MAGYAR БЪЛГАРСKN SRPSKI HRVATSKI SVENDKA NEDERLANDS DANSK POLSKI TYPE : CEILING CONCEALED DUCT SUOMI Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference. NORSK AIR CONDITIONER LIMBA ROMÂNĂ www.lg.
TABLE OF CONTENTS FOR YOUR RECORDS Safety Precautions.................3 Write the model and serial numbers here: Model # Serial # Prior to Operation ..................6 You can find them on a label on the side of each unit. Dealer's Name Date Purchased Product Introduction..............7 ■ Staple your receipt to this page in the event you need it to prove date of purchase or for warranty issues. Operating Instructions.........10 READ THIS MANUAL Maintenance and Service ....
Safety Precautions To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. ■ Incorrect operation due to ignoring instruction will cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications. WARNING This symbol indicates the possibility of death or serious injury. CAUTION This symbol indicates the possibility of injury or damage to properties only. ■ Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
Safety Precautions ■ Operation Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is very high and a door or a window is left open. • Moisture may condense and wet or damage furniture. Do not plug or unplug the power supply plug during operation. • There is risk of fire or electric shock. Do not allow water to run into electric parts. • It may cause There is risk of fire, failure of the product, or electric shock.
Safety Precautions ■ Installation Always check for gas (refrigerant) leakage after installation or repair of product. • Low refrigerant levels may cause failure of product. Do not install the product where the noise or hot air from the outdoor unit could damage the neighborhoods. • It may cause a problem for your neighbors. Install the drain hose to ensure that water is drained away properly. • A bad connection may cause water leakage. Use two or more people to lift and transport the product.
Prior to Operation Prior to Operation Preparing for operation 1. Contact an installation specialist for installation. 2. Use a dedicated circuit. Usage 1. Being exposed to direct airflow for an extended period of time could be hazardous to your health. Do not expose occupants, pets, or plants to direct airflow for extended periods of time. 2. Due to the possibility of oxygen deficiency, ventilate the room when used together with stoves or other heating devices. 3.
Product Introduction ENGLISH Product Introduction Name and function of parts 1 4 Air intake vents 1: Indoor unit 2: Outdoor unit 3: Remote controller 4: Inlet air 5: Discharge air 6: Refrigerant piping, connection electric wire 7: Drain pipe 8: Ground wire wire to ground outdoor unit to prevent electrical shocks.
Product Introduction Wired Remote Controller 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Please attach the inform label inside of the door. Please choose proper language depend on your country. 1 OPERATION INDICATION SCREEN 2 SET TEMPERATURE BUTTON 3 FAN SPEED BUTTON 4 ON/OFF BUTTON 5 OPRATION MODE SELECTION BUTTON 6 WIRELESS REMOTE CONTROLLER RECEIVER • Some products don't receive the wireless signals.
Product Introduction This air-conditioner is equipped with wired remote controller basically. But if you want to be available with wireless remote controller, you pay for it. PQWRHQ0FDB CAUTION • Aim at the signal receiver on the wired remote controller so as to operate. • The remote control signal can be received at a distance of up to about 7m. • Be sure that there are no obstructions between the remote controller and the signal receptor. • Do not drop or throw the remote controller.
Operating instructions Operating instructions Standard Operation - Standard Cooling It cools the room by comfortable and clean wind. 1 Press indoor. button to turn on the button to select 2 Press Cooling operation mode. the desired temperature 3 Adjust by pressing buttons. Press button to check the Room temperature. When setting the desired temperature higher than room temperature, only ventilation wind is blow out instead of cooling wind.
Operating instructions 1 Press indoor. button to turn on the button to select 2 Press Dehumidification mode. The temperature setting can not be adjusted during operation this mode. the button to select 3 Press airflow rate weak → medium → strong. (The initial wind powerfulness of humidity removal drive is 'weak'.) • In rainy season or high humidity climate, it is possible to operate simultaneously dehumidifier and cooling mode to remove humidity effectively.
Operating instructions Standard Operation - Auto Operation Mode 1 Press indoor. button to turn on the button to select 2 Press Artificial intelligence Mode. can adjust the 3 You temperature as the picture on the right for cooling and heating model. the case of 4 For cooling exclusive, as the picture on the right, you can adjust the temperature from hot to cold, from "-2" to "2" based on "00".
