Apăsați schimba temperatura. pentru a ❈ Domeniul de temperaturi : 1~7 butonul pentru a 3 Apăsați încheia procesul de setare și a aplica reglajul.
Instrucţiuni de folosire Reglarea funcţiilor – Deplasarea pe verticală a grilei Această funcţie are rolul de a deplasa în sus/ în jos filtrulunităţii interioare pentru a permite curăţarea aceastuia. butonul . 1 Apăsați Continuați să apăsați în mod repetat butonul până ce simbolul începe să clipească modul de coborâre apăsând 2 Selectaţi butoanele și apăsaţi pentru a fi afişat simbolul de coborâre, iagrila va fi deplasată în jos.
Instrucţiuni de folosire Reglarea funcţiilor – Ștergerea indicaţiei filtrulu Această funcţie are rolul de a șterge indicatorul pentru curăţarea filtrului unităţii interioare în mod repetat butonul 1 Apăsați până ce simbolul începe să clipească simbolul 2 Când apăsaţi butonul clipește, pentru a șterge această indicație de pe ecran. • Când filtruleste acoperit de praf, eficienţade răcire/ încălzire a echipamentului scade și se consumă mai multă energie electrică.
Instrucţiuni de folosire Reglarea funcţiilor – Reglarea unghiului fantelor Această funcţie are rolul de a regla unghiul sub care este suflat curentul de ae. în mod repetat butonul 1 Apăsați până ce simbolul începe să clipească. butoanele pentru a selecta 2 Apăsaţi fantele active: 1 / 2 / 3 / 4 / All (toate) / Standard. Selectaţi numărul fantei folosind butoanele . ❈ Numărul fantei : Nr. 1, 2., 3, 4, All (toate) sau Standard - Selectaţi fanta care este în funcţiune. - Verificaţi ce fantă funcționează.
Instrucţiuni de folosire Reglarea funcţiilor – Modificarea orei curent butonul de configurare a 1 Apăsaţi funcţiei.Prin apăsarea repetată a acestui buton ajungeţi la meniul „Time setup” (Programare timp). Simbolul pentru programare timp, afișat corespunzătorindicației orei şi datei, clipește în zona unde este afișată ora curentă Exemplu: Schimbarea orei curente‚ de exemplu „Monday (Luni)/ AM 10:20” butoanele 2 Apăsaţi ziua curentă.
Instrucţiuni de folosire butoanele pentru a trece la 7 Apăsaţi modul de setare „Minute” (indicația minutelor apare intermitent). valoarea corectă pentru indicația 8 Stabiliți minutelor apăsând butoanele . butonul 9 Apăsaţi încheia reglajul. 10 pentru a În cursul procesului, apăsați butonul pentru a renunța și a părăsi modul de reglaj. (În cazul ieșirii când datele sunt incomplete, se va reveni la varianta precedentă de reglaj.
Instrucţiuni de folosire Programare – Rezervare simplă Puteţi programa comod aparatul în trepte de 1 oră, de la 1 oră la 7 ore. butonul pentru a 1 Apăsați intra în modul programare. (indicația apare intermitent pe afișaj) Ex) Stabilirea variantei „3” pentru Rezervarea simplă butoanele 2 Apăsați ora pentru rezervare. pentru a stabili butonul 3 Apăsați reglajul.
Instrucţiuni de folosire Programare – Rezervare săptămânală În cadrul unui ciclu de o săptămână, puteţi realiza rezervarea pentru fiecare zi. Odată realizată, rezervarea săptămânală continuă să rămână în vigoare până ce este anulată. 1 Accesaţi modul de configurare a rezervării apăsând butonul de programare. ❈ Puteţi stabili două variante de programări săptămânale pentru fiecare zi, adică până la 14rezervări pentru o săptămână.
Instrucţiuni de folosire la alegerea variantei 10 Treceți „AM/PM” pentru oprire, folosind butonul . - Stabilirea variantei AM/PM se face la fel pentru oprire ca și pentru pornire. 11 Treceţi la reglajul „oră” pentru oprire folosind butonul din dreapta. - Astfel se programează ora la care aparatul de aer condiţionat se oprește. - Când indicaţia pentru „hour” (oră) clipeşte, vă rugăm stabiliți ora. ❈ Stabilirea orei şi a minutelor se face la fel ca la reglajul pentru pornirea aparatului.
Instrucţiuni de folosire Programare – Rezervare pentru somn Programarea pentru somn (sleep) este o facilitate a aparatului de aer condiţionat de a funcţiona şi a se opri după o anumită perioadă de timp, înainte de culcare. Când este conectat la un produs de ventilaţie şi este realizată rezervarea pentru somn (sleep), aparatul trece în modul sleep, după ce s-a scurs perioada de timp stabilită. butonul pentru a intra 1 Apăsați în modul programare.
Instrucţiuni de folosire Programare – Activare (ON) Echipamentul va porni automat la ora stabilită de dvs. 1 Apăsați butonul . Ex) Pentru a stabili ca oră de pornire : „AM 10:20” în mod repetat butonul 2 Apăsați pentru a trece în modul ce permite activarea. (Indicația apare intermitent.) butoanele 3 Apăsați varianta AM/PM dorită. pentru a stabili butoanele pentru stabilirea 4 Apăsați orei, iar când indicația orei clipește, stabiliți valoarea dorită. Ora poate lua valori de la 1 la 12.
Instrucţiuni de folosire butonul 7 Apăsați modul de reglaj. pentru a părăsi ❈ După efectuarea setărilor, sistemul va părăsi automat modul de reglaj dacă nu este apăsat niciun buton timp de 25 de secunde. ❈ Când se iese din modul de reglaj fără a se apăsa butonul de setare, valoarea modificată nu este aplicată. - Dacă programul de pornire automată este activat, indicația ON (pornit) este afişatăîn partea de jos a ecranului LCD, iar echipamentul va porni la ora stabilită.
Instrucţiuni de folosire Programare – Dezactivare (OFF) Echipamentul se va opri automat la ora stabilită de dvs. 1 Apăsați butonul . Ex) Pentru a stabili ca oră de oprire : „AM 10:20” în mod repetat butonul 2 Apăsați pentru a trece în modul ce permite dezactivarea. (Indicația apare intermitent.) butoanele 3 Apăsați varianta AM/PM dorită. pentru a stabili butoanele pentru stabilirea 4 Apăsați orei, iar când indicația orei clipește, stabiliți valoarea dorită. Ora poate lua valori de la 1 la 12.
Instrucţiuni de folosire Apăsați butonul 7 modul de reglaj. pentru a părăsi ❈ După efectuarea setărilor, sistemul va părăsi automat modul de reglaj dacă nu este apăsat niciun buton timp de 25 de secunde. ❈ Când se iese din modul de reglaj fără a se apăsa butonul de setare, valoarea modificată nu este aplicată. - Dacă programul de oprire automată este activat, indicația „OFF” (oprit) este afişatăîn partea de jos a ecranului LCD, iar echipamentul se va opri la ora stabilită.
Instrucţiuni de folosire Programare – Rezervare pentru vacanţă Aparatul se oprește automat în ziua stabilită cu ajutorul facilităţii rezervare pentru vacanţă. butonul . 1 Apăsați Aparatul intra în modul configurarearezervării. de mai multe ori butonul pentru a 2 Apăsați intra în modul rezervare pe pentru vacanță („Holiday”). butoanele pentru 3 Apăsați a trece la ziua („date”) pe care doriți să o desemnați ca zi de vacanță.
Instrucţiuni de folosire Comanda unităţii de ventilare (opţional) Facilitatea este disponibilă când folosiţi echipamentul de aer condiţionat interconectat cu o unitate de ventilare. Aceasta funcţie are rolul de a răci şi împrospăta aerul folosind unitatea de ventilare, acţionând în același timp echipamentul de aer condiţionat. Funcționarea inteconectată a ventilației butonul al telecomenzii.
Maintenance and Service Întreţinere şi service Unitatea interioară Grilaj, carcasă şi telecomandă p Opriţi sistemul înainte de a efectua operaţia de curăţare. Pentru curăţare, folosiţi o bucată de pânză moale şi uscată. Nu folosiţi înălbitor sau materiale abrazive. OBSERVAŢIE Înainte de a cur a unitatea interioar , aceasta trebuie decuplat de la sursa de alimentare cu energie.
Întreţinere şi service Filtru de purificare (opţional) Curăţare Filtrul PLASMĂ aparţine categoriei filtrede aer și trebuie verificatși curăţat la fiecare3 luni sau mai des, dacă este necesar. 1 După scoaterea filtrelor de ae, trageţi uşor, spre faţă, pentru a scoate filtrulPLASMĂ. 2 Imersaţi filtrul PLASMĂ într-o soluţiede detergent neutru în apă, pentru aproximativ 20 - 30 de minute.
Întreţinere şi service Indicaţii legate de funcţionare Nu răciţi excesiv camera Răcirea excesivă a camerei nu este recomandabilă pentru sănătate şi conduce la un consum inutil de energie electrică. Aveţi grijă ca uşile şi ferestrele să fie bine închise Evitaţi, pe cât posibil, deschiderea uşilor şi a ferestrelor pentru a menţine temperatura obţinută cu echipamentul de aer condiţionat.
Întreţinere şi service Soluţionarea problemelor ! Economisiţi timp şi bani ! Verificaţi următoarele înainte de a solicita efectuarea de reparaţii sau de service...Dacă disfuncţionalitatea persistă, vă rugăm să contactaţi distribuitorul. Situaţie echipamentul de aer condiţionat nu funcţionează. În cameră există un miros aparte. Se pare că se scurge lichid condensat din echipamentul de aer condiţionat. Echipamentul de aer condiţionat nu funcţionează aproximativ 3 minute la pornire.
38 Unitate de aer condiţionat tip casetă de plafon
PORTUGUESE 삭제전 파일에서 가져옴 시방적용 안됐음 확인바랍니다. MANUAL DO PROPRIETÁRIO AR CONDICIONADO Leia por favor este manual atentamente antes de operar o aparelho e conserve o mesmo para futuras referências. TIPO: CASSETE TECTO 4-VIAS KZ.O.02.0561 www.lg.
Manual do Proprietário do Ar Condicionado Unidade Tipo Cassete ÍNDICE A. Precauções de Segurança..................................3 B. Apresentação do Aparelho.................................6 Nome e função dos componentes .........................6 O que fazer antes do funcionamento.....................6 Lâmpadas Indicadoras de Funcionamento ............6 Controlo Remoto Com Fio.....................................7 Controlo Remoto Sem Fio (opcional).....................8 C. Instruções de Funcionamento..
Precauções de Segurança Para prevenir ferimentos no utilizador ou noutras pessoas e danos de propriedade, deverá seguir as seguintes instruções. n O funcionamento incorrecto provocado pelo desrespeito destas instruções poderá provocar ferimentos ou danos. O nível de gravidade é classificado segundo as seguintes indicações. AVISO Este símbolo indica a possibilidade de morte ou ferimentos graves. ATENÇÃO Este símbolo indica a possibilidade de ferimentos e danos de propriedade.
Precauções de Segurança As ligações eléctricas internas/externas devem ser fixadas firmemente e o cabo deve ser conduzido de forma adequada, de modo a que não existir tensão no cabo a partir dos terminais de ligação. Elimine em segurança os materiais de embalagem. Materiais como parafusos, pregos, pilhas, materiais partidos, etc. após instalação ou reparação e em seguida retire e deite fora os sacos de embalagem de plástico.
Precauções de Segurança • Existe o risco de danos ou perda de propriedade. Quando remover o filtro de ar, não toque nos componentes de metal do aparelho. •Existe risco de ferimentos pessoais. Quando o aparelho estiver em funcionamento, não introduza as mãos nem outros objectos através das entradas ou saídas de ar. • Existem peças afiadas e em movimento que podem provocar ferimentos pessoais. Não incline a unidade quando a remover ou desinstalar. • A água condensada no interior pode extravasar.
Apresentação do Aparelho Apresentação do Aparelho Nome e função dos componentes 6 7 2 1 5 44 3 8 1: Unidade interior 2: Unidade exterior 3: Controlo remoto 4: Entrada do ar 5: Descarga do ar 6: Fio eléctrico de ligação à tubagem do refrigerante 7: Tubo de drenagem 8: Fio de ligação à terra Fio para ligar a unidade exterior à terra de modo a evitar choques eléctricos.
Apresentação do Aparelho PORTUGUESE Controlo Remoto Com Fio 1 10 9 8 7 11 12 13 2 3 4 5 6 14 15 Junte o autocolante de informação dentro da porta. Escolha o idioma apropriado dependendo do seu país. 1 ECRÃ DE INDICAÇÃO DE OPERAÇÃO 2 BOTÃO DE CONFIGURAÇÃO DE TEMPERATURA 3 BOTÃO DE VELOCIDADE DE VENTILAÇÃO 4 BOTÃO ON/OFF 5 BOTÃO DE SELECÇÃO DO MODO DE OPERAÇÃO 6 RECEPTOR DO CONTROLO REMOTO SEM FIOS • Alguns produtos não recebem sinais sem fios.
Apresentação do Aparelho Controlo Remoto Sem Fio (opcional) Este aparelho de ar condicionado está equipado com um controlo remoto com fio. Caso pretenda que seja disponibilizado com um controlo remoto sem fio, deverá adquiri-lo à parte. PQWRHDF0 ATENÇÃO:manuseie o Controlo Remoto com cuidado. • Aponte para o receptor do sinal no controlo remoto com fio para comandar. • O sinal do controlo remoto pode ser recebido a uma distância até cerca de 7 m.
Instruções de Funcionamento Operação Standard – Arrefecimento Standard Arrefece a divisão com uma brisa limpa e confortável. o botão 1 Pressione interior. para ligar o o botão para 2 Pressione seleccionar o modo de operação de arrefecimento. a temperatura desejada 3 Ajuste pressionando os botões . Pressione os botões para verificar a temperatura da divisão. Quando a temperatura configurada é mais elevada do que a desejada, é soprado apenas uma brisa de ventilação ao invés de refrescante.
Instruções de Funcionamento Operação Standard – Arrefecimento Rápido Refresca a divisão utilizando uma brisa fresca e rápida de ar. o botão 1 Pressione interior. para ligar o o botão para 2 Pressione seleccionar o modo de operação de arrefecimento. o botão continua3 Pressione mente até aparecer 'Po'.
Instruções de Funcionamento Remove a humidade enquanto arrefece lentamente. o botão 1 Pressione interior. para ligar o o botão para 2 Pressione seleccionar o modo de desumidificação. A configuração de temperatura não pode ser o botão para 3 Pressione seleccionar a taxa de fluxo de ar (brisa ’ fraco ’ médio ’ forte ’ automático. A posição inicial de remoção de humidade é “fraca”.
Instruções de Funcionamento Operação Standard – Modo de Ventilação Fornece ar com a temperatura interior, não arrefecendo o mesmo. o botão 1 Pressione interior. para ligar o o botão para 2 Pressione seleccionar o Modo de Ventilação que pressionar o botão 3 Cadadevezpotência pode seleccionar o fluxo na seguinte ordem brisa → fraco → médio → forte → automático Quando a ventilação está ligada, o compressor de AHU não funciona. • A ventilação não liberta ar frio, normalmente apenas ar ventilado.
Instruções de Funcionamento PORTUGUESE Operação Standard – Modo Automático o botão 1 Pressione interior para ligar o o botão Para 2 Pressione seleccionar o modo de inteligência Artificial. ajustar a 3 Pode temperatura como indica a figura á direita do modelo de aquecimento e arrefecimento. o caso de 4 Para arrefecimento exclusivo como na figura da direita, pode ajustar a temperatura de quente para fria, de “-2” para “2” com base em “00”.
Instruções de Funcionamento Operação Standard – Configuração do fluxo de ar Potência de Ar: Pode simplesmente ajustar a potência do ar. a temperatura desejada 1 Configure no botão de potência do ar. • Cada vez que pressionar o botão de potência do ar, pode seleccionar o fluxo para brisa fraca → fraco médio → médio → médio forte → forte → máximo → automático • O item do menu pode não ser parcialmente seleccionado de acordo com a função do produto. • Por favor contacte o manual do produto para mais detalhes.
Instruções de Funcionamento Ajuste Temperatura 1 Pode simplesmente ajustar a temperatura desejada. • Pressione os botões para ajustar a temperatura desejada. : Aumenta 1°C ou 2°F por cada vez que pressiona : Diminui 1°C ou 2°F por cada vez que pressiona • Temperatura da divisão: Indica a temperatura actual da divisão. • Conf temp: Indica a temperatura configurada pelo utilizador. h Dependendo do tipo de controlador, a temperatura desejada pode ser ajustada em 0.5°C ou 1°F.
Instruções de Funcionamento Sub função – Purificação plasma Apenas produtos com função de humidificação podem utilizar isto. Método para configurar a limpeza de ar repetidamente o botão 1 Pressione até o ícone piscar. ou cancelar o Plasma 2 Utilizar Função de purificação pressionando o botão . ( Ícone aparece/desaparece na parte superior do visor . configurar, pressione o botão 3 Apóspara sair.
Instruções de Funcionamento É uma função para prevenir o uso por crianças ou o uso descuidado. repetidamente o botão 1 Pressione até o piscar. navegar até à área de “setup” 2 Seutilizando o botão “setup” o ícone irá piscar e a função de bloqueio de crianças é activada se pressionar o botão simultaneamente. cancelar a função de bloqueio, se 3 Quando passar para o ícone ‘cancelar' pressionando o botão , ao pressionar o botão Ajustar/Cancelar a função é automaticamente cancelada. o botão para sair.
Instruções de Funcionamento Configuração de função – Alteração de Temp Esta é a função para ajustar a refrigeração e aquecimento automático do ar de acordo com a temperatura no modo de inteligência artificial. repetidamente o botão 1 Pressione até o ícone piscar. o botão alterar. 2 Pressione ❈ convertendo o valor da temp : 1~7 o botão para 3 Pressione completar e activar o processo de configuração.
Instruções de Funcionamento Esta função move o filtro para cima/baixo para que possa limpar o filtro. o botão de reserva 1 Pressione Pressione repetidamente o botão até o piscar. para descer usando o botão 2 Passe e pressione o botão para apresentar o ícone descer e a grelha acima/abaixo diminui. a grelha acima/abaixo desce para a 3 Quando posição pretendida, passe para o ícone utilizando o botão e pressione o botão para parar a grelha acima/abaixo.
Instruções de Funcionamento Configuração de Função – Sinal de Limpeza de Filtro Esta função limpa o indicador de limpeza de filtro interior. repetidamente o botão 1 Pressione até o piscar. o piscar, pressione 2 Quando para limpar o visor. • Quando o filtro estiver coberto em pó, irá reduzir a eficácia de e utilizar mais energia eléctrica. Limpe o filtro sempre que expirar o prazo.
Instruções de Funcionamento Esta função ajusta o ângulo no qual o fluxo de água é. repetidamente o botão 1 Pressione até o ícone piscar. o botão para seleccionar a palheta 2 Pressione activa: 1 / 2 / 3 / 4 / todos / Standard Seleccione o número utilizando os botões . ❈ Número de ventoinha: No. 1, 2., 3, 4, todas, ou standard - Selecciona a ventoinha e o modo de operação. - Verifique a ventoinha em funcionamento. - Para seleccionar o ângulo das ventoinhas seleccione ‘all’.
Instruções de Funcionamento Configuração da função – Alteração da Hora Actual o botão de ajuste da 1 Pressione função. Se pressionar o botão de ajuste da função repetidamente, passa para o menu de ajuste da hora. O ícone ‘Ajuste Hora’ é indicado e a data pisca na área de indicação da hora. Ex) Alterar a hora actual para Segunda / AM 10:20'. a seta 2 Pressione actual. para ajustar o dia a seta para mover para AM/ 3 Pressione PM (o segmento 'AM/ PM irá piscar).
Instruções de Funcionamento 'Minute' irá piscar) os minutos pressionando o botão 8 Configurar . o botão 9 Pressione terminar. 10 para No processo, pressione o botão para sair do modo de configuração. (No caso de sair com informação incompleta, irá voltar às configurações anteriores.) ❈ Quando sai sem pressionar o botão configurar, o valor introduzido não é válido. Manual do Utilizador 23 PORTUGUESE o botão para navegar para o 7 Pressione modo de configuração 'Minute'.
Instruções de Funcionamento Programar – Reserva Simples Pode configurar o período de reserva na unidade de hora em hora até 7 horas. o botão para entrar no 1 Pressione modo de programação. (o segmento irá piscar) Ex) Configurar o tempo de reserva para '3'. o botão 2 Pressione tempo de reserva. o botão 3 Pressione configuração. para ajustar o para terminar a o botão para sair.
Instruções de Funcionamento Pode configurar a reserva semanalmente. Depois de ajustada a temporização semanal continua a funcionar até ser cancelada 1 Passe para o modo de ajuste de temporização premindo o botão de temporização. ❈ Pode definir duas temporizações semanais para um dia, e até catorze temporizações para a semana. Por exemplo, para ajustar (Terça de manhã 11:30 ligado ~ tarde 12:30 desligado), deve proceder como indicado abaixo.
Instruções de Funcionamento ao ajuste de ‘AM/PM’ para 10 Aceda desligar usando o . - O ajuste de AM/PM é idêntico ao ajuste da hora de ligação. 11 Aceda ao ajuste da ‘hora’ para desligar usando o botão Direito. - É a parte do ajuste que define a hora à qual o aparelho de ar condicionado é desligado. - Se a indicação ‘hora’ piscar, ajuste a hora. ❈ Ajuste a ‘hora’ e os ‘minutos’ de forma idêntica ao método de ajuste da hora de ligação. terminar a temporização semanal, prima o botão ajustar/cancelar.
Instruções de Funcionamento A temporização dormir é uma função do ar condicionado que permite definir tempos de operação/paragem no modo dormir. Quando ligado a um produto de ventilação e definir a reserva de hibernação, quando entrar no modo de hibernação, após definir o tempo decorrido, apenas a reserva de hibernação é cancelada. o botão para entrar no 1 Pressione modo de programação. Ex) Configurar o tempo de reserva para '3'. o botão de reserva para 2 Pressione introduzir as configurações da mesma.
Instruções de Funcionamento Programação – Ligar Reserva ON Ligada automaticamente na hora programada que definiu. 1 Pressione o botão Ex) Ligar a hora de reserva para 'AM 10:20'. o botão para entrar 2 Pressione no modo de configuração de reserva. ( segmento irá piscar) o botão 3 Pressione PM. para ajustar o AM/ o botão 4 Pressione hora. configuração de Quando o ícone hora piscar, configure-a. o intervalo de configuração varia desde 1~12.
Instruções de Funcionamento para terminar a ❈ Depois de ajustado, sai automaticamente do modo de ajuste se não for pressionado nenhum botão de entrada durante 25 segundos. ❈ Quando sai sem pressionar o botão configurar, o valor introduzido não é válido. - Se a temporização for definida para ‘ligado’ aparece uma indicação na parte inferior do visor LCD e o aparelho de ar condicionado funcionará na hora pretendida. - Se a temporização for cancelada a indicação ‘ligado’ desaparece.