Operating instructions Temperature Setting can simply adjust the desired 1 We temperature. • Press the buttons to adjust the desired temperature. : Increase 1˚C or 2˚F per one time pressing : Decrease 1˚C or 2˚F per one time pressing • Room temp: Indicate the current room temperature. • Set temp: Indicate the temperature that user want to set. ❈ Depend on what kind of controller, the desired temperature can be adjusted at 0.5˚C or 1˚F.
Operating instructions Function setting - Child Lock It is the function to use preventing children or others from careless using. button repeatedly until 1 Press the is flashing. moving to 'setup' icon area by 2 Ifusing button, 'setup' icon blinks, and child lock function is setup if pressing button at that time. cancelling lock function, if moving 3 When to 'cancel' icon by pressing button and then, pressing button, child lock function is cancelled. button to exit.
Operating instructions press function setup 1 Please button. If pressing function setup button repeatedly, it moves to time setup menu. ‘Time setup’ icon is indicated at that time and date blinks at current time indication area. Ex) Changing Current Time as 'Monday / AM 10:20'. 2 Press day. key to adjust the current key to move to AM/ PM setting 3 Press mode (the 'AM/ PM segment will flash). AM/ PM value by 4 Setting pressing button. button to move to 'Hour' 5 Press setting mode.
Operating instructions button to move to 'Minute' 7 Press setting mode. (the 'Minute' segment will flash) Minute value by pressing 8 Setting button. 9 Press 10 16 Indoor Unit button to finish. In the process, press button to release and exit from setting mode. (In case of exit with incomplete information, it will return to the previous setting) ❈ When exiting without pressing set button, the manipulated value is not reflected.
Operating instructions You can set the reservation conveniently in the units of 1 hour from 1 hour to 7 hours. button to enter the 1 Press Programming mode. (the segment flashing) Ex) Setting Simple Reservation time as '3'. 2 Press time. 3 Press button to adjust reservation button to finish setting. button to exit. 4 Press ❈ After setup, it automatically gets out of setup mode if there is no button input for 25 seconds.
Operating instructions Programming : Weekly Reservation You can set the daily reservation in weekly unit. Weekly reservation keeps operating until before you cancel it once you setup 1 Please move to reservation setup mode by pressing reservation button. ❈ You can setup two weekly reservations for one day, and up to fourteen reservations for a week. For example, to setup (Tuesday morning 11:30 turned on ~ afternoon 12:30 turned off), you setup in order below.
Operating instructions ENGLISH move to 'AM/PM' setup part 10 Please of turning off by using button. - AM/PM setup is identical with turning on time setup. 11 Please move to 'hour' setup part of turning off by using Right button. - It is the part to reserve the time at which air-conditioner is turned off. - If 'hour' indication blinks, please setup 'hour'. ❈ Please setup 'hour' and 'minute' identically with the method to setup turning on time.
Operating instructions Programming - Sleep Reservation Sleep reservation is the function of air-conditioner to run and stop after certain period of time at sleep mode before sleep. When connected to a ventilation product and set the sleep reservation, when it goes to the sleep mode, after the set time has elapsed. button to enter the 1 Press Programming mode. Ex) Setting Sleep Reservation time as '3'. pressing button to enter the 2 Repeat SLEEP reservation setting mode. ( 3 Press time.
Operating instructions ENGLISH Programming : Holiday Reservation It automatically stops at reserved day that you set. press button. 1 Please It enters into reservation setup mode. move to 'holiday' by repeatedly 2 Please pressing button. move to 'date' that 3 Please you want to setup holiday by using button. appoint or cancel holiday by 4 Please using or button. For example, when you setup Monday/Friday to holiday - 'Monday', 'Friday' letter disappears. press 5 Please holiday setup.
Maintenance and Service Maintenance and Service CAUTION: Before performing any maintenance, turn off the main power to the system. Grille, Case, and Remote Controller ❏ Turn the system off before cleaning. To clean, wipe with a soft, dry cloth. Do not use bleach or abrasives. NOTE Power supply must be disconnected before cleaning the indoor unit. Air Filters The air filters behind the front grille should be checked and cleaned once every 2 weeks or more often if neccessary.
Maintenance and Service When it is not going to be used for a long time. When the air conditioner is to be used again. Operate the air conditioner at the following settings for 2 to 3 hours. • Type of operation: Fan operation mode. • This will dry out the internal mechanisms. Turn off the breaker. Clean the air filter and install it in the indoor unit. Check that the air inlet and outlet of the indoor/outdoor unit are not blocked.