Instruções de Funcionamento Programar – Reserva Desligada Desligada automaticamente na hora programada que definiu. 1 Pressione o botão de reserva Ex) DESLIGAR a reserva Hora 'AM 10:20'. o botão para entrar 2 Pressione no modo de configuração de cancelamento de reserva. ( segmento irá piscar) o botão 3 Pressione PM. para ajustar o AM/ o botão configuração de 4 Pressione hora. Quando o ícone hora piscar, configure-a. o intervalo de configuração varia desde 1~12.
Instruções de Funcionamento do modo de ajuste se não for pressionado nenhum botão de entrada durante 25 segundos. ❈ Quando sai sem pressionar o botão configurar, o valor introduzido não é válido. - Se a temporização for definida para ‘desligado’ aparece uma indicação na parte inferior do visor LCD e o aparelho de ar condicionado funcionará na hora pretendida. - Se a temporização for cancelada a indicação ‘desligado’ desaparece. Manual do Utilizador 31 PORTUGUESE o botão para sair.
Instruções de Funcionamento Programar : Temporizações de férias Pára automaticamente a temporização no dia ajustado o botão de temporização. 1 Prima Acede ao modo de ajuste da temporização. para ‘férias’ premindo repetidamente o 2 Passe botão . para o ajuste da ‘data’ 3 Passe das férias usando o botão . ou cancele o período de férias usando 4 Marque os ou o botão . Por exemplo, quando define as férias de Segunda/Sexta. As palavras ‘Segunda’ e ‘Sexta’, desaparecem. o botão 5 Pressione das férias.
Instruções de Funcionamento Utilizado quando o ar condicionado está interligado com o ventilador. É a função que arrefece e refresca o ar interior utilizando simultaneamente o ventilador e o ar condicionado. Ventilação interligada. o botão no painel de 1 Pressione controlo do controlo remoto. - É utilizado quando o ar condicionado e o ventilador estão interligados. o botão “Start/Stop” no modo de ventilação 2 Pressionar faz com que esta inicie o funcionamento.
Manutenção e Assistência Técnica Manutenção e Assistência Técnica Unidade Interior Grelha, Caixa e Controlo Remoto p Desligue o sistema antes de limpar. Para limpar, passe com um pano macio e seco. Não utilize lixívia, nem produtos abrasivos. NOTA Desligue a corrente de alimentação antes de limpar a unidade interior. Filtros de Ar Os filtros de ar atrás da grelha frontal devem ser verificados e limpos uma vez a cada 2 semanas ou mais se necessário. 1 Remova os Filtros de Ar.
Manutenção e Assistência Técnica PORTUGUESE Filtro purificador (Opcional) Limpeza O filtro PLASMA atrás dos filtros de ar deve ser verificado e limpo uma vez a cada 3 meses ou mais se necessário. 1 Após remover os filtros de ar, puxe ligeiramente para a frente para remover o filtro PLASMA. 2 Mergulhe, por 20~30 minutos, o filtro PLASMA em água misturada com detergente neutro. 3 Seque o filtro PLASMA num local à sombra durante um dia (A humidade, sobretudo, não deverá existir nestes componentes).
Manutenção e Assistência Técnica Dicas de Funcionamento! Não arrefeça excessivamente a divisão. Isto não é bom para a saúde e consome electricidade. Mantenha as persianas ou os estores fechados. Não deixe entrar luz solar directa na divisão quando o ar condicionado estiver em funcionamento. Certifique-se de que as portas e janelas estão bem fechadas. Evite, tanto quanto possível, abrir portas e janelas para que o ar fresco se mantenha na divisão. Limpe o filtro de ar regularmente.
Manutenção e Assistência Técnica Situação Explicação O ar condicionado não funciona. • Enganou-se a regular o temporizador? • O fusível queimou ou o disjuntor disparou? A divisão tem um odor estranho. • Verifique que este não é um cheiro húmido proveniente das paredes, tapetes, mobília ou peças de vestuário que se encontram na divisão. Parece que há condensação no exterior • A condensação ocorre quando o fluxo de ar do aparelho de ar condicionado do aparelho de ar condicionado.
38 Ar Condicionado Unidade Tipo Cassete
MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LÉGKONDICIONÁLÓ Kérjük, a készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el és a későbbi használat céljából őrizze meg ezt a kézikönyvet. TÍPUS : 4-UTAS MENNYEZETI KAZETTA A berendezés megfelel a Műszaki Szabályozás bizonyos veszélyes anyagok elektromos és elektronikus eszközökben való használatának korlátozására vonatkozó követelményeinek. www.lg.
Mennyezeti kazetta típusú légkondicionáló felhasználói kézikönyve TARTALOMJEGYZÉK A. Biztonsági óvintézkedések.........................3 B. A készülék bemutatása...............................6 Alkatrészek neve és funkciója .......................6 Használatba vétel előtti teendők....................6 Üzemjelző jelzőfények...................................6 Vezetékes távvezérlő.....................................7 Vezeték nélküli távvezérlő (tartozék) .............8 Standard üzemmód – standard hűtés ....
Biztonsági óvintézkedések Biztonsági óvintézkedések FIGYELEM Ez a jel halál vagy súlyos sérülés lehetőségére figyelmeztet. VIGYÁZAT Ez a jel sérülés vagy károsodás lehetőségére figyelmeztet. FIGYELEM Mindig földelje a készüléket. • Fennáll az áramütés veszélye. Az elektromos szerelési munkákat a márkakereskedővel, szakképzett villanyszerelővel vagy egy hivatalos szervizközponttal végeztesse el. Ön sohase szerelje szét vagy javítsa a készüléket. Ne használjon hibás vagy a szükségesnél kisebb megszakítót.
Biztonsági óvintézkedések A beltéri/kültéri csatlakozásokat szilárdan kell rögzíteni és a kábelt úgy kell vezetni, hogy ne hasson húzóerő a csatlakozó kapcsokra. A csomagolóanyagokat biztonságos módon semmisítse meg. Például a felszerelés vagy szerviz után megmaradó csavarok, szögek, eltört darabok stb.; dobja ki a csomagoláshoz használt műanyagzacskókat. Győződjék meg arról, hogy a tápkábel dugasza nem piszkos, laza vagy törött és ez után teljesen tolja be a dugaszt.
Biztonsági óvintézkedések Ne használja a készüléket speciális célokra, pl. étel, műalkotások stb. megóvására. Ez egy fogyasztói klímaberendezés, nem pedig precíziós hűtőrendszer. A levegőszűrő eltávolításakor ne érintse meg a készülék fém alkatrészeit. • Fennáll a személyi sérülés veszélye. A készülék működése közben ne dugja be a kezét vagy más tárgyat a levegő bevagy kilépő nyílásába. • Az éles és mozgó alkatrészek személyi sérülést okozhatnak.
A készülék bemutatása A készülék bemutatása Alkatrészek neve és funkciója 6 7 1: Beltéri egység 2: Kültéri egység 3: Távvezérlő 4: Levegőbemenet 5: Levegőkimenet 6: Hűtőcsövezés, elektromos kábelcsatlakozás 7: Elvezető cső 8: Földelővezeték A kültéri egység földeléséhez az áramütés megelőzése érdekében.
A készülék bemutatása Vezetékes távvezérlő 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 A tájékoztató címkét illessze az ajtó belsejére. Válassza ki a megfelelő nyelvet. 13 SZOBAHŐMÉRSÉKLET-BEÁLLÍTÓ GOMB 14 BEÁLLÍTÁS/TÖRLÉS GOMB 15 EXIT (KILÉPÉS) GOMB ❊ A típustól függően előfordulhat, hogy egyes funkciók nem használhatók és nem jelennek meg a kijelzőn.
A készülék bemutatása Vezeték nélküli távvezérlő (tartozék) A légkondicionáló alapvetően a vezetékes távvezérlővel használható. Ha kívánja, vezeték nélküli távvezérlőt is vásárolhat hozzá. PQWRHQ0FDB VIGYÁZAT! A távvezérlő használata: • Irányítsa a vezetékes távvezérlő érzékelője felé. • A távvezérlő hatótávolsága kb. 7 m. • Ügyeljen arra, hogy a távvezérlő és a jelvevő között ne legyen akadály. • A távvezérlőt ne ejtse le és ne dobja el.
Kezelési utasítások Kezelési útmutató Standard üzemmód – standard hűtés A gombbal kapcsolja be a 1 készüléket. A hűtés üzemmód beállításához 2 nyomja meg a gombot. A gombbal állítsa be a 3 kívánt hőmérsékletet. A helyiség hőmérsékletét a gombbal ellenőrizheti. Ha a beállított hőmérséklet nagyobb a szobahőmérsékletnél, a készülékből nem hideg levegő áramlik ki. ❈ A beállítható hőmérséklet-tartomány: 18 ˚C~30 ˚C) Használati útmutató 9 MAGYAR Kényelmes és tiszta levegőáramlással hűti le a szobát.
Kezelési utasítások Standard üzemmód – nagy teljesítményű hűtés Kellemes hőmérsékletű friss levegővel gyorsan lehűti a helyiséget. A gombbal kapcsolja be a 1 beltéri készüléket. A hűtés üzemmód beállításához 2 nyomja meg a gombot. Tartsa nyomva a gombot, 3 amíg a kijelzőn „Po” jelenik meg. Mi a nagy teljesítményű hűtés? • Kívánt hőmérséklet: Po (ténylegesen 18 °C) • Légáramlás: erős • Légáramlás iránya: levegőhűtés-pozícióban rögzített } Gyorsan lehűti a szobahőmérsékletet.
Kezelési utasítások Standard üzemmód - párátlanítás üzemmód Levegőhűtés esetén eltávolítja a nedvességet. A párátlanítás üzemmód 2 beállításához nyomja meg a gombot. Ebben az üzemmódban nem lehet beállítani a hőmérsékletet. A gombot többször 3 megnyomva a weak (gyenge)→ medium (közepes)→strong (erős)→automatic levegőáramlási sebesség választható. (A párátlanítás „weak” (gyenge) sebességgel indul.
Kezelési utasítások Standard üzemmód - ventilátor üzemmód A beltéri levegőt, és nem a hideg levegőt fújja ki. A gombbal kapcsolja be a 1 készüléket. A ventilátor üzemmód 2 beállításához nyomja meg a gombot. többször megnyomva 3 aA weak gombot (gyenge)→medium (közepes)→strong (erős)→automatic levegőáramlási sebesség választható. A szellőztetés során az AHU kompresszora nem működik. • A szellőztető motor nem hideg levegőt fúj, hanem általános ventilátorként működik.
Kezelési utasítások Standard üzemmód – automatikus üzemmód MAGYAR A gombbal kapcsolja be a 1 készüléket. A mesterséges intelligencia 2 üzemmód beállításához nyomja meg a gombot. A hűtő és fűtő 3 típuson a jobb oldali ábra szerint lehet beállítani a hőmérsékletet. hűtés 4 Csak esetén, a jobb oldali ábrának megfelelően a hőmérsékletet „00”-hoz képest „-2”-és „2” között hidegről melegre lehet állítani.
Kezelési utasítások Standard üzemmód – levegőáramlás beállítása Légáramlás ereje : Egyszerűen be lehet álltani a kívánt levegősebességet. levegőáramlás sebessége a 1 Agombbal állítható. • A légáramlás-szabályozó gombot többször megnyomva a feeble (szellő) →weak (gyenge)→weak medium (középgyenge)→medium (közepes)→ medium strong (középerős)→strong (erős)→ power (nagy teljesítményű)→automatic levegőáramlási sebesség választható. • Egyes készülékeken a menüpont nem használható.
Kezelési utasítások Standard üzemmód – hőmérséklet-beállítás/szobahőmérséklet ellenőrzése Hőmérséklet-beállítás •A gombokkal állítsa be a kívánt hőmérsékletet. : A hőmérséklet minden gombnyomással 1 °C-ot nő : A hőmérséklet minden gombnyomással 1 °C-ot csökken • Room temp. (helyiség hőm.): A pillanatnyi szobahőmérséklet jelenik meg. • Set temp (beállított hőmérséklet): a beállítandó hőmérséklet. ❈ A vezérlő típusától függően a kívánt hőmérsékletet 0,5 ˚C pontossággal lehet beállítani.
Kezelési utasítások Alfunkció - plazma tisztítás Ezt csak a párásítás funkcióval ellátott készülékek használhatják. Levegőtisztítás beállításának módja meg annyiszor a 1 Nyomja gombot, hogy a ikon villogjon. A Plasma tisztítást a 2 gombbal lehet be- vagy kikapcsolni. (Az állapottól függően a megjelenik vagy eltűnik a kijelzőrészen). A beállítás után a kilépéshez 3 nyomja meg a gombot. ❈ Ha a beállítás után 25 másodpercig nem nyom meg egy gombot sem, a beállítás-üzemmód automatikusan kikapcsolódik.
Kezelési utasítások Funkcióbeállítás - gyerekzár Ezzel a funkcióval meg lehet akadályozni, hogy a gyerekek vagy mások használják a készüléket. kezd. a gombbal a „beállítás” 2 Ha ikonra lép, az ikon villogni kezd, ha ekkor megnyomja a gombot, akkor a gyerekzár bekapcsolódik. a gombbal a „törlés” ikonra lép 3 Ha és megnyomja a gombot, akkor a gyerekzár kikapcsolódik. nyomja meg a gombot.
Kezelési utasítások Funkcióbeállítás – hőmérséklet módosítása A hőmérséklet beállítása funkcióval beállítható, hogy a mesterséges intelligencia a hőmérsékletnek megfelelően automatikusan váltson a hűtés és a fűtés között. meg annyiszor a 1 Nyomja gombot, hogy a ikon villogjon. A váltáshoz nyomja meg a 2 gombot. ❈ Hőmérséklet-érték módosítása: 1~7 A gombbal érvényesítheti a 3 beállítást és kiléphet a funkcióból.
Kezelési utasítások Funkcióbeállítás – rácsmozgatás Ez a funkció a beltéri egység szűrőjét fel-le mozgatva tisztítja a szűrőt. gombot, hogy a ikon villogjon. 2 aA gombbal álljon a süllyesztésre, gomb megnyomásával a süllyesztés-ikon jelenik meg és a fel/le mozgatható rács lesüllyed. a kívánt pozícióig süllyedt, a 3 Ha a rács gombbal álljon a „stop” ikonra, a gombot megnyomva a rács megáll.
Kezelési utasítások Funkcióbeállítás- szűrőjelzés törlése Ez a funkció törli a beltéri egység szűrőjének tisztítását jelző jelzőfényt. nyomja meg a 1 Többször gombot, amíg a villogni nem kezd. a villog, a 2 Ha megnyomásával törölje a kijelzést. • Ha a szűrőn porréteg van, ez csökkenti a hűtés/fűtés hatékonyságát és a készülék több áramot fogyaszt. Ezért a tisztítási időköz lejártakor mindig tisztítsa meg a szűrőt. ❈ A szűrőtisztítás jelzése kis idő múlva külön törlés nélkül is eltűnik.
Kezelési utasítások Funkcióbeállítás – levegőterelő beállítása Ez a funkció a levegő kifúvásának irányát állítja be. A gombbal jelölje ki az aktív 2 légterelő zsalut: 1 / 2 / 3 / 4 / All (mind) / Standard A gombokkal jelölje ki légterelő számát. ❈ Zsalu száma: 1, 2, 3, 4, all (mind) vagy standard. - A kijelölt légterelő zsalu működik. - Ellenőrizze a működő légterelőt. - Az összes légterelő zsalu szögének beállításához válassza az „all” (mind) lehetőséget. - A gyári alapbeállítás a „standard”.
Kezelési utasítások Funkcióbeállítás – óra beállítása meg a beállító gombot. 1 Nyomja A gombot többször megnyomva az órabeállítás funkcióra lehet lépni. Az időbeállítás ikon jelenik meg, és a kijelzőn villog az idő és a dátum. Pl.) Az idő és a dátum módosítása: „hétfő /10:20 AM (délelőtt)”. 2A gombbal állítsa be a napot. A gombbal álljon az AM/PM 3 beállításra. (Az AM/PM szegmens villogni kezd.) beállítása a 4 Az AM/PM gombbal. álljon az óra értékére. 5 A(Az „óra”gombbal szegmens villogni kezd.
Kezelési utasítások gombbal álljon a perc értékére 7 (AA „perc” szegmens villogni kezd.) MAGYAR 8 A perc beállítása a gombbal. nyomja meg a 9 A befejezéshez gombot. 10 A beállítás során a gombbal ki lehet lépni a műveletből. (Ha a beállítást még ne fejezte be, az előző beállítás fog visszaállni.) ❈ Ha a „set” gomb megnyomása nélkül zárul be, a módosított érték nem lép érvénybe.
Kezelési utasítások Programozás - egyszerű időzítés Az időzítést 1 órás lépésekben 1 óra és 7 óra között lehet beállítani. A gombbal lépjen a programozás 1 menüjébe. (A szegmens villogni kezd.) Pl.) A „3” egyszerű időzítés beállítása. A gombbal állítsa be az időzítés 2 időtartamát. A befejezéshez nyomja meg a 3 gombot. nyomja meg a gombot. 4 ❈A kilépéshez Ha a beállítás után 25 másodpercig nem nyom meg egy gombot sem, a beállítás-üzemmód automatikusan kikapcsolódik.
Kezelési utasítások Programozás : Heti időzítés A napi időzítéseket egy hétre lehet megadni. A beállított heti időzítés addig működik, amíg az időzítést ki nem törli. Az időzítés-gombbal álljon az időzítés beállításának üzemmódjába. ❈ Egy napra két heti időzítést lehet beállítani, így egy hétre legfeljebb tizennégy időzítés használható. Például, a (kedd délelőtt 11:30 bekapcsolás ~ délután 12:30 kikapcsolás) beállítását a következőképpen kell végezni.
Kezelési utasítások A gombbal álljon kikapcsolás 10 „AM/PM” beállítására. - A beállítás módja ugyanaz, mint a bekapcsolási idő esetén. 11 A jobb gombbal álljon kikapcsolás „óra” beállítására. - Itt lehet beállítani a légkondicionáló kikapcsolási időpontját. - Ha a „hour” (óra) kijelzés villog, állítsa be az órát. ❈ Az órát és a percet a bekapcsolási időponthoz hasonlóan kell beállítani. A programozás befejezése után nyomja meg a beállítás/törlés gombot.
Kezelési utasítások Programozás - elalvási időzítés A légkondicionáló napközben működik, majd az elalvási időzítés kikapcsolja. Az elalvási időzítés beállítása után a klímaberendezés a beállított idő letelte után kikapcsolódik. Pl.) A „3” elalvási időzítés beállítása. A gombot többször megnyomva 2 lépjen a „SLEEP időzítés” beállításra. (A szegmens villogni kezd.) A gombbal állítsa be az időzítés 3 időtartamát. Az elalvás-üzemmódban (SLEEP) 1-7 órát lehet beállítani.
Kezelési utasítások Programozás - bekapcsolási időzítés A légkondicionáló automatikus bekapcsolása a megadott időpontban meg a gombot. 1 Nyomja Pl.) Az „AM 10:20” bekapcsolási időzítés beállítása. A gombot többször 2 megnyomva lépjen bekapcsolási időzítés beállítására. (A szegmens villogni kezd.) A gombbal állítsa be az AM/PM 3 kijelzést. A gombbal álljon az óra értékére. 4 Ha az óra-ikon villog, állítsa be az időt. A beállítható tartomány 1~12.
Kezelési utasítások nem nyom meg egy gombot sem, a beállítás-üzemmód automatikusan kikapcsolódik. ❈ Ha a „set” gomb megnyomása nélkül zárul be, a módosított érték nem lép érvénybe. - Az időzítés beállítása után az LCD-kijelző alján a „bekapcsolás” jelzés jelenik meg és a légkondicionáló az időzítés lejárta után bekapcsolódik. - Az időzítés törlése után a „bekapcsolás” kijelzés eltűnik. Használati útmutató 29 MAGYAR nyomja meg a gombot.
Kezelési utasítások Programozás - kikapcsolási időzítés A légkondicionáló automatikus kikapcsolása a megadott időpontban 1 Nyomja meg a gombot. Pl.) Az „AM 10:20” kikapcsolási időzítés beállítása. A gombot többször 2 megnyomva lépjen a kikapcsolási időzítés beállítására. (A szegmens villogni kezd.) A gombbal állítsa be az AM/PM 3 kijelzést. A gombbal álljon az óra értékére. 4 Ha az óra-ikon villog, állítsa be az időt. A beállítható tartomány 1~12.
Kezelési utasítások nem nyom meg egy gombot sem, a beállítás-üzemmód automatikusan kikapcsolódik. ❈ Ha a „set” gomb megnyomása nélkül zárul be, a módosított érték nem lép érvénybe. - Az időzítés beállítása után az LCD-kijelző alján a „kikapcsolás” jelzés jelenik meg és a légkondicionáló a beállított időtartamig marad bekapcsolva. - Az időzítés törlése után a „kikapcsolás” kijelzés eltűnik. Használati útmutató 31 MAGYAR nyomja meg a gombot.
Kezelési utasítások Programozás : szabadság alatti időzítés A légkondicionáló automatikus kikapcsolása a megadott napon. meg a gombot. 1 Nyomja Az időzítés beállítása üzemmód kapcsolódik be. A gombot többször megnyomva bal 2 álljon a „holiday" (szabadság) beállításra. A gombbal álljon az 3 ünnepként beállítani kívánt nap dátumára. A vagy gombbal állítsa be vagy 4 törölje az ünnepnapot. Például, ha a hétfőt/pénteket ünnepnapnak állítja be a hétfő és a péntek eltűnik.
Kezelési utasítások Szellőztető készlet vezérlése (opcionális) Csak akkor használható, ha a légkondicionáló és a szellőztető összekapcsolva működik. Ez a funkció a légkondicionálással egyidejűleg a szellőztető egység használatával hűti és frissíti a beltéri levegőt. meg a távvezérlő 1 Nyomja gombját. - Csak akkor használható, ha a légkondicionáló és a szellőztető összekapcsolva működik. A Start/Stop gombot szellőztetés üzemmódban 2 megnyomva elindul a szellőztetés.
Karbantartás és szerviz Karbantartás és szerviz Beltéri egység Rács, burkolat és távvezérlő ❐ Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket. Puha, száraz törlőkendővel törölje le a készüléket. Ne használjon fehérítő vagy súrolószert. MEGJEGYZÉS A beltéri egység tisztítása előtt a készüléket le kell csatlakoztatni a hálózati feszültségről. Levegőszűrők Az előlap mögötti levegőszűrőket kéthetente, vagy szükség szerint sűrűbben ellenőrizni és tisztítani kell. 1 Vegye ki a levegőszűrőket.