Maintenance and Service Before you call for service... ? Troubleshooting Tips! Save time and money! Check the following points before requesting repairs or service.... If the malfunction persist, please contact your dealer. The air conditioner does not operate. The room has a peculiar odor. It seems that condensation is leaking from the air conditioner. Air conditioner does not operate for about 3 minutes when restart.
ITALIANO MANUALE DEL’UTENTE CLIMATIZZATORE Leggere con attenzione questo manuale prima di usare l’unità e conservare per uso futuro. TIPO : Condotto nascosto a soffitto www.lg.
SOMMARIO DATI DA RICORDARE Precauzioni di sicurezza.........3 Annotare qui il numero di serie e il modello: N°. modello Prima di iniziare.......................6 N°. di serie I numeri sono riportati sull'etichetta a lato di ogni unità. Nome del rivenditore Introduzione del prodotto.......7 Istruzioni per l'uso.................10 Manutenzione e assistenza....22 Prima di chiamare l'assistenza ........................
Precauzioni di sicurezza Precauzioni di sicurezza ATTENZIONE Questo simbolo indica la possibilità di decesso o di grave infortunio. AVVISO Questo simbolo indica la possibilità di infortunio o danni alle cose. ■ Il significato dei simboli utilizzati in questo manuale è spiegato di seguito. Azione/operazione da non fare. Attenersi alle istruzioni. ATTENZIONE ■ Installazione Non utilizzare interruttori automatici difettosi o di potenza inferiore.
Precauzioni di sicurezza ■ Funzionamento Non utilizzare il prodotto troppo a lungo in ambienti molto umidi e con una finestra o una porta aperta. Avere cura di non tirare o danneggiare il cavo di alimentazione durante il funzionamento. Non mettere nulla sul cavo di alimentazione. • L'umidità potrebbe condensarsi e bagnare o danneggiare i mobili. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Precauzioni di sicurezza AVVISO ■ Installazione • Livelli bassi di refrigerante potrebbero causare guasti al prodotto. Non installare il prodotto in modo che il rumore o l'aria calda provenienti dall'unità esterna possano causare danni ai vicini. • Ciò potrebbe causare problemi con i vicini. Installare il tubo flessibile di scarico in modo da garantire uno scarico corretto e sicuro. • Un errato collegamento può causare perdite d'acqua.
Prima di iniziare Prima di iniziare Preparazione all’uso 1. Per l’installazione rivolgersi a un tecnico specializzato. 2. Utilizzare un circuito dedicato. USO 1. L’esposizione al flusso diretto dell’aria per un periodo prolungato di tempo può essere pericoloso per la salute. Non esporre le persone, gli animali o le piante al flusso d'aria per periodi di tempo prolungati. 2.
Introduzione del prodotto Introduzione del prodotto Nome e funzione dei componenti 4 Air intake vents 1: Unità interna 2: Unità esterna 3: Telecomando 4: Aria di aspirazione 5: Aria di scarica 6: Tubazioni del refrigerante, filo elettrico di connessione 7: Linea di drenaggio 8: Filo di terra Fornire l'unità esterna di un filo di messa a terra per evitare il pericolo di scosse elettriche.
Introduzione del prodotto Nome e funzione del telecomando 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Attaccare l’etichetta informativa all’interno del coperchio. Scegliere la lingua corretta in base al proprio paese. 1 SCHERMO INDICATORE OPERAZIONE 2 TASTO DI IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA 3 TASTO VELOCITÀ VENTOLA 4 Tasto ON/OFF (ACCESO / SPENTO) 5 TASTO DI SELEZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO 6 RICEVITORE DEL TELECOMANDO WIRELESS • Alcuni prodotti non ricevono i segnali wireless.
Introduzione del prodotto Telecomando senza fili (Opzionale) Questo condizionatore d'aria è dotato di base con un telecomando cablato. MA se si desidera il modello con un telecomando wireless è necessario pagare. ITALIANO PQWRHQ0FDB ATTENZIONE • Puntare il ricevente del segnale sul telecomando cablato per il funzionamento • Il segnale del telecomando può essere ricevuto fino ad una distanza di 7 m.