Karbantartás és szerviz Légtisztító szűrő (opcionális) Az előlap mögötti PLASMA szűrőket 3-havonta, vagy szükség szerint sűrűbben ellenőrizni és tisztítani kell. 1 A légszűrők eltávolítása után kissé előrehúzva vegye ki a PLASMA szűrőt. 2 A PLASMA szűrőt 20~30 percig hagyja semleges mosószert tartalmazó vízbe. 3 Árnyékban egy napig szárítsa a PLASMA szűrőt. (Ezekről az alkatrészekről különös gonddal el kell távolítani a nedvességet).
Karbantartás és szerviz Kezelési tippek! Ne hűtse túl a helyiséget. Tartsa zárva az ablaktáblákat vagy függönyöket Ez nem egészséges és pazarolja az áramot. A klímaberendezés üzeme alatt ne érje közvetlen napsugárzás a helyiséget. Ellenőrizze, hogy az ajtók és ablakok szorosan zárva vannak-e. Rendszeresen tisztítsa a levegőszűrőt. A lehetőséghez képest kerülje az ajtók és ablakok nyitását, hogy a hideg levegő ne szökjön el.
Karbantartás és szerviz Hibakeresési tippek Takarékoskodjék idővel és pénzzel! Mielőtt értesítené a szervizt, kérjük, ellenőrizze a következőket.... Ha a probléma fennmarad, értesítse a forgalmazót. A légkondicionáló nem működik. A helyiségben rossz szag van. Úgy tűnik, hogy kondenzvíz szivárog a légkondicionálóból. A légkondicionáló újraindítás után kb. 3 percig nem működik. A hűtés vagy fűtés hatékonysága leromlott. A légkondicionáló zajosan működik. Roppanáshoz hasonló hang.
38 Mennyezeti kazetta típusú légkondicionáló
БЪЛГАРСKN РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ КЛИМАТИК Моля, прочетете внимателно ръководството преди да използвате вашия климатик и го запазете за последващи справки. ТИП: 4-ПЪТНА ТАВАННА КАСЕТА Оборудването отговаря на изискванията на Техническите разпоредби по отношение на ограниченията за употреба на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване. www.lg.
Ръководство на потребителя за таванен касетъчен тип климатик СЪДЪРЖАНИЕ A. Мерки за безопасност ..............................3 B. Запознаване с продукта ..........................6 Наименования и функции на частите........6 Какво да се направи преди експлоатация...6 Светлинни индикатори при работа ...........6 Кабелно дистанционно управление...........7 Безжично дистанционно управление (аксесоар) ..8 Стандартни операции – Стандартно охлаждане..9 C. Инструкции за експлоатация..................
Мерки за безопасност Мерки за безопасност За избягване на нараняване на потребителите или други лица, или повреда на имуществото, трябва да спазвате следните изисквания. ■ Неправилната работа поради неспазване на инструкциите причинява наранявания или повреди. Сериозността се класифицира по следните показатели. Този символ се отнася до вероятността от смърт или сериозно нараняване. ВНИМАНИЕ Този символ показва възможност от наранявания или щети. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Винаги заземявайте продукта.
Мерки за безопасност IЕлектрическите връзки вътре и навън трябва да бъдат стабилно закрепени, кабелът трябва да бъде подведен правилно, така че да не е прекалено опънат. Изхвърлете опаковъчните материали по безопасен начин. Винтове, гвоздеи, батерии, счупени парчета и други подобни. След инсталация изхвърлете найлоновите торбички на определените за това места. Уверете се, че щепселът не е замърсен, разхлабен или счупен и го включете в контакта.
Мерки за безопасност Не използвайте продукта за специални цели, като например съхранение на храна, произведения на изкуството и др. Това е потребителски климатик, а не прецизна система за охлаждане. • Съществува риск от повреда или загуба на собствеността. Не възпрепятствайте входа или изхода на въздушния поток. Използвайте мека кърпа за почистване. Не използвайте разяждащи препарати и разтворители и не плискайте с вода. • Това може да повреди уреда.
Запознаване с продукта Запознаване с продукта Наименования и функции на частите 6 7 2 1 5 44 3 8 1: Вътрешен модул 2: Външен модул 3: Дистанционно управление 4: Входящ въздух 5: Изпускан въздух 6: Тръби за охладителната течност, свързващ електрически кабел 7: Дренажна тръба 8: Заземяващ проводник Проводник, заземяващ външното тяло, за да се избегне електрически удар.
Запознаване с продукта Кабелно дистанционно управление 1 10 7 11 12 13 2 3 4 5 6 14 15 Моля, поставете информативния етикет на вътрешната страна на капачето. Моля, изберете правилния език в зависимост от вашата държава. 13 БУТОН СТАЙНА ТЕМПЕРАТУРА 14 БУТОН НАСТРОЙКА/ОТКАЗ 15 БУТОН ИЗХОД ❊ Някои функции може да не работят и да не са изведени, в зависимост от модела.
Запознаване с продукта Безжично дистанционно управление (аксесоар) Климатикът има жично дистанционно управление като базово оборудване. Ако обаче искате да разполагате с безжично дистанционно управление, то се заплаща. PQWRHQ0FDB ВНИМАНИЕ: при боравене с дистанционното управление • Насочете дистанционното към приемника на сигнала, за да работи. • Сигналът от дистанционното управление може да се приема на разстояние до около 7 м.
Инструкции за експлоатация Инструкции за експлоатация Стандартни операции – Стандартно охлаждане Охлажда помещението чрез комфортен и чист вятър. за включване 1 Натиснете на вътрешното тяло. за 3 Натиснете настройване на стайната температура. Натиснете за проверка на стайната температура. Когато настройваната температура е по-висока от стайната, климатикът произвежда само вятър, вместо охладен въздух. ❈ Задаване на темп.
Инструкции за експлоатация Стандартни операции – Мощно охлаждане Охлажда бързо стаята, като използва приятен, свеж въздух. за включване 1 Натиснете на вътрешното тяло. за избиране на 2 Натиснете охлаждащ режим. продължително, 3 Натиснете докато се изпише 'Po'. Какво е Мощно охлаждане? • Желана температура: Po (всъщност 18°C) • Въздушен поток: мощен вятър • Посока на въздушния поток: нагласете на позиция за въздушно охлаждане } Бързо понижава стайната температура.
Инструкции за експлоатация Стандартни операции – Обезвлажняващ режим Премахва влагата чрез слабо охлаждане на въздуха. за включване 1 Натиснете на вътрешното тяло. По време на този режим не можете да настройвате желаната температура. Настинете бутона , за да 3 изберете скорост на въздушния поток feeble (мн. слаба) → weak (слаба) → medium (средна) → strong (силна) → automatic (автоматична). (Първоначалната мощност на вятъра при отстраняване на влагата е „слаба”.
Инструкции за експлоатация Стандартни операции – Вентилаторен режим Обдухва въздух, какъвто е вътре, а не студен вятър. за включване 1 Натиснете на вътрешното тяло. за избиране 2 Натиснете на вентилаторен режим. всяко натискане на бутона 3 При можете да изберете поток на , вятъра в порядък feeble (мн. слаб) → weak (слаб) → medium (среден) → strong (силен) → automatic (автоматичен). При включена вентилация AHU компресорът не работи.
Инструкции за експлоатация Стандартни операции – Автоматичен режим за включване 1 Натиснете на вътрешното тяло. за избиране на 2 Натиснете режим Изкуствен интелект. БЪЛГАРСKN да 3 Можете настроите температурата, както е показано на картинката, за модел с охлаждане и отопление. случай на 4 Впрекомерно охлаждане, както е показано на картинката, можете да настроите температурата от "-2" до "2" базирано на "00".
Инструкции за експлоатация Стандартни операции – Настройки на въздушната струя Мощност на въздушния поток : можете лесно да настроите мощността на въздушния поток. настройте желаната мощност 1 наМоля, въздушния поток чрез бутона за мощност на въздушния поток. • При всяко натискане за мощност на въздушния поток, можете да изберете потока в порядък „feeble (мн.
Инструкции за експлоатация Стандартни операции – Настройки на температурата/Проверка на температурата в помещението Настройка на температурата можете да настроите 1 Лесно желаната температура. • Натиснете бутоните , за да изберете желаната температура. • Стайна температура: Показва стайната температура в момента. • Настройка на температурата: Показва желаната от вас температура. ❈ В зависимост от вида на контролера, желаната температура може да се настрои с точност до 0,5°C или 1°F.
Инструкции за експлоатация Допълнителни функции – Плазмено пречистване Само климатиците с обезвлажняващ режим могат да ползват тази функция. Метод за настройка на пречистването на въздуха , докато 1 Натискайте иконата светне. или спрете 2 Включете функцията за плазмено пречистване чрез бутона . (Иконата се появява/изчезва на дисплея до избраното) натиснете 3 Следзанастройване изход. ❈ След настройка се излиза автоматично от режим за настройка, ако не се натисне бутон за 25 секунди.
Инструкции за експлоатация Настройки на функциите – Защита за деца С тази функция можете да забраните достъпа на деца или други хора. 1 Натискайте свети. , докато , икона 'setup' мига, а функцията за защита от деца се активира, ако едновременно натиснете бутона . премахвате тази защитна 3 Когато функция, преминете към икона 'cancel' чрез натискане на бутона и след това натиснете бутон . Защитата за деца е деактивирана. бутона , за да излезете.
Инструкции за експлоатация Настройки на функциите – Промяна на температурата Промяна на температурата е функцията за настройване на автоматична промяна на функцията охлаждане и отопление на въздуха в съответствие с температурата в режим на изкуствен интелект. 1 Натискайте иконата , докато светне бутона за смяна. 2 Натиснете ❈ Превръщане на стойността на темп.: 1~7 бутона , за да 3 Натиснете завършите и активирате процеса на настройка.
Инструкции за експлоатация Настройки на функциите – Повдигаща решетка Тази функция служи за повдигане или сваляне на филтъра на вътрешното тяло за почистване. бутон . 1 Натиснете Натискайте , докато иконата светне. Ще се появи икона за спускане и решетката ще се спусне. 3 Когато спуснете решетката на желаната позиция, преминете към иконата за спиране с помощта на и натиснете бутон , за да спрете решетката.
Инструкции за експлоатация Настройки на функциите – Изчистване на индикацията за мръсен филтър Тази функция служи за изчистване индикатора за почистване на филтъра за вътрешното тяло. 1 Натискайте свети. , докато свети, натиснете 2 Когато , за да изчистите дисплея. • Когато филтърът е покрит с прах, това ще доведе до понижена ефективност на климатика, както и ще изразходва повече електроенергия. Затова почиствайте филтъра винаги когато времето за почистване настъпи.
Инструкции за експлоатация Настройки на функциите – Контрол на ъгъла на крилото Тази настройка служи за определяне ъгъла на въздушния поток. , докато 1 Натискайте иконата светне. Изберете номер на крило чрез натискане на бутони . ❈ Vane number: 1, 2, 3, 4, всички или стандартно - Избраното крило вече работи. - Моля, проверете работещото крило. - За да изберете ъгъла на всички крила, изберете 'всички'. - За да изберете “фабрични настройки“, изберете “стандарт“.
Инструкции за експлоатация Настройки на функциите – Промяна на времето натиснете бутона за настройка 1 наМоля, функциите. Ако го натискате продължително, на дисплея ще се появи меню за настройка на времето. Иконата 'Time setup' се визуализира, датата мига в полето за визуализиране на текущо време. Пр.) Променяне на времето като 'Понеделник/10:20' бутона , за да 2 Натиснете настроите днешна дата. клавиш за преминаване 3 Натиснете към режим на настройка на AM/PM (Сегментът „AM/PM“ ще започне да мига).
Инструкции за експлоатация , за да изберете 7 Натиснете режим настройка на минутите. (Сегментът 'Minute' (минути) ще започне да мига) бутона , за да 9 Натиснете завършите настройките. 10 По време на процеса, натиснете бутона , за да излезете от режим на настройка. (в случай на такъв изход настройките ще останат непроменени) ❈ Когато излезете без натискане на бутона за настройка, променената стойност не се отразява. Наръчник на собственика 23 БЪЛГАРСKN минутите чрез натискане 8 Настройте на бутона .
Инструкции за експлоатация Програмиране – Обикновено Можете да програмирате климатика със стъпка 1 час, като това може да бъде между 1 и 7 часа. , за да влезете в 1 Натиснете режим на програмиране. (Сегментът мига.) Пр.) Настройва програмираното време като '3' 2 Натиснете времето. , за да настроите , за да завършите 3 Натиснете настройването. бутона , за да излезете. 4 ❈Натиснете След настройка се излиза автоматично от режим за настройка, ако не се натисне бутон за 25 секунди.
Инструкции за експлоатация Програмиране: Седмично Можете да настроите ежедневната работа на климатика чрез седмичната настройка. Седмичната настройка продължава да действа, докато не я настроите да спре. 1 Моля, преминете към 'седмична 2 настройка', като натиснете бутона за програмиране. 'Седмична настройка' мига. изберете седмично 3 Моля, програмиране 1 или седмично програмиране 2 чрез бутон . ❈ Можете да направите до 2 настройки за ден – седмична 1 и седмична 2.
Инструкции за експлоатация преминете към настройка 10 Моля, на 'AM/PM', използвайки бутона . - AM/PM настройката е идентична с настройката за време. 11 Моля, преминете към настройка на 'час', използвайки бутона 'надясно'. - Сега можете да настроите времето, в което климатикът трябва да се изключи. - Ако 'hour' (час) мига, моля настройте часа. ❈ Моля, настройте часа и минутите, както е описано по-горе за време на включване.
Инструкции за експлоатация Програмиране – Заспиване Програмирането на заспиване е функция на климатика в режим на заспиване, която позволява да се включва и изключва през определено време, преди заспиване. Когато е свързан с вентилационен продукт и настроен за заспива, когато преминава в режим на заспиване, след като е изтекло времето. , за да влезете в режим 1 Натиснете на програмиране. , за да влезете в режим 2 Натискайте на програмиране на заспиването (SLEEP). (сегментът 3 Натиснете времето.
Инструкции за експлоатация Програмиране – На включване Автоматично включване на климатика в зададено от вас време. 1 Натиснете бутон . Пр.) Настройва времето на включване (ON) като 'AM 10:20'. , за да 2 Натискайте влезете в режим на настройка за включване (ON). (сегментът мига) , за да регулирате 3 Натиснете настройката AM/PM. , за да изберете 4 Натиснете режим настройка на часа. Когато мига иконата за час (Hour), моля настройте времето. Можете да изберете от 1 до 12.
Инструкции за експлоатация бутона 7 Натиснете излезете. , за да Наръчник на собственика 29 БЪЛГАРСKN ❈ След настройка се излиза автоматично от режим за настройка, ако не се натисне бутон за 25 секунди. ❈ Когато излезете без натискане на бутона за настройка, променената стойност не се отразява. - Ако е направено програмиране, в долната част на LCD екрана светва указание 'turned on' (включено) и климатикът работи в зададеното време. - Когато програмирането се отмени, указанието 'turned on' угасва.
Инструкции за експлоатация Програмиране – На изключване Автоматично изключване на климатика в зададено от вас време. бутон . 1 Натиснете Пр.) Настройва времето на изключване (OFF) като 'AM 10:20'. многократно 2 Натискайте за да влезете в режим на , програмиране на изключването (OFF). (сегментът мига) , за да регулирате 3 Натиснете настройката AM/PM. , за да преминете към 4 PНатиснете режим настройка на часа. Когато мига иконата за час (Hour), моля настройте времето. Можете да изберете от 1 до 12.
Инструкции за експлоатация бутона (*), за да излезете. 7 Натиснете ❈ След настройка се излиза Наръчник на собственика 31 БЪЛГАРСKN автоматично от режим за настройка, ако не се натисне бутон за 25 секунди. ❈ Когато излезете без натискане на бутона за настройка, променената стойност не се отразява. - Ако е направено програмиране, в долната част на LCD екрана светва указание 'turned off' (изключено) и климатикът работи в зададеното време. - Когато програмирането се отмени, указанието 'turned off' угасва.
Инструкции за експлоатация Програмиране: Ваканция Автоматично изключва в деня, в който укажете. бутон . 1 Натиснете Влизате в режим за програмиране. преминете към 'holiday' чрез 2 Моля, многократно натискане на . преминете към 3 Моля, настройка на желаната 'дата' за ваканция, използвайки бутона . задайте или откажете режим 4 Моля ваканция чрез бутон или . Когато например за режим ваканция зададете Понеделник/Петък („Monday/Friday“), буквите за понеделник, петък, изчезват.
Инструкции за експлоатация Контрол на вентилационната система (Опция) Използва се, когато климатикът е свързан с вентилационен продукт. Това е функция, която охлажда и освежава вътрешния въздух, използвайки вентилационния продукт и едновременно с това функцията на климатика. Операции, свързани с вентилация дистанционното. Използва се само когато климатикът и общата вентилация са свързани. бутона 'Start/Stop' и 2 Натиснете вентилаторният режим ще стартира. на ще промени 3 Натискането вентилаторния режим.
Поддръжка и сервиз Поддръжка и сервиз Вътрешен модул Решетка, корпус и дистанционно управление ❐ Изключете системата преди да я почистите. За почистване използвайте мека и суха кърпа. Не използвайте избелващи и абразивни химикали. ЗАБЕЛЕЖКА Захранването трябва да бъде прекъснато преди почистване на вътрешния модул. Въздушни филтри Въздушните филтри пред и зад решетката трябва да бъдат проверявани и почиствани веднъж на всеки 2 седмици или по-често, ако е необходимо. 1 Свалете въздушните филтри.
Поддръжка и сервиз Филтър за пречистване (Опция) Почистване ПЛАЗМА филтърът зад въздушните филтри трябва да се проверява и почиства на всеки 3 месеца или по-често, ако това е необходимо. След като свалите въздушните филтри, издърпайте леко напред ПЛАЗМА филтъра. 2 Потопете ПЛАЗМА филтъра във вода с обикновен препарат за около 20~30 минути. 3 Изсушете ПЛАЗМА филтъра на сянка за един ден (Специално при тези части влажността трябва да бъде напълно отстранена).
Поддръжка и сервиз Съвети за работа! Не преохлаждайте стаята. Това не е добре за здравето и хаби електричеството. Дръжте пердетата и щорите затворени. Не позволявайте в стаята да влиза директна слънчева светлина, когато работи климатикът. Уверете се, че всички врати и прозорци са напълно затворени. Почиствайте редовно въздушните филтри. Избягвайте да отваряте врати и прозорци, за да запазите хладния въздух в стаята.
Поддръжка и сервиз Съвети за отстраняване на неизправности! Спестете време и пари! Проверете следите неща, преди да се обадите в сервиза за ремонт... Ако проблемът продължава да съществува, се обърнете към вашия търговец. Проблем Климатикът не работи Ефективността на охлаждане или отопление е ниска. Климатикът работи шумно. Шум, подобен на счупване. Сигнализацията (LED) за филтъра свети. Дисплеят на дистанционното е блед или не свети.
38 Климатик от тип таванен касетъчен
SRPSKI UPUTSTVO ZA RUKOVANJE KLIMA UREĐAJ Pre nego što pustite vaš set u rad, dobro pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za ubuduće. TIP: ČETVOROSMERNA PLAFONSKA KASETNA JEDINICA Oprema ispunjava zahteve tehničkih propisa u smislu ograničenja korišćenja nekih opasnih supstanci u električnoj i elektronskoj opremi. www.lg.
Priručnik za korisnike klima uređaja sa plafonskom kasetnom jedinicom SADRŽAJ A. Mere predostrožnosti..................................3 B. Uvod u uređaj ..............................................6 Naziv i funkcija delova ...................................6 Šta treba uraditi pre puštanja u rad ...............6 Lampice za indikaciju rada ............................6 Ožičeni daljinski upravljač .............................7 Bežični daljinski upravljač (Dodatna oprema)....
Mere predostrožnosti Mere predostrožnosti Da biste sprečili povrede korisnika ili drugih ljudi i stvari, morate slediti ova uputstva. ■ Pogrešno korišćenje zbog nepoštovanja uputstava može da izazove povrede ili štetu. Stepen ozbiljnosti klasifikovan je po sledećim oznakama. UPOZORENJE Ovaj simbol ukazuje na mogućnost smrti ili ozbiljne povrede. OPREZ Ovaj simbol ukazuje na mogućnost povrede ili oštećenja. UPOZORENJE • Postoji rizik od strujnog udara.
Mere predostrožnosti Unutrašnje/spoljno ožičenje mora biti čvrsto povezano, a kabl mora biti pravilno usmeren, tako da nema sila koje će vući kabl sa priključnih tačaka. Materijal za pakovanje odložite na bezbedan način. Isto tako, nakon instalacije zavrtanja, eksera, baterija, polomljenih delova i sl. uklonite plastične kese. Proverite da utičnica kabla za napajanje nije zaprljana, labave ili polomljena, a zatim ga priključite do kraja.
Mere predostrožnosti Nemojte koristiti uređaj za posebne namene, poput konzerviranja hrane, umetničkih dela itd. Ovo je klima uređaj, a ne precizni rashladni sistem. • Postoji rizik od oštećenja ili gubitka stvari. Nemojte dodirivati metalne delove uređaja kada uklanjate filter za vazduh. • Postoji rizik od povrede. Nemojte gurati ruke ili predmete u usisni otvor vazduh tokom rada uređaja. Nemojte naginjati uređaj prilikom uklanjanja ili deinstalacije. • Kondenzovana voda može da se prolije.
Uvod u uređaj Uvod u uređaj Naziv i funkcija delova 6 7 1: Unutrašnja jedinica 2: Spoljna jedinica 3: Daljinski upravljač 4: Usisni vazduh 5: Izduvni vazduh 6: Cev za rashladni gas, povezivanje električnog kabla 7: Odvodna cev 8: Kabl za uzemljenje spoljne jedinice radi sprečavanja strujnih udara.
Uvod u uređaj Ožičeni daljinski upravljač 1 10 9 8 7 4 5 6 14 15 Priložite nalepnicu sa informacijama sa unutrašnje strane vrata. Izaberite odgovarajući jezik u zavisnosti od zemlje u kojoj se nalazite. 13 DUGME ZA SOBNU TEMPERATURU 14 DUGME ZA PODEŠAVANJE/OTKAZIVANJE 15 DUGME ZA IZLAZ ❊ Neke funkcije možda ne mogu da se koriste ili prikazuju u zavisnosti od tipa uređaja.
Uvod u uređaj Bežični daljinski upravljač (Dodatna oprema) Ovaj klima uređaj ima ožičeni daljinski upravljač. Međutim, ako želite da imate bežični daljinski upravljač, platite ga. PQWRHQ0FDB OPREZ: pazite kako rukujete daljinskim upravljačem • Da biste rukovali, usmerite ga ka prijemniku signala na ožičenom daljinskom upravljaču. • Signal daljinskog upravljača ima prijem na rastojanju od oko 7m. • Vodite računa da nema prepreka između daljinskog upravljača i prijemnika signala.