Istruzioni operative Istruzioni operative Funzionamento standard – Raffreddamento standard Raffredda la stanza con un flusso d’aria gradevole e pulito. il pulsante per 1 Premere accendere l'unità interna. il pulsante pert 2 Premere selezionare la modalità di raffreddamento. la temperatura desiderata 3 Selezionare premendo il pulsante . Premere il pulsante per controllare la temperatura ambiente.
Istruzioni operative Funzionamento standard - Modalità deumidificatore Elimina l’umidità mentre raffredda leggermente l’aria. per accendere il pulsante per seleziona2 Premere re la modalità di deumidificazione. durante il funzionamento in questa modalità non è possibile impostare la temperatura. il pulsante per impostare 3 Premere un flusso d’aria leggero → medio → forte. La potenza iniziale del flusso d’aria del motore per la deumidificazione è su 'leggero'.
Istruzioni operative Funzionamento standard - Modalità funzionamento automatico il pulsante 1 Premere l'unità interna. per accendere il pulsante per selezionare 2 Premere la modalità Intelligenza artificiale. dotato delle 3 Confunzioniil modello di raffreddamento e riscaldamento, è possibile regolare la temperatura come nell'immagine a destra.
Istruzioni operative Funzionamento standard – Controllo impostazione temperatura/temperatura ambiente Impostazione temperatura • Premere il pulsante temperatura desiderata. per regolare la : Ogni pressione incrementa la tempera tura di 1°C o 2°F : Ogni pressione riduce la temperatura di 1°C o 2°F • Temp. ambiente: indica la effettiva temperatura ambiente. • Imposta temperatura: indica la temperatura che l’utente desidera impostare.
Istruzioni operative Impostazioni di funzionamento - Blocco di sicurezza Questa funzione serve per prevenire l’utilizzo da parte di bambini o altri soggetti non autorizzati. ripetutamente il pulsante 1 Premere fino a quando l’icona non lampeggia. nell’area dell’icona ‘Configurazione’ 2 Spostandosi usando il pulsante , l’icona ‘Configurazione’ lampeggia; la funzione di blocco di sicurezza viene configurata premendo in quel momento il pulsante .
Istruzioni operative Impostazioni di funzionamento – Modifica dell’ora corrente ripetutamente il pulsante di configurazione della funzione, ci si sposta al menu di configurazione dell’orario. Viene visualizzata l’icona ‘Configurazione dell’orario' e data e orario lampeggiano nell’area di visualizzazione dell’orario. Es.) cambiare l’orario corrente in ‘Lunedì /10:20’. il tasto 2 Premere corrente.
Istruzioni operative il pulsante per spostarsi alla 7 Premere modalità di impostazione dei ‘Minuti’ (il segmento ‘Minuti’ lampeggia). i ‘minuti’ premendo il 8 Selezionare pulsante . il pulsante 9 Premere terminare. 10 16 Unità Interna per Durante la procedura, premere per annullare e per uscire dalla modalità di impostazione. (in caso di uscita con informazioni incomplete, si torna alle impostazioni precedenti).
Istruzioni operative Programmazione – Programmazione semplice La pianificazione può essere impostata in unità di 1 ora, da 1 ora a 7 ore. mazione lampeggia). (il segmento Es.) Impostare l’ora di programmazione semplice su ‘3’. il pulsante 2 Premere l'orario di prenotazione. il pulsante 3 Premere configurazione. per impostare per terminare la per uscire.
Istruzioni operative Programmazione: Prenotazione settimanale È possibile impostare la programmazione quotidianamente su base settimanale. La prenotazione settimanale resta attiva fin quando non viene cancellata. 1 Spostarsi alla modalità di prenotazione premendo ripetutamente il pulsante di pianificazione. ❈ È possibile configurare due pianificazioni settimanali al giorno, e fino a quattordici a settimana.
Istruzioni operative nella sezione di configurazione 10 Spostarsi ‘AM/PM’ (mattina/pomeriggio) per lo 11 ITALIANO spegnimento usando il pulsante . - La configurazione di AM/PM (mattina/pomeriggio) è uguale a quanto già visto. Spostarsi nella sezione di configurazione delle ‘Ore’ per lo spegnimento usando il pulsante Destra. - Si tratta dell’orario in cui il condizionatore d’aria verrà spento. - Se ‘Ore’ lampeggia, configurare l’ora.