Uputstva za korišćenje Uputstva za korišćenje Standardno korišćenje – Standardno hlađenje Hlađenje prostorije ugodnim i čistim vazduhom. dugme za 1 Pritisnite uključivanje unutrašnje jedinice. dugme 2 Pritisnite režima hlađenja. za izbor Pritisnite dugme za proveru sobne temperature. Kada izaberete da željena temperatura bude viša od sobne temperature, umesto hladnog vazduha struji samo vazduh iz ventilatora.
Uputstva za korišćenje Standardno korišćenje – Jako hlađenje Hladi sobu brzo prijatnim i svežim vazduhom. dugme za 1 Pritisnite uključivanje unutrašnje jedinice. dugme 2 Pritisnite režima hlađenja. za izbor dugme više puta 3 Pritisnite dok se ne prikaže „Po“. Šta je jako hlađenje? • Željena temperatura: Po (18°C) • Strujanje vazduha: jak vetar • Smer strujanja: nepromenljiv smer strujanja } Ovaj načina rada za kratko vreme smanjuje sobnu temperaturu ❈ Delimični proizvod nema funkciju brzog hlađenja.
Uputstva za korišćenje Standardno korišćenje – režim smanjenja vlažnosti vazduha Smanjuje vlažnost vazduha tokom hlađenja. dugme za 1 Pritisnite uključivanje unutrašnje jedinice. dugme za izbor 2 Pritisnite režima smanjenja vlažnosti vazduha. Podešavanje temperature ne može se promeniti tokom ovog režima. → weak → medium → strong → automatic (lagano → slabo→ srednje→ jako→ automatski). (Jačina strujanja na početku smanjenja vlažnosti je “weak”(lagano)– slabo.
Uputstva za korišćenje Standardno korišćenje – Režim ventilacije Struji vazduh kakav je u prostoriji, a ne hladan vazduh od spolja. dugme za 1 Pritisnite uključivanje unutrašnje jedinice. dugme 2 Pritisnite režima ventilacije. za izbor put kada pritisnete dugme 3 Svaki možete izabrati strujanje vazduha , feeble → weak → medium → strong → automatic (lagano → slabo→ srednje→ jako→ automatski). Kada je uključen režim za ventilaciju, kompresor AHU jedinice ne radi.
Uputstva za korišćenje Standardno korišćenje – Automatski režim rada dugme za 1 Pritisnite uključivanje unutrašnje jedinice. dugme za izbor 2 Pritisnite režima veštačkog podešavanja. podesiti 3 Možete temperaturu kao SRPSKI na slici sa desne strane za režim hlađenja i grejanja. reži, hlađenja, 4 Za kao na slici sa desne strane, možete promeniti temperaturu od toplog do hladnog, od „-2“ do „2“ na osnovu „00“.
Uputstva za korišćenje Standardno korišćenje – podešavanje smera strujanja vazduha Jačina strujanja vazduha: Jačinu strujanja vazduha možete jednostavno podesiti. strujanja vazduha podesite 1 Jačinu pomoću dugmeta za jačinu vazduha.
Uputstva za korišćenje Standardno korišćenje – podešavanje temperature/provera sobne temperature Podešavanje temperature temperaturu možete 1 Željenu jednostavno podesiti. • Pritisnite dugmad da biste podesili željenu temperaturu. : Jednim pritiskom povećava se za 1°C ili 2°F : Jednim pritiskom smanjuje se za 1°C ili 2°F ❈ U zavisnosti od vrste upravljača, željena temperatura može da se podesi za 0,5°C ili 1°F.
Uputstva za korišćenje Podfunkcija – Plazma prečišćavanje Ovo imaju samo uređaji sa funkcijom smanjenja vlažnosti vazduha. Način podešavanja prečišćavanja vazduha dugme dok ne 1 Pritiskajte počne da treperi ikonica . ili otkažite funkciju plazma 2 Uključite prečišćavanja pritiskom na dugme . (Ikonica se pojavljuje/nestaje na displeju tokom izbora ) podešavanja, pritisnite 3 Nakon dugme za izlaz.
Uputstva za korišćenje Podešavanje funkcija – Zaključavanje za decu Ova funkcija služi za onemogućavanje deci ili ostalima da slučajno menjaju podešavanja. dugme 1 Pritiskajte zatreperi . dok ne prelazite na ikonicu za 2 Ako podešavanje „setup“ pomoću dugmeta , treperi ikonica „setup“, a funkcija zaključavanja za decu se uključuje ako tada pritisnete dugme . isključivanje „cancel“ pritiskom na tada pritisnete dugme , funkcija zaključavanja za decu se isključuje. i dugme za izlaz.
Uputstva za korišćenje Podešavanje funkcija – Promena temperature Funkcija promene temperature je za podešavanje automatske promene režima hlađenja i grejanja vazduha u zavisnosti od temperature u režimu veštačkog podešavanja. dugme dok ne 1 Pritiskajte počne da treperi ikonica dugme 2 Pritisnite ❈ Menjanje vrednosti . za promenu. temperature: 1~7 dugme za 3 Pritisnite završetak i aktivaciju podešavanja.
Uputstva za korišćenje Podešavanje funkcija – podizanje rešetke Ova funkcija služi za pomeranje filtera unutrašnje jedinice nagore/nadole radi čišćenja. dugme 1 Pritisnite Pritiskajte dugme . dok ne počne da treperi ikonica . spuštanje pritisnite dugme i 2 Za pritisnite , prikazaće se ikonica za spuštanje i rešetka se spušta. pritiskom na dugme i pritisnite dugme da zaustavite rešetku.
Uputstva za korišćenje Podešavanje funkcija – brisanje indikacije za filter Ova funkcija je za brisanje indikatora za čišćenje unutrašnjeg filtera. dugme 1 Pritiskajte zatreperi . dok ne , pritisnite dugme 2 Kadazatreperi brisanje displeja • Kada je filter zaprljan, smanjuje se efikasnost hlađenja/grejanja i koristi se više električne energije. Zato čistite filter po isteku predviđenog perioda. ❈ Indikacija za čišćenje filtera se automatski isključuje bez posebnog podešavanja nakon određenog vremena.
Uputstva za korišćenje Podešavanje funkcija – upravljanje položaja krilca Ova funkcija omogućava podešavanje ugla pod kojim će vazduh strujati. dugme dok ne 1 Pritiskajte počne da treperi ikonica . dugme 2 Pritisnite krilca: za izbor aktivnosti smer strujanja vazduha pomoću 3 Izaberite dugmeta i pritisnite dugme . - Ograničenje ugla strujanja može se promeniti za 5 ili 6 nivoa, zavisno od uređaja. - Kada izaberete „standard“ (standardno) za broj krilaca, ugao strujanja vazduha se ne menja.
Uputstva za korišćenje Podešavanje funkcija – promena vremena dugme za podešavanje 1 Pritisnite funkcija. Ako vište puta pritisnete dugme za podešavanje funkcija, prelazi se na meni za podešavanje vremena. Tada se prikazuje ikonica „podešavanje vremena“ i datum treperi u oblasti za pokazivanje trenutnog vremena Npr.) promena trenutnog vremena na „'Monday(Ponedeljak) / AM 10:20”. taster 2 Pritisnite trenutnog dana.
Uputstva za korišćenje dugme da pređene na 7 Pritisnite režim podešavanja „Minute“ (minuti). (treperi segment „Minute“ (minuti)) vrednosti minuta pritiskom 8 Podešavanje na dugme . 10 SRPSKI 9 Pritisnite dugme za izlaz. ITokom ovog podešavanja, pritisnite dugme za izlaz iz režima podešavanja. (U slučaju da izađete bez čuvanja promenjenih informacija, on se vraća na prethodno podešavanje) ❈ Kada izlazite bez pritiskanja dugmeta za uključivanje, izabrana vrednost se ne aktivira.
Uputstva za korišćenje Programiranje – Podešavanje uključivanja Možete podesiti uključivanje jedinica po želji u roku od 1 do 7h. dugme 1 Pritisnite programiranja. (Treperi segment za ulaz u režim ) Npr.) Podešavanje uključivanja za 3h („3“) dugme za podešavanje 2 Pritisnite programiranog vremena. dugme 3 Pritisnite podešavanja. za završetak dugme za izlaz. 4 Pritisnite ❈ Nakon podešavanja,on automatski izlazi iz režima podešavanja ako ne pritisnete nijedno dugme u roku od 25 sekundi.
Uputstva za korišćenje Programiranje : Nedeljno rezervisanje Možete podesiti svakodnevno programiranje za celu nedelju. Kada ga podesite, nedeljno programiranje ostaje uključeno dok ga ne isključite 1 Pređite na režim programiranja pritiskom dugmeta za programiranje. ❈ Možete podesiti dva nedeljna programiranja za jedna dan, znači do 14 programiranja nedeljno.
Uputstva za korišćenje na isključivanje podešavanja 10 Pređite prepodne/popodne („AM/PM“ (PREPODNE/POPODNE)) pomoću dugmeta . - Podešavanje AM/PM(PREPODNE/POPODNE) je isto kao uključivanje podešavanja vremena. 11 Pređite na isključivanje „hour“ (sati) pomoću desnog dugmeta. - U ovom delu se programira vreme kada će se klima uređaj isključiti. - Ako treperi indikator „hour“ (sati), podesite „hour“ (sati). ❈ Podesite „hour“ (sati) i ’minute’ (minuti) na isti način kao i za vreme uključivanja.
Uputstva za korišćenje Programiranje – programiranje režima spavanja Programiranje režima spavanja je funkcija klima uređaja da se uključi i isključi nakon određenog vremena u režimu spavanja. Nakon priključivanja uređaja za ventilaciju i isteka programiranog vremena za režim spavanja, taj režim se isključuje. dugme za ulaz u 1 Pritisnite režim programiranja. Npr.) Podešavanje režima spavanja na 3h („3“) dugme za ulazak u 2 Pritiskajte podešavanje režima SPAVANJA(SLEEP).
Uputstva za korišćenje Programiranje – uključeno podešavanje Automatski se uključuje u programirano vreme. 1 Pritisnite dugme . Npr.) Podešavanje režima ON(UKLJUČEN) na „AM 10:20” (10:20h). dugme za 2 Pritiskajte podešavanje uključivanja režima spavanja. (treperi segment ) dugme za podešavanje 3 Pritisnite AM/PM(PREPODNE/POPODNE). dugme za podešavanje 4 Pritisnite sata. Kada treperi ikonica sata, podesite vreme. Opseg podešavanja je od 1-12.
Uputstva za korišćenje dugme za izlaz. 7 Pritisnite ❈ Nakon podešavanja,on automatski Uputstvo za rukovanje 29 SRPSKI izlazi iz režima podešavanja ako ne pritisnete nijedno dugme u roku od 25 sekundi. ❈ Kada izlazite bez pritiskanja dugmeta za uključivanje, izabrana vrednost se ne aktivira. - Ako je programiranje završeno, prikazuje se indikator „turned on“ (uključeno) u donjem delu LCD ekrana, a klima uređaj se uključuje u podešeno vreme.
Uputstva za korišćenje Programiranje – isključeno podešavanje Automatski se isključuje u programirano vreme. 1 Pritisnite dugme . Npr.) Podešavanje režima OFF(ISKLJUČIVANJA) na „AM 10:20” (10:20h). dugme za podešavanje 2 Pritiskajte OFF(ISKLJUČIVANJA) režima spavanja. (treperi segment ) dugme za podešavanje 3 Pritisnite AM/PM(PREPODNE/POPODNE). dugme da pređete na 4 Pritisnite režim podešavanja sata. Kada treperi ikonica sata, podesite vreme. Opseg podešavanja je od 1-12.
Uputstva za korišćenje dugme za izlaz. 7 Pritisnite ❈ Nakon podešavanja,on automatski Uputstvo za rukovanje 31 SRPSKI izlazi iz režima podešavanja ako ne pritisnete nijedno dugme u roku od 25 sekundi. ❈ Kada izlazite bez pritiskanja dugmeta za uključivanje, izabrana vrednost se ne aktivira. - Ako je programiranje završeno, prikazuje se indikator „turned off“ (isključeno) u donjem delu LCD ekrana, a klima uređaj se isključuje u podešeno vreme.
Uputstva za korišćenje Programiranje: za praznike Automatski prestaje na dan koji izaberete. dugme . 1 Pritisnite Ulazite u režim programiranja. na opciju „praznik“ pritiskanjem 2 Pređite dugmeta . na podešavanje 3 Pređite „datuma“ za koji želite da podesite praznik pomoću dugmeta . ili otkažite praznik pomoću 4 Zakažite dugmeta ili . Na primer, kada podesite ponedeljak/petak do praznika - Nestaje 'Monday'(Ponedeljak), 'Friday'(Petak) sa ekrana. dugme ako završavate 5 Pritisnite podešavanje praznika.
Uputstva za korišćenje Upravljanje setom za ventilaciju (opcionalno) Koristi se kada je klima uređaj povezan sa uređajem za ventilaciju. To je funkcija koja hladi i osvežava vazduh u prostoriji istovremeno koristeći uređaj za ventilaciju i funkciju klima uređaja. Povezani rad sa ventilatorom dugme na kontrolnog 1 Pritisnite ploči daljinskog upravljača. - Koristi se samo kada su klima uređaj i opšta ventilacija povezani. na dugme 3 PPritiskom režim ventilacije.
Održavanje i servisiranje Održavanje i servisiranje Unutrašnja jedinica Rešetka, kućište i daljinski upravljač ❐ Isključite sistem pre čišćenja, Za čišćenje koristite meku, suvu krpu. Nemojte koristiti izbeljivač ili abrazivna sredstva. NAPOMENA Morate isklju iti napajanje pre iš enja unutrašnje jedinice. Filteri za vazduh Filtere za vazduh iza prednje rešetke treba proveriti i očistiti svake 2 nedelje ili češće, ako je potrebno. 1 Uklonite filtere za vazduh.
Održavanje i servisiranje Filter za prečišćavanje (opcionalno) Čišćenje PLAZMA filtere iza filtera za vazduh treba proveriti i očistiti svaka tri meseca ili češće, ako je potrebno. Nakon uklanjanja filtera za vazduh, povucite lagano kako biste uklonili PLAZMA filter. 2 Potopite PLAZMA filter u mešavinu vode i neutralnog deterdženta i ostavite 20-30 minuta. 3 Sušite PLAZMA filter u hladu tokom celog dana(naročito zato što vlaga mora biti potpuno uklonjena sa ovih delova).
Održavanje i servisiranje Saveti za korišćenje Nemojte previše ohladiti prostoriju. Zatvorite roletne ili zavese. Održavajte sobnu temperaturu ujednačenom. To nije dobro za zdravlje i suviše troši struju.. Nemojte dozvoliti da direktna sunčeva svetlost dopire u prostoriju tokom rada klima uređaja. Podesite vertikalno i horizontalno strujanje vazduha kako biste omogućili ujednačenu temperaturu u prostoriji. Proverite da li su vrata i prozori čvrsto zatvoreni. Redovno čistite filter za vazduh.
Održavanje i servisiranje Saveti za rešavanje problema! Uštedite vreme i novac! Proverite sledeće pre nego što zatražite popravku ili servis… Ako se kvar ne otkloni, obratite se prodavcu. Opis događaja Klima uređaj ne radi. U prostoriji se oseća čudan miris. Izgleda da kondenzovana voda curi iz klima uređaja. Klima uređaj ne počinje da radi oko 3 minuta po ponovnom uključivanju. Klima uređaj radi bučno. Čuje se krckanje. Lampica za filter (LED) je uključena.
38 Klima uređaj sa plafonskom kasetnom jedinicom
HRVATSKI KORISNIČKI PRIRUČNIK KLIMATIZACIJSKI UREĐAJ Molimo, prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte priručnik i sačuvajte ga za buduću upotrebu. TIP: STROPNA KASETA S 4-STRANIM ISPUHOM Oprema je u skladu sa zahtjevima Tehničke odredbe koji se odnose na ograničenja upotrebe određenih opasnih materijala u električnoj i elektroničkoj opremi. www.lg.
Korisnički priručnik za klimatizacijski uređaj tipa sa stropnom kasetom SADRŽAJ A. Mjere opreza ................................................3 B. Uvodni podaci o uređaju ............................6 Nazivi i funkcije dijelova.................................6 Što učiniti prije rada uređaja ..........................6 Žaruljice indikatora rada ................................6 Žičani daljinski upravljač................................7 Bežični daljinski upravljač(dodatna oprema)......
Mjere opreza Mjere opreza Kako biste spriječili ozljede korisnika i drugih osoba, kao i oštećenja imovine, morate se pridržavati sljedećih uputa. ■ Nepravilno rukovanje zbog zanemarivanja uputa prouzročit će ozljede ili štetu. Ozbiljnost je klasificirana prema sljedećim pokazateljima. UPOZORENJE Ovaj simbol ukazuje na mogućnost uzrokovanja smrti i teških ozljeda. OPREZ Ovaj simbol ukazuje na mogućnost ozljede ili oštećenja. UPOZORENJE Uređaj obvezno uzemljite.
Mjere opreza Priključivanje električnih žica na unutarnjoj/vanjskoj jedinici mora biti čvrsto izvedeno, a kabel treba pravilno provesti tako da priključni spojevi ne budu izloženi naprezanju zbog povlačenja kabela. Ambalažni materijal sigurno odložite na otpad. Skupite vijke, čavle, baterije, polomljene stvari i drugo nakon postavljanja, a zatim rasparajte i bacite plastične ambalažne vreće.
Mjere opreza Ne upotrebljavajte uređaj za posebne namjene kao što su čuvanje hrane, umjetničkih predmeta i slično. Uređaj je klimatizacijski uređaj za široku potrošnju, a ne precizni rashladni sustav. • Postoji opasnost od oštećenja ili gubitka imovine. Ne dirajte metalne dijelove uređaja kada skidate filtar za zrak. • Postoji opasnost od ozljeda. Ne gurajte ruke ili druge predmete kroz ulazni ili izlazni otvor za zrak tijekom rada uređaja.
Uvodni podaci o uređaju Uvodni podaci o uređaju Nazivi i funkcije dijelova 6 7 2 1 5 44 3 8 1: Unutarnja jedinica 2: Vanjska jedinica 3: Daljinski upravljač 4: Ulaz zraka 5: Izlaz zraka 6: Priključivanje cijevi rashladnog sredstva, priključivanje električnog ožičenja 7: Odvodna cijev 8: Žica uzemljenja Priključite žicu za uzemljenje vanjske jedinice kako biste spriječili strujni udar.
Uvodni podaci o uređaju Žičani daljinski upravljač 1 10 9 8 7 11 12 13 2 3 4 5 6 14 15 13 TIPKA ZA SOBNU TEMPERATURU 14 TIPKA ZA POSTAVLJANJE/ODUSTAJANJE 15 TIPKA EXIT (IZLAZ) ❊ Neke funkcije možda neće raditi i neće se prikazivati, ovisno o tipu uređaja. NAPOMENA ❈ Temperatura prikazana na zaslonu može se razlikovati od stvarne temperature sobe ako je daljinski upravljač postavljen na mjesto na kojem je izložen izravnoj sunčevoj svjetlosti ili na mjesto pored izvora topline.
Uvodni podaci o uređaju Bežični daljinski upravljač (dodatna oprema) Ovaj klimatizacijski uređaj standardno je opremljen žičanim daljinskim upravljačem. Međutim, ako želite bežični daljinski upravljač, to se dodatno plaća. PQWRHQ0FDB OPREZ: oko rukovanja daljinskim upravljačem. • Žičani daljinski upravljač usmjerite prema prijamniku signala. • Signal daljinskog upravljača može se primati do udaljenosti od približno 7 m. • Pazite da između daljinskog upravljača i prijamnika signala nema prepreka.
Upute za rukovanje uređajem Upute za rukovanje uređajem Standardni rad – standardno hlađenje Soba se hladi ugodnom i čistom strujom zraka. tipku za 1 Pritisnite uključenje unutarnje jedinice. tipku za odabir 2 Pritisnite hlađenja kao načina rada. temperaturu namjestite 3 Željenu pritiskom tipki . Pritisnite ❈ Opseg za namještanje temperature: 18˚C ~ 30˚C (64˚F ~ 86˚F) Korisnički priručnik 9 HRVATSKI tipku za provjeru sobne temperature.
Upute za rukovanje uređajem Standardni rad – Brzo hlađenje Hladi prostoriju brzim dovođenjem ugodnog i svježeg zraka. tipku za 1 Pritisnite uključenje unutarnje jedinice. tipku za odabir 2 Pritisnite hlađenja kao načina rada. tipku 3 Pritišćite ne prikaže 'Po'. Što je brzo hlađenje? • Željena temperatura: Po (stvarno 18 °C) • Jačina puhanja: snažno puhanje • Smjer puhanja: postojano u položaju hlađenja zraka } sve dok se Ovim načinom rada brzo se snižava temperatura sobe.
Upute za rukovanje uređajem Standardni rad – Odvlaživanje Uklanja vlagu iz zraka tijekom blagog hlađenja. tipku za 1 Pritisnite uključenje unutarnje jedinice. tipku za odabir 2 Pritisnite odvlaživanja kao načina rada. Tijekom ovog načina rada neće se moći namještati sobna temperatura. tipku za odabir 3 Pritisnite jačine strujanja zraka: blago → slabo → srednje → jako → automatsko. (Početna jačina puhanja zraka tijekom odvlaživanja je „slabo“.) đenje kako bi se učinkovito uklonila vlaga.
Upute za rukovanje uređajem Standardni rad - Ventilacija Ispuhuje se zrak kakav je u prostoriji, a ne hladan zrak. tipku za 1 Pritisnite uključenje unutarnje jedinice. tipku 2 Pritisnite ventilacije. za odabir pritiskom tipke možete 3 Svakim odabrati jačinu puhanja zraka redoslijedom: blago → slabo → srednje → jako → automatsko. Kada je pokrenuta ventilacija, AHU kompresor ne radi. • Kada je uključeno prozračivanje, neće ispuhivati hladan zrak, nego će raditi samo ventilator.
Upute za rukovanje uređajem Standardni rad - Automatski rad tipku (*) za uključenje 1 Pritisnite unutarnje jedinice. tipku (*) za odabir 2 Pritisnite načina rada umjetne inteligencije. Temperaturu 3 možete namjestiti kao na desnoj slici za model hlađenja i grijanja. hlađenja, kao na slici desno, temperaturu možete namjestiti od vruće do hladne, od „-2“ do „2“ na osnovi „00“.
Upute za rukovanje uređajem Standardni rad – Namještanje strujanja zraka Jačina puhanja zraka: Željena jačina puhanja zraka jednostavno se namješta. jačinu puhanja zraka 1 Željenu namjestite s pomoću tipke za jačinu puhanja zraka. • Svaki put kada pritisnete tipku za jačinu puhanja, možete odabrati jačinu sljedećim redoslijedom: „blago → slabo → srednje slabo → srednje → srednje jako → jako → snažno → automatsko“.
Upute za rukovanje uređajem Standardni rad - Namještanje temperature/provjera sobne temperature Namještanje temperature temperatura može se 1 Željena jednostavno namjestiti. • Pritisnite tipke kako biste namjestili željenu temperaturu. : Svakim pritiskom tipke temperatura se povećava za 1 °C ili 2 °F : Svakim pritiskom tipke temperatura se smanjuje za 1 °C ili 2 °F • Room temp: prikazuje trenutnu temperaturu sobe. • Set temp: prikazuje temperaturu koju je namjestio korisnik.
Upute za rukovanje uređajem Podfunkcija – Pročišćavanje plazmom Ovom funkcijom mogu se služiti samo uređaji koji imaju funkciju ovlaživanja. Način namještanja čišćenja zraka Više puta pritisnite tipku 1 ne zatreperi ikona . dok ili isključite funkciju 2 Uključite pročišćavanja plazmom pritiskom tipke . (ikona prikazuje se/nestaje na dijelu zaslona do odabira) postavljanja pritisnite 3 Nakon tipku za izlaz.
Upute za rukovanje uređajem Postavljanje funkcije - Zaključavanje za djecu To je funkcija koja djeci i drugim osobama onemogućuje neovlaštenu upotrebu uređaja. pritišćite tipku 1 Uzastopno sve dok ne zatreperi . , do ikone za „postavke“ dolazite s 2 Ako pomoću tipke , ikona za „postavke“ trepće, a funkcija zaključavanja za djecu postavlja se tako da tada pritisnete tipku .
Upute za rukovanje uređajem Postavljanje funkcije - Promjena temperature Promjena temperature je funkcija za postavljanje automatske izmjene pogona hlađenja zraka i grijanja u skladu s temperaturom načina rada umjetne inteligencije. Više puta pritisnite tipku 1 ne zatreperi ikona . dok tipku za promjenu. 2 Pritisnite ❈ Pretvaranje vrijednosti temperature: 1~7 tipku za dovršenje 3 Pritisnite i aktiviranje postupka postavljanja.
Upute za rukovanje uređajem Postavljanje funkcije - zakretanje rešetke Ova funkcija pomiče unutarnji filtar gore/dolje kako bi se filtar očistio. tipku . 1 Pritisnite Više puta pritisnite tipku zatreperi ikona . dok ne Tipkom prijeđite do ikone za 2 spuštanje i pritisnite tipku ,a rešetka za gore/dolje će se spustiti. up/down grill descents to the 3 When desired position, move to stop icon suing button and press to stop up/down grill.
Upute za rukovanje uređajem Postavljanje funkcije - brisanje znaka za filtar Ova funkcija služi za brisanje indikatora za čišćenje filtra unutarnje jedinice. pritišćite tipku 1 Uzastopno sve dok ne zatreperi . , zatreperi, pritisnite 2 Kada za brisanje ovog zaslona • Kada je filtar prekriven prašinom, učinkovitost hlađenja/grijanja će se smanjiti, a potrošnja električne energije povećati. Zato obvezno očistite filtar po isteku razdoblja za njegovo čišćenje.
Upute za rukovanje uređajem Postavljanje funkcije - upravljanje kutom lopatice Ovom se funkcijom namješta kut pod kojim zrak struji. Više puta pritisnite tipku 1 ne zatreperi ikona . dok tipku za odabir aktivne lopatice: 2 Pritisnite 1 / 2 / 3 / 4 / All (sve) / Standard (standardno) Tipkama odaberite broj lopatice. ❈ Broj lopatice: Br. 1, 2, 3, 4, all (sve) ili standard (standardno) - Odabrana lopatica radi. - Molimo, potvrdite rad lopatice. - Za postavljanje kuta za sve lopatice odaberite 'all (sve)'.
Upute za rukovanje uređajem Postavljanje funkcije - promjena trenutačnog vremena sata Molimo, pritisnite tipku za postavke 1 funkcija. Ako više puta pritisnete tipku za postavke funkcija, doći ćete do izbornika za postavke vremena. Ikona 'postavljanje vremena' pokazuje se kada vrijeme i datum trepću na mjestu gdje se prikazuje trenutno vrijeme. Primjer) Promjena trenutnog vremena u 'Monday (ponedjeljak) / AM 10:20'. tipku 2 Pritisnite trenutnog dana.
Upute za rukovanje uređajem tipku za prelazak na 7 Pritisnite postavke 'minuta'. (Segment za 'minute' će treptati) vrijednost za minute pritiskom 8 Postavite tipke . 10 za završetak. HRVATSKI 9 Pritisnite tipku Tijekom postupka pritisnite tipku za pokretanje i izlazak iz načina postavljanja. (U slučaju izlaska s nepotpunom informacijom, stanje sata vraća se na prethodne postavke.) ❈ Izađete li bez pritiskanja tipke za potvrdu, odabrana vrijednost neće se uvažiti.
Upute za rukovanje uređajem Programiranje - jednostavno rezerviranje Vrijeme rezerviranja možete postaviti u jedinicama od 1 sata za od 1 do 7 sati. tipku 1 Pritisnite programiranja. za ulazak u način (Segment trepće) Primjer) Postavljanje jednostavne rezervacije kao '3'. tipku za namještanje 2 Pritisnite vremena rezerviranja. tipku za završetak 3 Pritisnite namještanja postavki. tipku za izlaz.
Upute za rukovanje uređajem Programiranje: tjedno rezerviranje Možete namjestiti dnevno rezerviranje u jedinici tjedna. Tjedno rezerviranje radi sve dok tu postavku sami ne poništite. 1 Molimo, prijeđite u način postavljanja rezerviranja pritiskom tipke za rezerviranje. ❈ Možete postaviti dva tjedna rezerviranja za jedan dan, a najviše četrnaest rezerviranja za tjedan.
Upute za rukovanje uređajem tipkom prijeđite u dio 10 Molimo, postavki 'AM/PM' za isključenje. - Namještanje AM/PM jednako je namještanju vremena za uključivanje. 11 Molimo, tipkom Desno prijeđite u dio postavki 'sati' za isključenje. - To je dio u kojem se rezervira vrijeme kada želimo da se klimatizacijski uređaj isključi. - Ako trepće pokazatelj 'sat', postavite sat. ❈ Molimo, 'sat' i 'minute' namjestite jednako kao što se namješta vrijeme za uključivanje.
Upute za rukovanje uređajem Programiranje - rezerviranje spavanja (Sleep) Rezerviranje spavanja (sleep) je funkcija klimatizacijskog uređaja kojom se uređaj uključuje i isključuje u određeno vrijeme u načinu automatskog održavanja temperature za spavanje (sleep) prije spavanja. Kada je uređaj priključen na uređaj za prozračivanje i kada se postavi rezerviranje spavanja (sleep), kada uređaj odlazi u način automatskog održavanja temperature za spavanje, nakon što je proteklo postavljeno vrijeme.
Upute za rukovanje uređajem Programiranje - rezerviranje uključenja (ON) Automatsko uključenje uređaja u rezervirano vrijeme koje ste postavili. tipku . 1 Pritisnite Primjer) Postavljanje rezervacije vremena uključenja kao 'AM 10:20'. pritišćite tipku 2 Uzastopno za ulaz u način za postavljanje rezerviranja uključenja. ( segment trepće) tipku 3 Pritisnite postavke AM/PM. za namještanje tipku za način 4 Pritisnite postavljanja sata. Kada ikona sata počne treptati, postavite vrijeme.
Upute za rukovanje uređajem tipku za izlaz. 7 Pritisnite ❈ Ako tijekom 25 sekundi nakon postavljanja ne pritisnete nijednu tipku, uređaj će automatski izaći iz načina postavljanja. ❈ Izađete li bez pritiskanja tipke za potvrdu, odabrana vrijednost neće se uvažiti. - Ako je rezerviranje postavljeno, u donjem dijelu LCD zaslona prikazuje se znak 'uključeno', a klimatizacijski uređaj uključuje se u postavljeno vrijeme. - Ako je rezerviranje poništeno, znak 'uključeno' će nestati.
Upute za rukovanje uređajem Programiranje - rezerviranje isključenja (OFF) Automatsko isključenje uređaja u rezervirano vrijeme koje ste postavili. tipku . 1 Pritisnite Primjer) Postavljanje rezervacije vremena isključenja kao 'AM 10:20'. pritišćite tipku 2 Uzastopno za ulaz u način za postavljanje rezerviranja isključenja. ( segment trepće) tipku 3 Pritisnite postavke AM/PM. za namještanje tipku za prelazak na 4 Pritisnite namještanje sata. Kada ikona sata počne treptati, postavite vrijeme.
Upute za rukovanje uređajem tipku za izlaz. 7 Pritisnite ❈ Ako tijekom 25 sekundi nakon postavljanja ne pritisnete nijednu tipku, uređaj će automatski izaći iz načina postavljanja. ❈ Izađete li bez pritiskanja tipke za potvrdu, odabrana vrijednost neće se uvažiti. - Ako je rezerviranje postavljeno, u donjem dijelu LCD zaslona prikazuje se znak 'isključeno', a klimatizacijski uređaj isključuje se u postavljeno vrijeme. - Ako je rezerviranje poništeno, znak 'isključeno' će nestati.
Upute za rukovanje uređajem Programiranje: praznično rezerviranje Uređaj automatski prestaje raditi u rezervirani dan koji ste sami namjestili. pritisnite tipku 1 Molimo, Ulazi u način postavljanja . rezerviranja. prijeđite na 'holiday (praznično)' 2 Molimo, tako da više puta pritisnete tipku . Molimo, tipkom prijeđite u 3 namještanje 'datuma' u kojem želite postaviti praznik (holiday). tipkom 4 Molimo, poništite praznik.
Upute za rukovanje uređajem Upravljanje kompletom za prozračivanje (opcija) Upotrebljava se kada je klimatizacijski uređaj povezan s uređajem za prozračivanje. To je funkcija koja hladi i osvježava unutarnji zrak služeći se uređajem za prozračivanje uz istodobni rad funkcije klimatizacijskog uređaja. Međusobno povezani rad prozračivanja tipku na upravljačkoj 1 Pritisnite ploči daljinskog upravljača. - Upotrebljava se samo kada je klimatizacijski uređaj povezan s općim prozračivanjem (ventilatorom).
Održavanje i servis Održavanje i servis Unutarnja jedinica Rešetka, kućište i daljinski upravljač ❐ Prije čišćenja isključite sustav. Za čišćenje upotrijebite mekanu, suhu krpu. Ne upotrebljavajte izbjeljivač ili nagrizajuća sredstva. NAPOMENA Prije iš enja unutarnje jedinice morate iskop ati elektri no napajanje ure aja. Filtri za zrak Filtre za zrak iza prednje rešetke treba provjeravati i čistiti svaka 2 tjedna ili češće ako je potrebno. 1 Skinite filtre za zrak.
Održavanje i servis Filtar za pročišćavanje (opcija) Čišćenje PLAZMA filtar iza filtara za zrak treba provjeravati i čistiti svaka 3 mjeseca ili češće ako je potrebno. 1 Nakon skidanja filtara za zrak lagano povucite NANO PLAZMA filtar prema sebi kako biste ga izvadili. 2 Uronite PLAZMA filtar u vodu s neutralnim deterdžentom, 20-30 minuta. 3 Pustite neka se PLAZMA filtar jedan dan suši u hladu (Treba posebno paziti da ovaj dio bude potpuno suh.) 4 5 Pazite na kratke spojeve na električnim žicama.
Održavanje i servis Savjeti za rukovanje uređajem! Ne hladite sobu više no što je potrebno. Spustite rolete ili navucite zavjese. To nije dobro za zdravlje i uzrokuje prekomjernu potrošnju električne energije. Ne dopustite da sunčeva svjetlost izravno pada u sobu kada radi klimatizacijski uređaj. Pazite da vrata i prozori budu čvrsto zatvoreni. Izbjegavajte otvaranje vrata i prozora koliko god je moguće, kako biste hladan zrak zadržali u prostoriji. Redovito čistite filtar.
Održavanje i servis Savjeti za rješavanje problema! Uštedite vrijeme i novac! Prije zahtjeva za popravkom ili servisom provjerite sljedeće točke... Ako se nepravilnost u radu nastavi javljati, obratite se dobavljaču. Objašnjenje Klimatizacijski uređaj ne radi. • Jeste li pogriješili u postavljanju programatora vremena? • Je li pregorio osigurač ili je iskočio prekidač strujnog kruga? • Provjerite radi li se o mirisu vlage koji dolazi iz zidova, tepiha, namještaja ili mokrih stvari u prostoriji.
38 Klimatizacijski uređaj tipa sa stropnom kasetom
SVENDKA BRUKSANVISNING LUFTKONDITIONERINGSAGGREGAT Läs igenom dessa instruktioner innan produkten tas i bruk, och spara dem för framtida referens. TYP: 4-vägs takkassett Utrustningen överenstämmer med kraven från de tekniska bestämmelserna, såtillvida att användningen av vissa hälsovådliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning begränsas. www.lg.
Bruksanvisning för luftkonditioneringsaggregat av takkassettsmodell INNEHÅLL A. Säkerhetsinformation .................................3 B. Introduktion .................................................6 De olika delarnas namn och funktion ............6 Vad som behöver göras innan enheten tas i drift ..........................................6 Indikeringslampor ..........................................6 Sladdförsedd fjärrkontroll...............................7 Trådlös fjärrkontroll (tillbehör) ...........
Säkerhetsinformation Safety Precautions Följ dessa instruktioner så att användare, andra människor eller egendom inte riskerar att skadas. ■ Felaktig drift på grund av att instruktionerna ignoreras kommer att orsaka skada. Allvarlighetsgraden klassificeras genom följande indikeringar. VARNING Den här symbolen anger risk för dödsfall eller allvarlig skada. IAKTTA FÖRSIKTIGHET Den här symbolen anger risk för allvarlig skada. VARNING Jorda alltid aggregatet. • Risk för elektriska stötar föreligger.
Säkerhetsinformation Ledningar som är dragna inomhus och utomhus ska fästas ordentligt på ett sådant sätt att inga krafter riskerar att slita loss dem. Återvinn förpackningsmaterialet på ett lämpligt sätt. Detta gäller även skruv, spik, batterier, plast och annat överblivet material från installation eller service. Se till att elkabelns stickkontakt inte är smutsig, lös eller skadad, och att den är ordentligt isatt i nätuttaget. • Felaktiga eller lösa anslutningar kan leda till värmealstring eller brand.
Säkerhetsinformation Använd ej produkten för andra syften, exempelvis för att bevara mat, konstverk osv. Det är en luftkonditionerare avsedd för personligt bruk, inget specifikt avsett nedkylningssystem. • Risk för skada eller förlust av egendom föreligger. Vidrör inte aggregatets metalldelar vid borttagning av luftfiltret. • Risk för personskada föreligger. Stoppa inte in händer eller föremål i luftintag eller luftutsläpp under drift. • Där finns vassa och rörliga delar som kan förorsaka personskada.
Introduktion Introduktion De olika delarnas namn och funktion 6 7 1: Inomhusenhet 2: Utomhusenhet 3: Fjärrkontroll 4: Luftintag 5: Luftutsläpp 6: Kylmedierör, elledning 7: Avrinningsrör 8: Jordledning Jordledning utomhusenhet för att förhindra elektriska stötar. 2 1 5 44 3 8 Vad som behöver göras innan enheten tas i drift Parsystem eller simultandrift Om din installation har ett anpassat kontrollsystem, fråga din LG-återförsäljare efter en drift som motsvarar ditt system.
Introduktion Sladdförsedd fjärrkontroll 1 10 9 8 7 11 12 13 2 3 4 1 2 3 4 5 6 5 6 14 15 7 8 9 10 11 12 13 RUMSTEMPERATUR 14 OK/AVBRYT 15 AVSLUTA ❊ Beroende på modell fungerar/visas inte alla funktioner. OBS! ❈ Visad temperatur kan avvika från den faktiska rumstemperaturen om fjärrkontrollen är monterad på en plats där den är utsatt för direkt solstrålning, eller nära en värmekälla.
Introduktion Trådlös fjärrkontroll (tillbehör) Luftkonditioneringsaggregatet levereras som standard med en trådbunden fjärrkontroll. Du kan emellertid beställa en trådlös fjärrkontroll mot extra kostnad. PQWRHQ0FDB IAKTTA FÖRSIKTIGHET: Vad gäller hantering av fjärrkontrollen • Sikta på signalmottagaren på den sladdförsedda fjärrkontrollen för att använda. • Fjärrkontrollsignalen kan tas emot på ett avstånd på uppemot 7 m.
Skötselinstruktioner Handhavandeinstruktioner Normal drift – Normal kylning Rummet kyls med sval, ren luft. på inomhusaggregatet 1 Slå genom att trycka på -knappen. Tryck på -knappen för att 2 välja kylläge. in önskad temperatur 3 Ställ genom att trycka på ❈ Inställning av temperaturintervall: 18˚C-30˚C (64˚F-86˚F) BRUKSANVISNING 9 SVENDKA -knappen. Tryck på -knappen för att kontrollera rumstemperaturen.
Skötselinstruktioner Normal drift – Superkylning Detta gör rummet svalt genom att använda behaglig och frisk luft snabbt. på aggregatet genom att 1 Slå trycka på -knappen. Tryck på -knappen för att 2 välja kylläge. -knappen nedtryckt tills 3 Håll ”Po” visas i teckenfönstret.
Skötselinstruktioner Normal drift – Avfuktning Avfuktning och lätt kylning. på aggregatet genom att 1 Slå trycka på -knappen. Tryck på -knappen för att 2 välja avfuktningsläge. Temperaturen kan inte ändras i detta läge. Tryck på -knappen för att 3 välja hastighet för luftflöde: mycket svag → svag → medium → stark → automatisk.(Den initiala luftkraften för fuktavlägsnardriften är ‘svag’.
Skötselinstruktioner Normal drift – Fläktläge Den blåser luften som den är i inomhuseneheten, inte den kalla vinden. på aggregatet genom att 1 Slå trycka på -knappen. Tryck på -knappen för att 2 välja fläktläge. Varje gång du trycker på 3 -knappen, kan du välja vindflöde i ordningen mycket svag → svag → mellan → stark → automatisk. När ventilationen körs, fungerar inte AHU-kompressorn.
Skötselinstruktioner Normal drift – Automatisk drift på aggregatet genom att 1 Slå trycka på -knappen. Tryck på -knappen för att 2 välja artificiell intelligens. modellerna för 3 Påkylning och uppvärmning kan temperaturen ställas in så som visas på bilden till höger. Vid enbart kylning 4 kan temperaturen Kallt Svalt Normalt Varmt Mycket varmt I läget för automatisk drift: • Fläkthastigheten kan justeras. • Annat driftläge kan väljas manuellt.
Skötselinstruktioner Normal drift – Luftflödesinställning Luftflöde : Ställ in önskat luftflöde. in önskat luftflöde med hjälp av 1 Ställ knappen för fläkthastighet. • Varje gång du trycker på luftkraft kan du välja luftflöde i ordningen ’mycket svag → svag → mellansvag → mellan → mellanstark → stark → kraftfull → automatisk’. • Menyposten kanske delvis inte går att välja beroende på produktfunktionen. • Vänligen se produktmanualen för detaljerad beskrivning av produktens funktion.
Skötselinstruktioner Normal drift – Temperaturinställning och kontroll av rumstemperatur Temperaturinställning in temperaturen enligt nedan. 1 Ställ • Ställ in önskad temperatur med -knappen. : Höj 1°C eller 2° för varje tryckning. : Sänk 1°C eller 2° för varje tryckning. • Rumstemperatur: Aktuell rumstemperatur. • Inställd temperatur: Önskad temperatur. ❈ Beroende på kontrollertyp kan temperaturen ställas in med 0.5˚C eller 1˚F noggrannhet.
Skötselinstruktioner Underfunktion – Plasmarening Endast luftkonditioneringsaggregat med avfuktningsfunktion har plasmareningsfunktion. Aktivera luftrening enligt nedan. upprepade gånger på 1 Tryck-knappen tills ikonen blinkar. eller avbryt 2 Aktivera plasmarening genom att trycka på -knappen. visas på respektive försvinner från visningspanelen . Tryck på 3 avsluta.
Skötselinstruktioner Funktionsinställning - barnlås Denna funktion förhindrar att barn och obehöriga ändrar aggregatets inställningar. upprepade gånger på 1 Tryck-knappen tills blinkar. du trycker på blinkar 2 När aktiveringsikonen. Tryck på -knappen för att aktivera barnspärren. inaktivera barnspärren; tryck på 3 För att -knappen för att gå till ikonen "Avbryt" och tryck sedan på . på -knappen för att avsluta.
Skötselinstruktioner Funktionsinställning – temperaturändring Ändring av temperaturen är funktionen som låter dig installera luftkylnings- och uppvärmningsläge som är automatiskt föränderlig enligt temperaturen i driftsläget för artificiell intelligens. upprepade gånger på 1 Tryck-knappen tills ikonen blinkar. Tryck på 2 ändra. knappen för att ❈ Att konvertera temperaturvärdet : 1-7 Tryck på -knappen för att 3 aktivera inställningen.
Skötselinstruktioner Funktionsinställning – höjdgaller Höjning och sänkning av inomhusenhetens spjäll så att luftfiltret kan rengöras. på -knappen. 1 Tryck Tryck upprepade gånger på -knappen tills ikonen blinkar. nedåtikonen med 2 Markera -knappen och tryck därefter på . Nedåtikonen visas och spjället rör sig nedåt. spjället har sänkts till önskad 3 När position, markera stoppikonen med -knappen och tryck sedan på för att stoppa rörelsen.
Skötselinstruktioner Funktionsinställning – Rensa filterskylt Återställning av indikatorn för rengöring av inomhusenhetens luftfilter. upprepade gånger på 1 Tryck-knappen tills blinkar. blinkar, tryck på 2 När att indikatorn slocknar. så • Om damm och smuts har ansamlats i luftfiltret försämras kyl- och uppvärmningseffekten, och dessutom ökar energiförbrukningen. Rengör därför filtret vid specificerade rengöringsintervaller. ❈ Efter en viss tid slocknar indikatorn för filterrengöring automatiskt.
Skötselinstruktioner Funktionsinställning – Kontroll spjällvinkel Justering av luftflödesvinkel. Tryck upprepade gånger på 1 -knappen tills ikonen blinkar. på -knappen för att välja spjäll: 2 Tryck 1 / 2 / 3 / 4 / All / Standard. Välj spjällnummer med -knappen. ❈ Spjällnummer: 1, 2, 3, 4, All eller Standard. - Det valda spjället aktiveras. - Kontrollera att spjället fungerar. - Ställ in vinkeln på alla spjäll genom att välja ”All”. - Välj standardinställningarna genom att välja ”Standard”.
Skötselinstruktioner Funktionsinställning – Ändring av verklig tid Tryck på inställningsknappen. 1 Tryck upprepade gånger på inställningsknappen får att gå till menyn för inställning av aktuell tid. Ikonen för tidsinställning och aktuellt datum blinkar. Exempel: Ändring av aktuell tid till måndag 10.20 2 Tryck på för att ställa in dag. Tryck på för att flytta till 3 inställningsläget för AM/ PM. AM/PM blinkar. eller PM med 4 Välj AM-knappen.
Skötselinstruktioner Tryck på -knappen för att markera 7 inställningen för minuter. Minutvisningen blinkar. 8 Ställ in minuter med 9 Tryck på -knappen för att avsluta. Tryck på -knappen om du vill avsluta inställningsläget. Om du avslutar utan att ha slutfört inställningen används den tidigare inställningen; ❈ När du avslutar utan att trycka på knappen för inställning, reflekteras inte det manipulerade värdet. BRUKSANVISNING 23 SVENDKA 10 -knappen.
Skötselinstruktioner Timerinställning, enstaka tidpunkt Inställning av timern kan göras i steg om en timme från en till sju timmar. Tryck på -knappen för att välja 1 inställningsläge. (Segmentet blinkar) Exempel: Inställning av 3 timmar. Tryck på 2 antal timmar. -knappen för att välja Tryck på -knappen för att slutföra 3 inställningen. på -knappen för att avsluta. 4 ❈Tryck Efter installation kommer den att automatiskt avsluta läget för installation om inte någon knapp trycks ned på 25 sekunder.
Skötselinstruktioner Timerinställning, veckovis Inställning av timern kan göras på dagsbasis med veckovis repetition. Inställningen aktiveras varje vecka tills den ändras. 1 Markera läget för timerinställning med timerknappen. ❈ Upp till två timerinställningar per dag, och 14 timerinställningar per vecka, kan ställas in. Om du exempelvis vill ställa in start på tisdag kl 11.30 och stopp kl 12.30 följer du instruktionerna nedan.
Skötselinstruktioner AM eller PM avseende stopptid 10 Välj med -knappen. - AM/PM ställs in på samma sätt som för starttid. 11 Markera timindikeringen för stopptid med hjälp av den högra knappen. - Detta är den tid då luftkonditioneringsaggregatet stängs av. - Om timindikeringen blinkar måste du först ställa in aktuella timmar. ❈ Timmar och minuter ställs in på samma sätt som för starttid. inställningarna för veckovis repetition är klara trycker du på OK.
Skötselinstruktioner Timerinställning, nattläge I nattläge startar respektive stoppar luftkonditioneringsaggregatet efter en viss tid. Vid anslutning till en fläkt aktiveras nattläge efter den inställda tiden. Tryck på -knappen för att välja 1 inställningsläge. Exempel: Inställning av nattläge efter 3 timmar. upprepade gånger på -knappen 2 Tryck för att markera nattlägesinställning. blinkar. Tryck på -knappen för att välja 3 antal timmar. Inställning kan göras från en till sju timmar.
Skötselinstruktioner Timerinställning, påslagning Aggregatet slås på vid den inställda tidpunkten. 1 Tryck på -knappen. Exempel: Timerinställning till "10.20 AM". upprepade gånger på 2 Tryck-knappen för att aktivera inställningsläge. Tryck på 3 eller PM. blinkar. -knappen för att välja AM Tryck på -knappen för att markera 4 timinställning. Ställ in timmar när ikonen blinkar. En starttid på mellan 1 och 12 kan ställas in. Tryck på -knappen för att markera 5 inställningen för minuter.
Skötselinstruktioner på -knappen för att avsluta. 7 ❈Tryck Efter installation kommer den att automatiskt avsluta läget för installation om inte någon knapp trycks ned på 25 sekunder. ❈ När du avslutar utan att trycka på knappen för inställning, reflekteras inte det manipulerade värdet. - När påslagning är aktiverad visas "TURNED ON" längst ned på LCD-skärmen, och luftkonditioneringsaggregatet slås på vid den inställda tidpunkten. - Om inställningen inaktiveras försvinner TURNED ON i teckenfönstret.
Skötselinstruktioner Timerinställning, avstängning Aggregatet stängs av vid den inställda tidpunkten. Tryck på -knappen. 1 Exempel: Ställa in sluttid för timerinställning till "10.20 AM". upprepade gånger på 2 Tryck-knappen för att markera avstängningsläge. Tryck på 3 eller PM. blinkar. -knappen för att välja AM Tryck på -knappen för att markera 4 inställningen för timmar. Ställ in timmar när ikonen blinkar. En starttid på mellan 1 och 12 kan ställas in.
Skötselinstruktioner på -knappen för att avsluta. 7 ❈Tryck Efter installation kommer den att automatiskt avsluta läget för installation om inte någon knapp trycks ned på 25 sekunder. ❈ När du avslutar utan att trycka på knappen för inställning, reflekteras inte det manipulerade värdet. - När påslagning är aktiverad visas TURNED OFF längst ned på LCD-skärmen, och luftkonditioneringsaggregatet stängs av vid den inställda tidpunkten. - Om inställningen inaktiveras försvinner TURNED OFF i teckenfönstret.
Skötselinstruktioner Timerinställning, semester Luftkonditioneringsaggregatet stängs av den dag som har ställts in. Tryck på -knappen. 1 Läget för timerinställning aktiveras. Markera HOLIDAY genom att upprepade 2 gånger trycka på -knappen. vilka veckodagar 3 Välj som är helgdagar med . eller ta bort helgdagar med 4 Välj eller -knappen. Om exempelvis måndag och fredag väljs som helgdagar - försvinner texten "Måndag" och "Fredag" i teckenfönstret. på 5 Tryck helgdagar.
Skötselinstruktioner Fläktstyrning (tillval) Denna används då luftkonditioneringsanläggningen är sammankopplad med ventilationsprodukten. Detta är en funktion som kyler av och friskar upp inomhusluften genom att använda sig av ventilationsprodukten och samtidigt köra funktionen för luftkonditionering. Styrning av fläkt på -knappen 1 Tryck fjärrkontrollen. - Detta fungerar endast när luftkonditioneringsaggregatet är anslutet till en extern fläkt.
Underhåll och service Underhåll och service Inomhusenhet Spjäll, hölje och fjärrkontroll ❐ Slå av nätspänningen före rengöring. Torka av höljet med en mjuk, torr trasa. Använd inte blekmedel eller slipmedel. OBS! Nätspänningen måste vara bruten före rengöring av inomhusenheten. Luftfilter Luftfiltren bakom frontgallret ska kontrolleras och rengöras varannan vecka; oftare vid behov. 1 Ta bort luftfiltren. ■ Ta bort filtret genom att dra i filterfliken.
Underhåll och service Luftreningsfilter (tillbehör) Rengöring PLASMA-filtret bakom luftfiltren ska kontrolleras och rengöras var tredje månad; oftare vid behov. 1 Efter borttagning av luftfiltren, avlägsna plasmafiltret genom att dra det utåt. 2 Rengör plasmafiltret i ett kärl med vatten och lite milt diskmedel i 20–30 minuter. 3 Torka PLASMA-filtret i skuggan under ett dygn(särskilt fukten måste helt försvinna på dessa delar). 4 5 Observera elkablarna. Sätt tillbaka filtret.
Underhåll och service Handhavandetips! Se till att rummet inte blir för nedkylt. Ha rullgardiner eller gardiner fördragna. Det kan vara skadligt för hälsan, plus att elförbrukningen blir onödigt hög. Låt inte direkt solljus stråla in i rummet när luftkonditioneringsaggregatet är igång. Se till att dörrar och fönster är stängda. Undvik i möjligaste mån att öppna dörrar och fönster så att den svala luften i rummet behålls. Håll en jämn rumstemperatur.
Underhåll och service Felsökningstips! Spara tid och pengar! Kontrollera följande punkter innan du tillkallar en servicetekniker: Om felet kvarstår, kontakta servicepersonal. Symptom Luftkonditioneringsaggregatet startar inte. Det är en underlig odör i rummet. Kondens kan läcka från luftkonditioneringsaggregatet. Efter omstart dröjer det ca tre minuter innan luftkonditioneringsaggregatet startar. Ineffektiv kylning eller uppvärmning. Luftkonditioneringsaggregatet bullrar. Filterlysdioden lyser.
38 Luftkonditioneringsanläggning av kassettyp
NORSK BRUKSANVISNING KLIMAANLEGG Vennligst les denne bruksanvisningen før betjening av ditt apparat og ta vare på den for fremtidig referanse. MODELL: 4-VEIS TAKKASSETT Utstyret er i samsvar med krav med de tekniske forskrifter, med vilkår av restriksjoner for bruken av visse farlige substanser i elektrisk og elektronisk utstyr. www.lg.
Takkassett - Bruksanvisning modell klimaanlegg INNHOLDSFORTEGNELSE A. Sikkerhetsforskrifter ...................................3 B. Produktintroduksjon...................................6 Navn og funksjon på deler.............................6 Dette gjør du før bruk ....................................6 Driftsindikatorlamper......................................6 Fjernkontroll med kabel .................................7 Trådløs fjernkontroll (tilleggsutstyr)................
Sikkerhetsforskrifter Sikkerhetsforskrifter For å forhindre skader på brukeren eller andre personer og skader på eiendom, skal følgende instruksjoner følges. Feil bruk som følge av at instruksjonene ignoreres, kan resultere i personskade eller materiell skade. Alvoret klassifiseres av følgende indikasjoner. ADVARSEL Dette symbolet indikerer risikoen for død eller alvorlig skade. FORSIKTIG Dette symbolet indikerer risikoen for skade eller materiell skade.
Sikkerhetsforskrifter Koplingene på innendørs-/utendørsenhetene må utføres forskriftsmessig og kabelen må strekkes slik at det ikke er noen kraft som trekker kabelen ut av tilkopplingsterminalene. Deponer emballasjen på en trygg måte. Som skruer, spiker, batterier, brukkede ting etc. etter installasjon eller service og så ta bort og plast innpakking poser. Forsikre deg om at strømstøpselet ikke er tilsmusset, løst eller ødelagt og at det settes korrekt inn i veggkontakten.
Sikkerhetsforskrifter Ikke bruk enheten til andre hensikter enn den er ment for, så som oppbevaring av mat, kunstverk osv. Enheten er ment for bruk som klimaanlegg og ikke for oppbevaring av gjenstander. • Det foreligger en fare for skader eller tap av eiendom. Rør aldri metalldelene på klimaanlegget når du fjerner luftfilteret. • Det foreligger en fare for personskader. Ikke før hender eller gjenstander inn i åpninger for luftinntak eller utgang mens produktet er i drift.
Produktintroduksjon Produktintroduksjon Navn og funksjon på deler 6 7 1: Innendørsenhet 2: Utendørsenhet 3: Fjernkontroll 4: Inngangsluft 5: Luftutslipp 6: Kjølemiddelrør, tilkobling elektrisk ledning 7: Drensrør 8: Jordledning Jord utendørsenheten for å forhindre elektrisk sjokk. 2 1 5 44 3 8 Dette gjør du før bruk Parvist system eller system med samtidig drift Hvis installasjonen har et tilpasset kontrollsystem, må du spørre LG-forhandleren etter drift som korresponderer med systemet.
Produktintroduksjon Fjernkontroll med kabel 1 10 9 8 7 11 12 13 2 3 4 5 6 14 15 Fest informasjonsetiketten på innsiden av døren. Velg ønsket språk i forhold til land. 1 DRIFT INDIKASJONSKJERM 2 INNSTILLINGSKNAPP FOR TEMPERATUR 3 VIFTEHASTIGHET-KNAPP 4 PÅ-/AV-KNAPP 5 DRIFTMODUSVALG-KNAPP TRÅDLØS FJERNKONTROLL 6 MOTTAKER • Noen produkter mottar ikke de trådløse signalene.
Produktintroduksjon Trådløs fjernkontroll (tilleggsutstyr) Dette klimaanlegget er utstyrt med ledningsforsynt fjernkontroll. Men hvis du ønsker tilgjengelig trådløs fjernkontroll, betaler du for det. PQWRHQ0FDB FORSIKTIG: Betjening av fjernkontrollen • Sikt på signalmottakeren på den ledningsforsynte fjernkontrollen for betjening. • Fjernkontrollsignalet kan bli mottatt på en distanse opp til omtrent 7m. • Påse at det ikke er hindringer mellom fjernkontrollen og signalmottakeren.
Driftsinstruksjoner Driftsinstruksjoner Standard drift – Standard kjøling Den kjøler rommet ved komfortabel og ren luft. knappen for å slå på 1 Trykk innendørsenheten. knappen for å velge 2 Trykk kjølemodus. den ønskede 3 Juster temperaturen ved å trykke knapper. Trykk knapp for å sjekke romtemperatur. Ved innstilling av den ønskede temperaturen høyere enn romtemperatur, er det bare ventilasjonsluft som blåser ut istedenfor kjølende luft. Bruksanvisning 9 NORSK Innstilling temp.
Driftsinstruksjoner Standard drift - Hurtigkjøling Det gjør at rommet kjøles behagelig og med frisk luft hurtig. knappen for å slå på 1 Trykk innendørsenheten. knappen for å velge 2 Trykk kjølemodus. knapp gjentatte ganger 3 Trykk inntil 'Po' vises. Hva er Hurtigkjøling? • Ønsket temperatur: Po (for øyeblikket 18°C) • Luftstrøm: energiluft. • Luftretning: fest til luftkjølingsposisjon. } Det gjør at romtemperaturen faller hurtig ved kjøring. Særskilte produkter har ingen hurtig luftkjølingsfunksjon.
Driftsinstruksjoner Standard drift – Avfuktingsmodus Den fjerner fuktighet mens luftkjølingen er svak. knappen for å slå på 1 Trykk innendørsenheten. knapp for å velge 2 Trykk avfuktningsmodus. Temperaturinnstillingen kan ikke justeres under drift i denne modus. knappen for å velge 3 Trykk luftstrømmengde → svak → medium → sterk → automatisk.(Den innledende vindstyrken avfuktigfjerning drift er 'svak'.
Driftsinstruksjoner Standard drift – Viftemodus Den blåser luften som den er innendørs, ikke den kalde luften. knappen for å slå på 1 Trykk innendørsmodus. knappen for å velge 2 Trykk viftemodus. gang det trykkes på 3 Hver knapp, kan du velge luftstrøm i rekkefølge mengde → svak → medium → sterk → automatisk. Ved kjøring av ventilasjon, virker ikke AHU kompressor. • Ventilasjonsdrift frigjør ikke kald luft men generell vifte.
Driftsinstruksjoner Standard drift – Auto driftmodus knappen for å slå på 1 Trykk innendørsmodus. knappen for å velge 2 Trykk kunstig intelligensmodus. kan justere 3 Du temperaturen som i bildet til høyre for kjøle og varmemodell. tilfeller for kun 4 Ikjøling, som bildet til høyre, kan du justere temperaturen fra varm til kald, fra "-2" til "2" basert på "00". Når kald Når kjølig Når passe Når den er varm Når det er varm NORSK Under betjening autodriftmodus: • Vi kan bruke VIFTEHASTIGHETS-knappen.
Driftsinstruksjoner Standard drift – Luftstrøminnstilling Luftstyrke : Du kan enkelt justere ønsket luftstyrke. sett opp ønsket luftstyrke 1 Vennligst med luftstyrke-knappen. • Hver gang du trykker vindstyrke, kan du velge luftstrøm i rekkefølge ’mengde → svak → svak medium → medium → medium sterk → sterk → kraft → automatisk’. • Menyelementet av vindstyrke er kanskje ikke korrekt valgt i henhold til produktet. • Vennligst henvis til produktmanual for detaljert produktfunksjon.
Driftsinstruksjoner Standard drift – temperaturinnstilling /Romtemperatursjekk Temperaturinnstilling kan enkelt justere den ønskede 1 Vitemperaturen. • Trykk knappen for å justere den ønskede temperaturen. : Øker 1°C eller 2°F for hvert trykk. : Senker 1°C eller 2°F for hvert trykk. • Romtemp: Indikerer den aktuelle romtemperaturen. • Innstille temp: Indikerer temperaturen som bruker ønsker å stille inn. Avhengig av hvilken type regulator, kan den ønskede temperatur bli justert til 0,5°C eller 1°F.
Driftsinstruksjoner Underordnet funksjon - Plasmarensing Bare produkter med fuktmiddelfunksjon kan bruke dette. Metode for oppsett av luftrengjøring. å trykke knappen 1 Gjenta inntil ikonet blinker. eller annuller 2 Betjen plasmarengjøringsfunksjonen ved å trykke knappen. ( ikonet kommer til syne/forsvinner på displayet opp til utvelging. innstilling, trykk 3 Etter for å gå ut.
Driftsinstruksjoner Funksjoninnstilling - Barnelås Det er funksjonen for å forhindre barn eller andre fra uforsiktig bruk. knappen gjentatte 1 Trykk ganger inntil blinker. flytting til 'setup' ikonområde 2 Hvis ved å bruke knappen, blinker 'setup', og barnelåsfunksjon er oppsatt hvis trykking av knappen skjer samtidig. kansellering av låsefunksjonen, hvis 3 Ved flytting til 'cancel' ikonet ved å trykke knapp og så, trykking av barnelåsfunksjon ugyldig. knappen, er - knappen for å avslutte.
Driftsinstruksjoner Funksjoninnstilling - forandre temp Forandre temperatur er funksjonen til ʻsetupʼ luftkjøling og varme automatisk utskiftbar i henhold til temperaturen på kunstig intelligens driftmodus. å trykke knappen 1 Gjenta inntil ikonet blinker. knappen for å forandre. 2 Trykk ❈ Konverterer temp.verdi : 1~7 knappen for fullføre og 3 Trykk aktivere innstillingsprosessen. knappen for å gå ut 4 Trykk eller systemet vil automatisk frigjøre uten en input etter 25 sekunder.
Driftsinstruksjoner Funksjoninnstilling - Heving rist Denne funksjon er for å flytte innendørsfilter opp/ned for rengjøring av filter. knappen 1 Trykk Gjenta å trykke knappen inntil ikonet blinker. til nedstigning ved å bruke 2 Flytt knappen og trykk knappen vil displayet vise nedstigning ikon og opp/ned grill vil gå ned.
Driftsinstruksjoner Funksjoninnstilling – Filtersignal tydelig Denne funksjon er for å slette indikatoren av innendørsfilterrengjøring. knappen gjentatte 1 Trykk ganger inntil blinker. blinker, trykk 2 Når slette dette displayet. for å • Når filter er dekket av støv, vil det redusere kjøle-/oppvarmingseffekten og akkumulere mer elektrisk kraft. Rengjør derfor filteret når som helst rengjøringstiden er utgått.
Driftsinstruksjoner Funksjoninnstilling – Vinkelkontroll vifteblad Denne funksjonen er for å justere vinkelen til luftstrømutblåsning. å trykke knappen 1 Gjenta inntil ikonet blinker. 2 Trykk vifteblad: knappen for å velge aktiv 1 / 2 / 3 / 4 / Alle / Standard Velg viftebladnummer ved å bruke knapper. ❈ Vifteskovl nummer : Nr. 1, 2, 3, 4, alle, eller standard - Valgt vifteblad er i drift. - Vennligst bekreft driftvifteblad. - For å innstille vinkelen for alle vifteblader, velg 'alle'.
Driftsinstruksjoner Funksjoninnstilling – Forandre aktuell tid trykk oppsettknapp. 1 Vennligst Hvis trykking av funksjonsinnstillingsknapp gjentatte ganger, flytter den til tids innstillingsmeny. ‘Time setup’ ikonet indikeres på den tid og dato øyeblikk til aktuell tidsindikasjonsområde. Eks.) Forandre aktuell tid som 'Mandag / AM 10:20'. 2 Trykk dag.
Driftsinstruksjoner knappen for flytte til 'minutt' 7 Trykk innstillingsmodus.('Minutt' segmentet vil blinke) inn minuttverdi ved å trykke 8 Still knappen. 9 Press 10 knappen for å avslutte. Bruksanvisning 23 NORSK I prosessen, trykk knappen for å frigjøre og gå ut av innstillingsmodus. (I tilfeller av utgang med ufullstendig informasjon, vil den returnere til forutgående innstilling) ❈ Ved avslutning uten at sett-knappen trykkes, vil ikke den manipulerte verdien lagres.
Driftsinstruksjoner Programmering – Enkel reservasjon Du kan innstille reservasjonen enkelt i enhetene for 1 time fra 1 time til 7 timer. knappen for å gå inn i 1 Trykk programmeringsmodus. ( segmentet blinker) Eks.) Innstilling enkel reservasjonstid som '3'. knappen for å justere 2 Trykk reservasjonstid. knappen for å avslutte 3 Trykk innstilling. -knappen for å gå ut.
Driftsinstruksjoner Programmering : Ukentlig reservasjon Du kan innstille den daglige reservasjonen i ukentlig enhet. Ukentlig reservasjon fortsetter å kjøre inntil du annullerer det én gang i din setup. 1 Vennligst gå til reservasjon oppsettmodus ved å trykke reservasjonsknapp. ❈ Du kan stille inn to ukentlige reservasjoner for én dag, og opp til fjorten reservasjoner for en uke.
Driftsinstruksjoner flytt til 'AM/PM' oppsett for 10 Vennligst å slå av ved å bruke knappen. - AM/PM oppsett er identisk med å skru på tidsoppsett. 11 Vennligst flytt til 'time' oppsett for å slå av ved å bruke høyre knapp. - Det er delen for å reservere tiden som klimaanlegget er slått av. - Hvis 'time' indikatoren blinker, vennligst still inn 'time'. ❈ Vennligst still inn 'time' og 'minutt' identisk med metoden for å skru på tiden.
Driftsinstruksjoner Programmering – Sovereservasjon Sovereservasjon er funksjonen for klimaanlegg til å kjøre og stoppe etter en viss tid i sovemodus før man skal sove. Hvis tilkoblet til et ventilasjonsprodukt og innstilt på sovereservasjon, når det går til sovemodus, etter at innstilt tid har gått. knappen for å gå inn i 1 Trykk programmering modusen. Eks.) Innstilling sovereservasjonstid som '3'. trykking på knappen for å stille 2 Gjenta inn innstillingsmodus for SOVE-reservasjon.
Driftsinstruksjoner Programmering – PÅ reservasjon Automatisk slått på til den tiden som du har innstilt. 1 Trykk knappen. Eks.) Innstilling PÅ sovereservasjontid som 'AM 10:20'. trykking på 2 Gjenta knappen for å stille inn PÅ reservasjonsinnstillingsmodus. ( segment blinker) knappen for å justere AM/ 3 Trykk PM innstilling. knappen for 4 Trykk timeinnstillingsmodus. Når timeikonet blinker, vennligst still inn tid. Innstillingsområde er innenfor 1~12. knappen for å skifte til 5 Trykk minuttmodus.
Driftsinstruksjoner -knappen for å avslutte. 7 Trykk ❈ Etter innstillingene er utført vil den gå ut av innstillingsmodus hvis det ikke trykkes på noen knapper i løpet av 25 sekunder. ❈ Ved avslutning uten at sett-knappen trykkes, vil ikke den manipulerte verdien lagres. - Hvis reservasjon er innstilt, 'slått på' indikasjon vises opp på nedre del av LCDskjermen, og klimaanlegget kjører nå på tiden som er innstilt. - Hvis reservasjon er avlyst, forsvinner 'slått på' indikasjon.
Driftsinstruksjoner Programmering – AV reservasjon Slår av automatisk på reservert tid som du har stilt inn. 1 Trykk knappen. Eks.) Innstilling AV reservasjonstid som ''AM 10:20'. trykking av 2 Gjentatt for å sette inn AV knapp reservasjoninnstillingsmodus. ( segment blinker) knappen for å justere AM/ 3 Trykk PM innstilling. knappen for å skifte til 4 Trykk timeinnstillingsmodus. Når timeikonet blinker, vennligst innstill tid. Innstillingsområde er innenfor 1~12.
Driftsinstruksjoner (*)-knappen for å avslutte. 7 Trykk ❈ Etter innstillingene er utført vil den gå ut av innstillingsmodus hvis det ikke trykkes på noen knapper i løpet av 25 sekunder. ❈ Ved avslutning uten at set-knappen trykkes, vil ikke den manipulerte verdien lagres. - Hvis reservasjon er innstilt, vises 'slått av' på nedre del av LCD-skjerm, og klimaanlegget kjører til tiden som er innstilt. - Hvis reservasjon er avlyst, forsvinner 'slått av' indikasjon.
Driftsinstruksjoner Programmering : Feriereservasjon Den stopper automatisk på reservert dag du har innstilt. trykk 1 Vennligst Den går inn i knappen. reservasjonsoppsettmodus. flytt til 'ferie' ved å trykke 2 Vennligst gjentatte ganger på knappen. flytt til 'dato' som du 3 Vennligst ønsker å stille inn ferie ved å bruke knappen. utpek eller annuller ferie ved å 4 Vennligst bruke eller knappen. For eksempel, når du stiller inn mandag/fredag til ferie. - 'Mandag', 'Fredag' bokstav kommer til syne.
Driftsinstruksjoner Ventilasjonsutrustningskontroll (valgfritt) Den er brukt når klimaanlegget er koblet sammen med ventilasjonsprodukt. Det er en funksjon som kjøler og forfrisker innendørsluft ved bruk av ventilasjonsproduktet på samme tid som drift av klimaanleggfunksjonen. Ventilasjonssammenkoblet drift knappen på 1 PTrykk fjernkontrollen på kontrollpanelet. - Det er bare brukt når klimaanlegget og generell ventilasjon er sammenkoblet.
Vedlikehold og Service Vedlikehold og service Innendørsenhet Grill, hus og fjernkontroll Slå systemet av før rengjøring. For rengjøring, tørk med en bløt, tørr klut. Bruk aldri blekemiddel eller skurende rengjøringsmidler. MERK Strømtilførsel må bli frakoblet før rengjøring av innendørsenheten. Luftfiltere Luftfilterne bak frontgrillen bør sjekkes og rengjøres hver 2.uke eller oftere om nødvendig. 1 Fjern luftfilteret. Ta tak i tappen og skyv lett fremover for å fjerne filteret.
Vedlikehold og Service Rensefilter (valgfritt) Rengjøring PLASMA-filteret bak luftfilterene bør sjekkes og rengjøres hver 3.måned eller oftere om nødvendig. 1 Etter fjerning av luftfilteret, trekk lett fremover for å fjerne PLASMA-filteret. 2 Dypp PLASMA-filteret i vann blandet med nøytralt vaskemiddel, i 20~30 minutter. 3 Tørk PLASMA-filteret én dag i skyggen(Fuktighet må fjernes helt spesielt fra disse delene). 4 5 Merk kuttene til elektriske utløpsledninger.
Vedlikehold og Service Tips om bruk! Ikke overdriv nedkjølingen av rommet. Det er ikke bra for helsen, og det er sløsing med energi. Vær sikker på at dørene og vinduer er helt lukket. Unngå i størst mulig grad å åpne dører og vinduer slik at du holder på kulden i rommet. Hold persienner eller gardiner trukket for. Hold en jevn romtemperatur. Ikke la det komme direkte sollys inn i rommet når klimaanlegget er i drift. Juster luftstrømmen vertikalt og horisontalt for å sikre en jevn temperatur i rommet.
Vedlikehold og Service Tips for feilsøking! Spar tid og penger! Kontroller følgende punkter før du ber om servicetekniker... Dersom problemet vedvarer, må du kontakte din forhandler. Situasjon Klimaanlegget fungerer ikke. Det er en merkelig lukt i rommet. Det ser ut som om lekker kondens fra klimaanlegget. Klimaanlegg fungerer ikke i ca. 3 minutter etter omstart. Verken kjøler eller varmer effektivt. Klimaanleggets drift er støyende. Sprakelyd høres. Filter sign.lampe (LED) er på.
38 Takkassett – Modell klimaanlegg
KÄYTTÖOPAS ILMASTOINTILAITE Tyyppi: 4-TIE KATTOKASETTI Laitteisto täyttää vaarallisia aineita sisältäviä sähkölaitteita koskevat tekniset säännökset ja määräykset. www.lg.com SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja pidä se tallessa tulevia tarpeita ajatellen.
Kattokasettityyppinen Ilmastointilaite Käyttöopas SISÄLLYSLUETTELO A. Turvaohjeet ..................................................3 B. Tuote-esittely ...............................................6 Osien nimet ja toiminta ..................................6 Mitä tehdä ennen käyttöä ..............................6 Toimintojen merkkivalot .................................6 Langallinen kaukosäädin ...............................7 Langaton kaukosäädin (lisävaruste)..............
Turvaohjeet Turvaohjeet Noudata seuraavia ohjeita, jotta välttäisit henkilö- ja omaisuusvahinkoja. Ohjeiden laiminlyönnistä johtunut virheellinen toiminta voi aiheuttaa haittaa ja vahinkoja. Ohjeiden tärkeyteen viitataan seuraavin merkinnöin. VAROITUS Tämä teksti viittaa hengenvaaraan tai vakavan loukkaantumisen vaaraan. HUOMIO! Tämä symboli viittaa vakavan loukkaantumisen tai vaurioiden vaaraan. VAROITUS Maadoita laite aina. • Ohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa sähköiskun vaaran.
Turvaohjeet Sisä- ja ulkoyksikön johdotusten liitännät täytyy kiristää kunnolla ja kaapeli on vedettävä asianmukaisesti, jotta liittimiin ei kohdistu vetoa. Hävitä pakkausmateriaalit turvallisesti.Tällaisia ovat asennuksesta tai huollosta jääneet ruuvit, naulat, paristot, rikkoutuneet esineet ja tavarat jne. Huolehdi myös muovisten pakkausmateriaalien asianmukaisesta hävittämisestä.
Turvaohjeet Älä käytä laitetta erikoiskäyttötarkoituksiin, kuten ruoka-aineiden ja taideteosten jne. säilyttämiseen. Tämä tuote on kuluttajakäyttöön tarkoitettu ilmastointilaite, ei tarkkuusjäähdytysjärjestelmä. • Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa omaisuusvahinkoja. Älä tuki ilman tulo- tai poistoaukkoa. • Se voi vaurioittaa laitetta. Älä koske laitteen metalliosiin irrottaessasi ilmansuodatinta. Älä astu laitteen päälle; älä myöskään laita mitään laitteen päälle.
Tuote-esittely Tuote-esittely Osien nimet ja toiminta 6 7 1: Sisäyksikkö 2: Ulkoyksikkö 3: Kaukosäädin 4: Ilman tuloaukko 5: Poistoilma 6: Jäähdytysaineputkisto, sähköjohto 7: Tyhjennysletku 8: Maadoitusjohto Maadoitusjohto ulkoyksikön maadoittamiseen sähköiskujen estämiseksi. 2 1 5 44 3 8 Toimenpiteet ennen käyttöä Järjestelmäpari tai samanaikaisesti toimiva järjestelmä Jos olet asentanut mukautetun ohjausjärjestelmän, kysy lisätietoja järjestelmän toiminnasta LG-jälleenmyyjältä.
Tuote-esittely Langallinen kaukosäädin 1 10 9 8 7 11 12 13 2 3 4 5 6 14 15 Ole hyvä ja kiinnitä informaatiotarra oven sisäpuolelle. Valitse kieli käyttömaan mukaan. 1 TOIMINNAN NÄYTTÖ 2 LÄMPÖTILAN ASETUSPAINIKE 3 PUHALTIMEN NOPEUSPAINIKE 4 ON/OFF-PAINIKE 5 TOIMINTATAVAN VALINTAPAINIKE 6 LANGATTOMAN KAUKOSÄÄTIMEN VASTAANOTIN • Kaikki laitemallit eivät tue langatonta ohjausta.
Tuote-esittely Langaton kaukosäädin (lisävaruste) Tämä ilmastointilaite on varustettu langallisella kaukosäätimellä. Kaukosäädin voidaan vaihtaa langattomaan (lisävaruste). PQWRHQ0FDB HUOMIO!:Kaukosäätimen käyttö • Suuntaa kaukosäädin kohti langallisen kaukosäätimen signaalin vastaanotinta. • Kaukosäätimen signaali toimii noin 7 metrin etäisyyteen saakka. • Varmista, ettei kaukosäätimen ja signaalivastaanottimen välillä ole esteitä. • Älä pudottele tai heittele kaukosäädintä.
Käyttöohjeet Käyttöohjeet Normaali käyttö – Normaali viilennys Viilentää huoneen miellyttävällä ja puhtaalla ilmavirralla. sisäyksikön virta 1 Kytke painamalla -painiketta. viilennystoimintotila 2 Valitse painamalla -painiketta. haluttu lämpötila 3 Säädä painamalla -painikkeita.Tarkista sisälämpötila painamalla -painiketta.Jos lämpötila asetetaan sisälämpötilaa korkeammaksi, vain tuuletusilmaa puhalletaan ulos viilennyksen sijaan.
Käyttöohjeet Normaali käyttö - Tehoviilennys Toiminto viilentää huoneilman miellyttäväksi ja raikkaaksi nopeasti sisäyksikön virta 1 Kytke painamalla -painiketta. viilennystoiminnon tila 2 Valitse painamalla -painiketta. -painiketta toistuvasti, 3 Paina kunnes 'Po' näkyy näytöllä.
Käyttöohjeet Normaali käyttö - Kosteudenpoistotila Poistaa kosteuden viilennyksen aikana viikoittain. sisäyksikön virta 1 Kytke painamalla -painiketta. kosteudenpoistotila 2 Valitse painamalla -painiketta. Lämpötilaa ei voida asettaa tässä toimintotilassa. säätää puhallusnopeutta 3 Voit -painikkeella: erittäin pieni → pieni → keskinopea → nopea → automaattinen.(Kosteudenpoistotoiminnass a puhallin toimii aluksi 'pienellä' nopeudella.
Käyttöohjeet Normaali käyttö – Puhallintila Laite kierrättää ja puhaltaa sisätilan ilmaa sellaisenaan viilentämättä sitä. sisäyksikön virta 1 Kytke painamalla -painiketta. tuuletintila painamalla 2 Valitse-painiketta. voi vaihtaa painamalla 3 Puhallustehoa -painiketta erittäin pieni → pieni → keskisuuri → voimakas → automaattinen. Tuuletustoimintoa käytettäessä kompressori tai ilmastointiyksikkö eivät ole toiminnassa. • Tuuletustoiminto ei viilennä ilmaa vaan pelkästään kierrättää sitä.
Käyttöohjeet Normaali käyttö - Automaattitoiminto sisäyksikön virta 1 Kytke painamalla -painiketta. tekoälytila painamalla 2 Valitse-painiketta. säätää 3 Voit lämpötilaa oikealla olevan kuvan mukaisesti viilennys- ja lämmitysmalleissa. viilennykselle, 4 Vain oikealla olevan kuvan mukaan, voit säätää lämpötilan kuumasta kylmään alueella "-2" - "2" "00":n suhteen.
Käyttöohjeet Normaali toiminto - Ilmavirtauksen asetus Ilmavirran voimakkuus : Voit säätää ilmavirran voimakkuutta helposti. ilmavirtauksen taso 1 Aseta ilmavirtauksen voimakkuuden painikkeella. • Voit valita puhallustehon painamalla ko. valintapainiketta toistuvasti: ‘erittäin pieni → pieni → melkein keskisuuri → keskisuuri → melko suuri → suuri → tehopuhallus → automaattinen’. • Kaikki valinnat eivät välttämättä ole käytettävissä riippuen laitteen toimintatilasta.
Käyttöohjeet Normaali käyttö – Lämpötilan asetus/sisälämpötilan tarkistus Lämpötilan asetus asettaa halutun lämpötilan helposti. 1 Voit • Säädä haluttu lämpötila painamalla painikkeita. : Lisää lämpötilaa 1 °C tai 2 °F jokaisella painalluksella : Laskee lämpötilaa 1 °C tai 2 °F jokaisella painalluksella • Huoneen lämpötila: Näyttää tämänhetkisen huoneen lämpötilan. • Asetettu lämpötila: Näyttää lämpötilan, jonka käyttäjä haluaa. Säätimen mukaan lämpötila voidaan säätää alueella 0,5 °C tai 1 °F.
Käyttöohjeet Alatoiminto - Plasmapuhdistus Käytössä vain laitteissa, joissa on kosteudenpoistotoiminto. Puhdistusilman asetusmenetelmä toistuvasti -painiketta, 1 Paina kunnes -kuvake vilkkuu. tai peruuta 2 Käytä Plasmapuhdistustoiminto -painikkeella. ( -kuvake tulee esiin/katoaa näytön -osassa valinnan mukaan) -painiketta asetuksen 3 Paina jälkeen, poistuaksesi ❈ Asetusten määrittämisen jälkeen laite poistuu automaattisesti asetustilasta, jos mitään painiketta ei paineta 25 sekunnin aikana.
Käyttöohjeet Toiminnon asetus - Lapsilukko Tämä toiminto estää lapsia ja muita henkilöitä käyttämästä laitetta. 1 Paina kunnes -painiketta toistuvasti, vilkkuu. 'asetus'-kuvakkeeseen 2 Jos siirrytään -painikkeella, 'asetus'-kuvake vilkkuu ja lapsilukko asetetaan, jos painiketta painetaan. lapsilukko perutaan, siirry 3 Kun 'peruutus'-kuvakkeeseen painamalla -painiketta ja paina sitten -painiketta. Lapsilukko peruuntuu. -painiketta poistuaksesi 4 Paina toiminnosta.
Käyttöohjeet Toiminnon asetus – Lämpötilan vaihto Lämpötilan säätö (Change temperature) vaikuttaa siihen, miten laitteen automatiikka kytkee viilennyksen tai lämmityksen automaattisesti päälle. toistuvasti -painiketta, 1 Paina kunnes -kuvake ilmestyy näkyviin. arvoa painamalla 2 Vaihda ❈ Lämpötilaero toiminnan -painiketta. vaihtamiseksi: 1~7 asetus ja ota se käyttöön 3 Vahvista painamalla -painiketta. painamalla -painiketta.
Käyttöohjeet Toimintoasetus - Nostettava ritilä Tällä toiminnolla siirretään sisäsuodatinta ylös/alas suodattimen puhdistamiseksi. -painiketta. 1 Paina Paina toistuvasti -painiketta, kunnes -kuvake vilkkuu. laskuun -painikkeella ja 2 Siirry paina -painiketta, jolloin laskukuvake tulee esiin ja ylös/alas ritilä laskee. ritilä on halutussa asennossa, siirry 3 Kun pysäytyskuvakkeeseen -painikkeella ja paina ritilän pysäyttämiseksi.
Käyttöohjeet Toimintoasetus - Suodatinmerkkivalon tyhjennys Tällä toiminnolla nollataan sisäsuodattimen puhdistuksen ilmaisin. 1 Paina kunnes painiketta toistuvasti, vilkkuu. vilkkuu, paina 2 Kun näytön nollaamiseksi • Kun suodatin on pölyn peitossa, heikkenee viilennys-/lämmitystehokkuus ja virran kulutus kasvaa. Puhdista siksi suodatin säännöllisesti. Suodattimen puhdistusilmaisin kytkeytyy pois päältä automaattisesti ilman erillistä peruutusta jonkin ajan kuluttua..
Käyttöohjeet Toimintoasetus – Ohjaimen kulman säätö Tällä toiminnolla säädetään ilmavirtauksen suuntaa. toistuvasti -painiketta, 1 Paina kunnes -kuvake vilkkuu. -painiketta ohjaimen 2 Paina valitsemiseksi: 1 / 2 / 3 / 4 / Kaikki / Vakio Valitse ohjaimen numero -painikkeilla. ❈ Ohjaimen numero : Nro. 1, 2., 3, 4, kaikki tai vakio - Valittu ohjain on käytössä. - Vahvista käytössä oleva ohjain. - Kaikkien ohjaimien kulman asettamiseksi, valitse 'kaikki'. - Oletusasetusten käyttämiseksi, valitse 'vakio'.
Käyttöohjeet Toimintoasetus - Ajan muuttaminen toiminnon 1 Paina asetuspainiketta. Kun toiminnon asetuspainiketta painetaan toistuvasti, siirtyy se ajan asetusvalikkoon. ‘Ajan asetuskuvake’ tulee esiin ja päivämäärä vilkkuu ajan ilmaisinalueella. Esim.) ajan muuttamiseksi tilaan 'Maanantai / AM 10:20'. -näppäintä päivän 2 Paina muuttamiseksi. -näppäintä siirtyäksesi AM/ PM 3 Paina -asetustilaan ('AM/PM'-osio vilkkuu) AM/ PM -arvo 4 Aseta painamalla -painiketta.
Käyttöohjeet -painiketta siirtyäksesi 7 Paina 'Minuutti'-asetustilaan. ('Minuutti'-osio vilkkuu) minuuttiarvo painamalla 8 Aseta -painiketta. 9 Paina 10 -painiketta asetuksen jälkeen. Paina -painiketta toiminnon aikana poistuaksesi asetustilasta. (Jos asetukset eivät ole valmiit, palaa näyttö edelliseen asetukseen) ❈ Jos asetustilasta poistutaan hyväksymättä asetuksia Set-painikkeella, laite ei ota muokattuja asetuksia käyttöön.
Käyttöohjeet Ohjelmointi – Yhden kerran varaus Voit asettaa varauksen kätevästi yhden tunnin askelilla 1 - 7 tunnin välillä. ohjelmointitila painamalla 1 Valitse-painiketta. ( -osio vilkkuu) Esim.) varauksen asettamiseksi tilaan '3'. -painiketta varausajan 2 Paina säätämiseksi. -painiketta päättääksesi 3 Paina asetuksen. toiminnosta painamalla 4 Voit poistua -painiketta. ❈ Asetusten määrittämisen jälkeen laite poistuu automaattisesti asetustilasta, jos mitään painiketta ei paineta 25 sekunnin aikana.
Käyttöohjeet Ohjelmointi : Viikoittainen varaus YVoit asettaa päivittäisen varauksen viikoittain-yksikössä. Viikoittainen varaus toimii, kunnes se perutaan asetuksista 1 Siirry varauksen asetustilaan painamalla varauspainiketta. ❈ Voit asettaa kaksi viikoittaista varausta yhdelle päivälle ja enintään neljätoista varausta viikolle. Esimerkiksi asetus (tiistai aamu 11:30 käynnistyy ~ iltapäivä 12:30 sammuu), asetetaan alla kuvatulla tavalla.
Käyttöohjeet 'AM/PM'-asetukseen 10 Siirry-painikkeella. - AM/PM-asetus on sama kuin käynnistysajan asetuksessa. 11 Siirry sammutuksen 'Tunti'-asetukseen Oikea-painikkeella. - Tässä asetetaan aika, jolloin ilmastointilaite sammuu. - Jos 'Tunti'-ilmaisin vilkkuu, aseta 'tunti'. ❈ Aseta 'tunti' ja 'minuutti' samalla tavalla kuin käynnistysajan asetus. viikoittain varauksen asetus on valmis, paina asetus-/peruutuspainiketta. 12 Jos Viikoittain-varauksen asetus valitulle päivälle on valmis.
Käyttöohjeet Ohjelmointi - Univaraus Unitila on ilmastointilaitteen toiminto, jossa se käynnistyy ja pysähtyy tietyn ajan kuluttua unitilassa. Jos laite on liitetty tuuletuslaitteeseen ja unitila asetetaan, siirtyy laite unitilaan asetetun ajan kuluttua. ohjelmointitila 1 Valitse painamalla . Esim.) Univarauksen asettamiseksi tilaan '3'. toistuvasti UNI-varauksen 2 Paina asetustilan avaamiseksi. ( -osio vilkkuu) -painiketta varausajan 3 Paina säätämiseksi. Unitila voidaan ajastaa 1–7 tunnin mittaiseksi.
Käyttöohjeet Ohjelmointi - PÄÄLLÄ varaus Automaattinen käynnistys varatulla ajalla. 1 Paina painiketta . Esim.) Varauksen asettaminen PÄÄLLE 'AM 10:20'. -painiketta toistuvasti 2 Paina käynnistysvarauksen PÄÄLLE-asetustilan avaamiseksi.( osio vilkkuu) -painiketta AM/ PM 3 Paina -asetuksen asettamiseksi. -painiketta siirtyäksesi 4 Paina Tunti-asetustilaan. Aseta aika, kun tuntikuvake vilkkuu.Asetusalue on välillä 1~12. -painiketta siirtyäksesi 5 Paina Minuutti-asetustilaan.
Käyttöohjeet -painiketta poistuaksesi 7 Paina toiminnosta. ❈ Asetusten määrittämisen jälkeen laite poistuu automaattisesti asetustilasta, jos mitään painiketta ei paineta 25 sekunnin aikana. ❈ Jos asetustilasta poistutaan hyväksymättä asetuksia Set-painikkeella, laite ei ota muokattuja asetuksia käyttöön. - Jos varaus on asetettu, 'käynnistyy'-ilmaisin näkyy näytön alaosassa ja ilmastointilaite toimii asetetun ajan mukaan.
Käyttöohjeet Ohjelmointi - POIS varaus Automaattinen pysäytys varattuna aikana. 1 Paina -painiketta. Esim.) Univarauksen POIS-ajan asettaminen 'AM 10:20'. -painiketta toistuvasti 2 Paina pysäytysvarauksen asetustilan avaamiseksi. ( -osio vilkkuu) -painiketta AM/ PM 3 Paina -asetuksen asettamiseksi. -painiketta siirtyäksesi 4 Paina tunti-asetustilaan. Aseta aika, kun tuntikuvake vilkkuu. Asetusalue on välillä 1~12. -painiketta siirtyäksesi 5 Paina Minuutti-asetustilaan.
Käyttöohjeet toiminnosta painamalla 7 Voit poistua -painiketta. ❈ Asetusten määrittämisen jälkeen laite poistuu automaattisesti asetustilasta, jos mitään painiketta ei paineta 25 sekunnin aikana. ❈ Jos asetustilasta poistutaan hyväksymättä asetuksia Set-painikkeella, laite ei ota muokattuja asetuksia käyttöön. - Jos varaus on asetettu, 'pysähtyy'-ilmaisin näkyy näytön alaosassa ja ilmastointilaite toimii asetetun ajan mukaan.
Käyttöohjeet Ohjelmointi : Lomavaraus Pysähtyy automaattisesti asetettuna varauspäivänä. -painiketta. 1 Paina Siirrytään varauksen asetustilaan. 'loma'-tilaan painamalla 2 Siirry -painiketta toistuvasti. loman 3 Siirry 'päivämäärä'-asetukseen -painikkeella. tai peruuta loma - tai 4 Aseta-painikkeella. Jos esimerkiksi asetat lomaksi maanantai/perjantai - 'Maanantai', 'Perjantai' kirjain katoaa näytöltä. -painiketta loma-asetuksen 5 Paina päättämiseksi.
Käyttöohjeet Tuuletussarjan ohjaus (valinnainen) Tätä toimintoa käytetään ohjaamaan ilmastointilaitteeseen kytkettyä tuuletinlaitetta. Tämä toiminto käyttää yhtä aikaa siihen liitettyä tuuletinta ja ilmastointitoimintoa sisäilman viilennykseen ja raikastamiseen. Tuuletuksen yhdistetty toiminto kaukosäätimen 1 Paina ohjauspaneelissa. - Se on käytössä vain, kun ilmastointilaite ja yleinen tuuletus on yhdistetty. 'aloitus/lopetus-painiketta 2 Paina tuuletustilassa.
Huolto ja ylläpito Huolto ja ylläpito Sisäyksikkö Ritilä, kotelo ja kaukosäädin Sammuta laite ennen puhdistamista. Puhdista laite pehmeällä kuivalla liinalla. Älä käytä puhdistukseen valkaisu- tai hankausaineita. HUOMAA Laitteen virransyöttö tulee katkaista ennen sisäyksikön puhdistamista. Ilmansuodattimet Eturitilän takana sijaitsevat ilmansuodattimet tulisi tarkistaa ja puhdistaa 2 viikon välein tai tarvittaessa useammin. 1 Irrota ilmansuodattimet.
Huolto ja ylläpito Puhdistussuodatin (valinnainen) Puhdistus Ilmansuodattimen takana sijaitseva PLASMA-suodatin tulisi tarkistaa ja puhdistaa 3 kuukauden välein tai tarvittaessa useammin. 1 Irrotettuasi ilmansuodattimet irrota PLASMA -suodatin vetämällä sitä kevyesti eteenpäin. 2 Liota PLASMA-suodatinta pesuainevedessä 20~30 minuuttia. 3 Kuivaa PLASMA-suodatin varjossa yksi päivä(On erityisen tärkeää poistaa kosteus täydellisesti tästä osasta). 4 5 Huomaa sähkönpurkauslinjojen kulku.
Huolto ja ylläpito Käyttövinkkejä! Älä viilennä sisäilmaa liiaksi. Tämä ei ole terveellistä ja kuluttaa energiaa. Varmista, että ovet ja ikkunat on suljettu tiiviisti. Vältä ovien ja ikkunoiden avaamista, jotta viileä ilma ei karkaa huoneesta. Pidä kaihtimet ja verhot suljettuina. Pidä sisälämpötila tasaisena Älä anna auringon paistaa suoraan sisään ilmastointilaitteen ollessa toiminnassa. Säädä ilmavirtaus pysty- ja vaakasuunnassa siten, että sisälämpötila pysyy tasaisena.
Huolto ja ylläpito Vianetsintävinkkejä! Säästä aikaa ja rahaa! Käy läpi seuraavat kohdat ennen korjauksen tai huollon tilaamista.... Jos vika ei korjaannu, ota yhteyttä jälleenmyyjään. Vika Ilmastointilaite ei käynnisty. Sisätiloissa on outo haju. Ilmastointilaitteesta tuntuu valuvan tiivistynyttä vettä. Ilmastointilaite ei toimi noin kolmeen minuuttiin käynnistämisen jälkeen. Viilennys tai lämmitys ei ole tehokasta. Ilmastointilaitteen käyntiääni on kova. Laite paukkuu. Suodatinmerkin valo (LED) palaa.
38 Kattokasettityyppinen ilmastointilaite
INSTRUKTIONSBOG AIRCONDITIONANLÆGGET Læs venligst denne manual grundigt, før du betjener dit apparat, og gem den til fremtidig brug. TYPE: 4-VEJS LOFT KASSETTE www.lg.com DANSK Det udstyr er i overensstemmelse med kravene i den tekniske forskrift i form af restriktioner for anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
Loft kassettetype Luft Konditioner instruktionsbog INDHOLDSFORTEGNELSE A. Sikkerhedsforanstaltninger........................3 B. Produkt Indledning......................................6 Navn og funktion af elementer.......................6 Hvad skal man gøre før operation .................6 Operation Indikation Lamper .........................6 Tråd forbundet fjernbetjening.........................7 Trådløs fjernbetjening (tilbehør).....................8 Standard Operation - Standard Køling ..........9 C.
Sikkerhedsforanstaltninger Sikkerhedsforanstaltninger For at undgå skader på brugeren eller andre personer og tingskade, skal følgende anvisninger følges. Ukorrekt betjening på grund af tilsidesættelse af instruktionerne vil forårsage skade eller beskadigelse. Alvorlighedsgraden er klassificeret i henhold til følgende betegnelser. ADVARSEL Dette symbol indikerer fare for død eller alvorlig personskade. FORSIGTIG Dette symbol angiver muligheden for personskade eller skade. ADVARSEL Altid jord produktet.
Sikkerhedsforanstaltninger ndendørs/udendørs tilslutninger skal sikres tæt og kablet skal føres ordentligt, så der er ingen kraft, der trækker kablet fra tilslutningsklemmer. Forsigtig udpakning af emballage. Ligesom skruer, søm, batterier, fordelt ting osv efter installation eller svc og derefter riv væk for plastemballage og poser. Sørg for at kontrollere, at strømkablet stikket ikke er snavset, løs eller knækket, og da kun sætte stikket helt.
Sikkerhedsforanstaltninger Brug ikke produktet til særlige formål, såsom at bevare fødevarer, kunstværker mv. Det er en forbruger klimaanlæg, ikke en præcision køleanlæg. • Der er risiko for skader eller tab af ejendom. Rør ikke ved metaldelene af produktet, når du fjerner luftfilteret. • Der er risiko for personskade. Sæt ikke hænder eller andre ting gennem luftindtaget eller udløb, mens produktet er i drift. • Der er skarpe og bevægelige dele, der kan forårsage personskade.
Produkt Indledning Produkt Indledning Navn og funktion af elementer 6 7 1: Indendørs enhed 2: Udendørs enhed 3: Fjernbetjening 4: Denne luft 5: Afkastluft 6: rør med kølemiddel, tilslutning elektrisk ledning 7: Drænrør 8: Jordledning Forbind til udendørs enhed for at undgå elektrisk stød. 2 1 5 44 3 8 Hvad skal man gøre før operation Par systemet eller samtidige operativsystem Hvis din installation har en tilpasset kontrolsystem, så spørg din LG forhandler for driften, der svarer til dit system..
Produkt Indledning Tråd forbundet fjernbetjening 1 10 9 8 7 11 12 13 2 3 4 5 6 14 15 Vedlæg oplyse etiketten indersiden af døren. Vælg venligst korrekt sprog afhænger af dit land. 1 BETJENING INDIKATION SKÆRM 2 SET TEMPERATUR KNAP 3 FAN SPEED KNAP 4 ON/OFF KNAP 5 FUNKTION TILSTAND MENUKNAP 6 TRÅDLØS FJERNBETJENINGS MODTAGER • Nogle produkter modtager ikke trådløse signaler.
Produkt Indledning Trådløs fjernbetjening (Tilbehør) Denne air-condition er udstyret med kabel fjernbetjening. Men hvis du vil have trådløs fjernbetjening, så betaler du for det. PQWRHQ0FDB FORSIGTIG:til håndtering af fjernbetjeningen • Sigter mod signal modtageren på det kablede fjernbetjeningen, så at operere. • Fjernbetjeningens signal kan modtages i en afstand af op til ca 7m. • Vær sikker på, at der ikke er nogen forhindringer mellem fjernbetjeningen og signalet receptoren.
Operating Instructions Betjeningsvejledning Standard Operation - Standard Køling Det køler rummet ved komfortable og ren vind. knappen for at tænde 1 Tryk den indendørs. knappen for at vælge 2 Tryk afkølingstilstand. den ønskede temperatur 3 Justér ved at trykke på knapper. Tryk knappen for at kontrollere temperaturen i rummet. Ved indstilling af den ønskede temperatur som er højere end stuetemperatur, vil ventilations vinden blæse ud i stedet for køling.
Brugsvejledning Standard Operation – Effekt køling Det gør rummet kolde vha. behagelig og frisk luft hurtigt knappen for at tænde 1 Tryk den indendørs. knappen for at vælge 2 Tryk afkølingstilstand. knappen kontinuerligt, 3 Tryk indtil 'Po' vises. Hvad er Power Cooling? • Ønskede temperatur: Po (faktisk 18°C) • Vind flow: power vind • Vindretning: fix til luft-køling position } Det gør rumets temperaturfald hurtigt ved at køre Delvis produkt har ingen magt luft-køling.
Brugsvejledning Standard Operation – affugter tilstand Det fjerner fugt, ved en svag luftkøling. knappen for at tænde 1 Tryk den indendørs. knappen for at vælge 2 Tryk affugter. Temperaturindstillingen kan ikke justeres under drift i denne tilstand. på knappen for at 3 Tryk vælge luftmængde svage → svage → medium → stærk → automatisk. (Den oprindelige vind powerfulness af fugt fjernelse drev er "svag".
Brugsvejledning Standard Operation – Ventilationstilstand Det blæser luften som det er i den indendørs, ikke den kolde vind. knappen for at tænde 1 Tryk den indendørs. knappen for at vælge 2 Tryk fan tilstand. gang du trykker knappen, 3 Hver kan du vælge vind strømmen i den rækkefølge skrøbelige → svag → medium → stærk → automatisk. Når du kører ventilation, går kompressor AHU ikke arbejde.
Brugsvejledning Standard Operation - Auto Betjeningstilstand knappen for at tænde 1 Tryk den indendørs. knappen for at vælge 2 Tryk kunstig intelligens tilstand. kan justere 3 Du temperaturen som på billedet til højre for køling og opvarmnings model. det drejer 4 Hvis sig om eksklusiv køling, som på billedet til højre, kan du justere temperaturen fra varm til kold, fra "-2"til "2" baseret på "00".
Brugsvejledning Standard Operation - Luftstrøm Indstilling Vind powerfulness : Du kan bare justere den ønskede vind powerfulness. indstil ønskede vind 1 Venligst powerfulness med powerfulness knappen. • Hver gang du trykker på vind powerfulness, kan du vælge vind strømmen i rækkefølge efter ‘skrøbelige → svag → svag medium → medium → medium stærk → stærk → tænd → automatisk’. • Menupunktet vil måske ikke blive delvist udvalgt efter produkt funktion.
Brugsvejledning Standard Operation - Temperaturindstilling/Værelse temperatur tjek Temperaturindstilling kan simpelthen justere den ønskede 1 Vitemperatur. • Tryk på knapperne for at justere den ønskede temperatur. : Stigning 1°C eller 2°F per én gang ved at trykke : Nedsættelse 1°C eller 2°F per én gang ved at trykke • Stue temp: Angiv den aktuelle rumtemperatur. • Set temp: Angiv den temperatur, som bruger ønsker at indstille.
Brugsvejledning Sub funktion - Plasma Oprensning Kun produkter med befugtning funktion kan bruge denne. Metoden til opsætning af rengøring luft tryk knappen 1 Gentagende indtil ikon vil blinke. eller annullere Plasma 2 Betjen Rensning funktionen ved at trykke knappen. ( vises/forsvinder på display del op til valget) indstilling, tryk 3 Efter knappen for at afslutte. på ❈ Efter opsætning, bliver der automatisk slukket for setup tilstand, hvis der ikke er noget knap input i 25 sekunder.
Brugsvejledning Funktion Indstilling - Børnesikring Det er den funktion for at bruge forhindre børn eller andre fra skødesløs brug. knappen gentagne 1 Tryk gange indtil blinker. til 'setup' ikon område ved hjælp 2 Flyt af knappen, 'setup ' ikonet blinke, og børnesikring er indstillet, hvis du trykker knappen på det pågældende tidspunkt. annullering af låsefunktion, flytter du 3 Ved til "annuller" ikon ved at trykke på knappen og derefter trykke på knappen, så er børnesikring slået fra.
Brugsvejledning Funktion Indstilling - Skift Temp Skift temperatur er den funktion til at indstille luft-køling og opvarmning drevet automatisk skiftende efter den temperatur, ved kunstig intelligens drive tilstand. tryk knappen 1 Gentagende indtil ikon vil blinke. knappen for at skifte. 2 Tryk ❈ Konvertering temp værdi: 1~7 knappen for at afslutte 3 Tryk og aktive indstillingen. knappen for at forlade 4 Tryk eller systemet vil automatisk frigive uden input efter 25 sekunder.
Brugsvejledning Funktion Indstilling - Elevation Grill Denne funktion er for at flytte den indendørs filter op/ned til rengørings filter. knappen 1 Tryk Gentagende tryk indtil knappen ikon vil blinke. til nedstigning med knappen, 2 Flyt og tryk knappen for at vise afstamning ikon og op/ned grill vil nedstige. op/ned grill nedkørsler til den 3 Når ønskede position, flyt stop ikon knappen, og tryk knappen for at stoppe op/ned grill.
Brugsvejledning Funktion Indstilling - Filter Opret Clear Denne funktion er for at rydde indikator for indendørs filterrensning. knappen gentagne 1 Tryk gange indtil blinker. blinker, tryk på 2 Når at rydde dette display for • Når filter er dækket af støv, vil det reducere køling/varme effektivitet og akkumulere mere elektrisitet. Derfor rens filteret, når rengørings tiden er udløbet. Filterrensning indikation annulleres automatisk uden særskilt efter visse tidsrum.
Brugsvejledning Funktion Indstilling - Vane Angle Control Denne funktion er for at justere vinkel, hvor luftstrømmen blæser ud. tryk knappen 1 Gentagende indtil ikon vil blinke. knappen for at vælge aktiv 2 Tryk vingeforsøg: 1 / 2 / 3 / 4 / Alle / Standard Vælg Vane nummer ved hjælp af knapper. ❈ Vane nummer: Nr. 1, 2, 3, 4, alle, eller standard. - Udvalgte vinge er i drift. - Kontrollerer de operationelle vinger. - For at indstille vinklen på alle vinger, skal du vælge 'alle'.
Brugsvejledning Funktion Indstilling - Ændring af Nuværende Tid trykke funktion setup 1 Du knappen. Hvis trykke funktion opsætning gentagne gange på knappen, flyttes til anden setup menu. 'Time setup' ikonet angiver det pågældende tidspunkt og dato som blinker på indikations område. Fx) Ændring af nuværende tidspunkt som 'Mandag/AM 10:20'. 2 Tryk dag.
Brugsvejledning knappen for at flytte til 7 Tryk 'minute' indstilling. ('minutter' segmentet vil blinke) minutter værdi ved at trykke 8 Indstillingknappen. 9 Tryk 10 knappen for at afslutte. I den proces, tryk på knappen for at frigøre og forlade indstilling.(I tilfælde af exit med ufuldstændige oplysninger, vil den vende tilbage til den forrige indstilling) ❈ Når du går ud uden at trykke på SET knappen, vil manipulationsværdien ikke blive registreret.
Brugsvejledning Programmering - Simple Reservation Du kan indstille det forbehold, bekvemt i enheder af 1 time fra 1 time til 7 timer. knappen for at komme 1 Tryk ind i programmerings tilstand. ( segment blinker) Fx) Indstilling enkel forbehold tid som '3 '. knappen for at justere 2 Tryk reservation tid. knappen for at afslutte 3 Tryk indstillingen. på knappen for at afslutte. 4 Tryk ❈ Efter opsætning, bliver der automatisk slukket for setup tilstand, hvis der ikke er noget knap input i 25 sekunder.
Brugsvejledning Programmering: Ugentlig Reservation Du kan indstille daglige forbehold i ugentlige forhold. Ugentlig reservation holder i drift indtil du annullerer den, i opsætning. 1 Vær venlig at flytte reservation opsætning funktion ved at trykke reservation knappen. ❈ Du kan indstille to ugentlige forbehold for én dag, og op til fjorten forbehold for en uge. For eksempel, opsætning (tirsdag formiddag 11:30 tændt~eftermiddag 12:30 slukket), indstiller du i rækkefølge.
Brugsvejledning venligst til 'AM/PM' 10 Flyt opsætningsdel ved hjælp af knappen. - AM/PM setup er identisk med tid i opsætningen. 11 Flyt venligst til 'time' opsætningsdel ved at bruge højre knap. - Det er den del af tidspunkt, hvor air-condition er slukket. - Hvis 'time' indikation blinker, skal du indstille 'time'. ❈ Venligst indstil 'time' og 'minut' identisk med den metode af opsætning af tiden. at afslutte ugentlig reservation indstilling, skal du trykke setup/annullering 12 For knappen.
Brugsvejledning Programmering - Dvale Reservation Sleep (dvale) forbehold er den funktion af luft-conditioner til at køre og stoppe efter vis periode på dvaletilstand, før søvn. Når den er tilsluttet en ventilation produkt og indstille sleep forbehold, når det går til dvaletilstand, efter den indstillede tid er gået. knappen for at komme 1 Tryk ind i programmerings tilstand. Fx) Indstilling søvn forbehold tid som '3'. tryk på knappen for at 2 Gentag indtaste SLEEP reservationen indstilling.
Brugsvejledning Programmering - ON Reservation Automatisk slået til på reserveret tid, du har angivet. 1 Tryk knappen. Fx) Indstilling søvn forbehold tid som '3' tryk knappen for 2 Gentag at indtaste på reservationen indstilling. ( segment blinker) knappen for at justere AM/PM 3 Tryk indstilling. 4 Tryk indstilling. knappen for at time Når timer-ikonet blinker, skal du afbindingstid. Indstillingsområdet er inden for 1~12. knappen for at skifte til 5 Tryk minutter indstillingstilstand.
Brugsvejledning på knappen for at afslutte. 7 Tryk ❈ Efter opsætning, bliver der automatisk slukket for setup mode, hvis der ikke er noget knap input i 25 sekunder. ❈ Når du går ud uden at trykke på set knappen, vil manipulationsværdien ikke blive registreret. - Hvis reservationen er sat, 'vendt om' angivelse dukker op på den nederste del af LCD-skærmen, og air-condition produkt kører på det tidspunkt, der er indstillet.
Brugsvejledning Programmering - OFF Reservation Automatisk slået fra ved reserveret tid, du har angivet. 1 Tryk knappen. Fx) Indstilling søvn forbehold tid som '3'. trykke gentagne gange 2 Atknappen for at indtaste slukket reservationen indstilling. ( segment blinker) knappen for at justere 3 Tryk AM/PM indstilling. knappen for at skifte til timer 4 Tryk indstilling. Når timer-ikonet blinker, skal du afbindingstid. Indstillingsområdet er inden for 1~12.
Brugsvejledning på knappen for at afslutte. 7 Tryk ❈ Efter opsætning, bliver der automatisk slukket for setup mode, hvis der ikke er noget knap input i 25 sekunder. ❈ Når du går ud uden at trykke på SET knappen, vil manipulationsværdien ikke blive registreret. - Hvis reservationen er sat, "slukket" indikation dukker op på den nederste del af LCD-skærmen, og air-condition produkt kører på det tidspunkt, der er indstillet. - Hvis reservationen er aflyst, "slukket" indikation forsvinder.
Brugsvejledning Programmering: Ferie Reservation Den automatisk standser ved reserveret dage, du har angivet. du trykke på knappen. 1 Skal Den træder i reservationen setup mode. venligst til 'ferie' ved at trykke 2 Flyt gentagne gange knappen. venligst til 'date', som du 3 Flyt ønsker at opsætte ferie ved hjælp af knappen. ferie ved hjælp af 4 Udnævnellereller annullere knappen. For eksempel, når du indstiller mandag/fredag til ferie - 'Mandag', 'Fredag' vil forsvinde.
Brugsvejledning Ventilation Kit Control (Ekstraudstyr) Det bruges, når klimaanlægget er kædet sammen med ventilations produkt. Det er en funktion, som køler og opfrisker indeklima ved hjælp af ventilation på samme tid som aircondition driver funktion. Ventilation samlet betjening knappen på 1 Tryk fjernbetjeningen kontrolpanelet. - Det kan kun bruges, når airconditionanlægget og generel ventilation er forbundnet. på 'Start/Stop' knappen på ventilation 2 Tryk mode for at begynde ventilation.
Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og service Indendørs enhed Grill, fald og fjernbetjening Sluk systemet før rengøring, for at rengøre skal du tørre af med en blød, tør klud. Brug ikke blegemiddel eller slibemidler. BEMÆRK Strømforsyne skal frakobles før rengøring af indendørs enhed. Luft Filtre Luftfiltrene bag frontgrillen bør kontrolleres og renses en gang hver 2 uge eller oftere hvis det er nødvendigt. 1 Fjern Luftfiltre. n Tag fat i fanen og træk lidt fremad for at fjerne filteret.
Vedligeholdelse og service Rensende filter (Ekstraudstyr) Rengøring Plasma filter bag luftfiltrene bør kontrolleres og renses en gang hver 3 måned eller oftere, hvis det er nødvendigt. 1 Efter fjernelse af luftfiltre, træk lidt fremad for at fjerne PLASMA filteret. 2 Dyp PLASMA filter i vand blandet med et neutralt rengøringsmiddel, for 20~30 minutter. 3 Tør PLASMA filteret i skyggen for en dag (Især skal luftfugtigheden fjernes perfekt på dette del).
Vedligeholdelse og service Operation Tips! Må ikke overkølle rummet. Hold persienner eller gardiner lukket. Hold rumtemperaturen ensartet. Det er ikke godt for helbredet og spild af elektricitet. Lad ikke direkte solskin ind i lokalet, når klimaanlægget er i drift. Juster den lodrette og vandrette luftstrømsretning at sikre en ensartet temperatur i rummet. Sørg for, at døre og vinduer er lukket tæt. Undgå at åbne døre og vinduer så meget som muligt for at holde den kølige luft i rummet.
Vedligeholdelse og service Tip til fejlfinding! Spar tid og penge! Kontroller følgende punkter, inden du bestiller reparation eller service .... Hvis fejlen fortsætter, kontakt venligst din forhandler. Sag Forklaring Airconditionanlægget fungerer ikke. • Har du lavet en fejl i timeren drift? • Har en sikring eller en afbryder udløst? • Kontrollerer, at dette ikke er en fugtig lugt af vægge, gulvtæppe, møbler eller klud elementer i rummet.
38 Loft kassettetypen Luft Conditioner