Istruzioni operative Programmazione – Programmazione sleep La pianificazione in modalità sleep consente di avviare e fermare il condizionatore d’aria dopo un certo periodo di tempo. Se collegato a un ventilatore ed è impostata la programmazione della modalità sleep, quando il sistema entra in modalità sleep al raggiungimento dell’orario prefissato, viene cancellata solo la programmazione della modalità sleep. il pulsante per accedere alla 1 Premere modalità di programmazione. Es.
Istruzioni operative Programmazione: Impostazione vacanze Si disattiva automaticamente nel giorno pianificato. zione della pianificazione. su ‘Festività’ premendo ripetuta2 Spostarsi mente il pulsante . alla sezione di configurazione della 3 Spostarsi ‘Data’ per cui si desidera impostare la festività usando il pulsante . o cancellare la festività usando il 4 Scegliere pulsante oppure il pulsante . Ad esempio, quando si imposta lunedì/venerdì come festività - Le lettere ‘lunedì’, ‘venerdì’ spariscono.
Manutenzione e assistenza Manutenzione e assistenza ATTENZIONE: Spegnere l'unita prima di manovrare l'apparecchio. Griglia, scatola e dispositivo di regolazione ❐ Prima di effettuare la pulizia dell’unità, spegnere l’impianto. Per la pulizia adoperare un panno morbido e asciutto. Non usare candeggina o sostanze abrasive. NOTA Prima di pulire l’unità interna, staccare l’alimentazione.
Manutenzione e assistenza Disattivazione del condizionatore per un lungo periodo di inattività. Disattivazione del condizionatore per un lungo periodo di inattività. girare l’interruttore in posizione OFF. AVVERTENZA Quando il condizionatore viene disattivato per un lungo periodo, girare l’interruttore in posizione OFF. Potrebbe accumularsi dello sporco con conseguente rischio di incendi. Informazioni utili Pulire il filtro aria e montarlo sull’unità interna.
Manutenzione e assistenza Prima di chiamare l’assistenza… ? Suggerimenti per la soluzione dei problemi ed evitare inutili richieste di intervento. Prima di richiedere l’intervento di riparatori o manutentori, verificare le seguenti condizioni. Se il problema persiste, contattare il rivenditore. Il condizionatore non funziona. Nel locale c’è un odore strano. Sembra che ci siano perdite di condensa dal condizionatore. Il condizionatore non funziona per circa 3 minuti dopo averlo acceso.
ESPAÑOL MANUAL DEL PROPIETARIO AIRE ACONDICIONADO Por favor lea este manual detenidamente antes de utilizar su equipo y guárdelo para consultas futuras. TIPO : Conducto empotrado en el techo www.lg.
ÍNDICE PARA SU REGISTRO Precauciones de seguridad ..3 Escriba aquí el modo y los números de serie : Nº modelo antes del funcionamiento......6 Introducción al producto.......7 Instrucciones de manejo .....10 Nº serie Puede encontrarlos en la etiqueta de la parte lateral de cada unidad. Nombre del establecimiento Fecha de compra ■ Grape su recibo a esta página en caso de que lo necesite para demostrar la fecha de compra para servicios de garantía. LEA ESTE MANUAL Mantenimiento y servicio ....
Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daños a la propiedad, siga estas instrucciones. ■ Una operaci’on incorrecta por ignorar las instrucciones provocará lesiones o daños. La seriedad se clasifica por las siguientes indicaciones. Este símbolo indica la posibilidad de muerte o de seria lesión. PRECAUCIÓN Este símbolo indica sólo la posibilidad de lesión o daño a la propiedad. ■ Significados de los símbolos utilizados en este manual.
Precauciones de seguridad ■ Operación No deje funcionando el aire acondicionado durante mucho tiempo cuando la humedad sea muy alta y haya una puerta o ventana abierta. • Podría condensarse la humedad y mojar o dañar el mobiliario. No enchufe ni desenchufe la clavija de alimentación durante el funcionamiento • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Asegúrese de que el cable de alimentación no pueda estirarse o dañarse durante el funcionamiento. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Precauciones de seguridad ■ Instalación Compruebe siempre las fugas de gas (refrigerante) después de la instalación o reparación del aparato. • Niveles bajos de refrigerante pueden producir una avería del aparato. • Podría tener problemas con los vecinos. Instale la manguera de drenaje para asegurarse de que el agua se drena correctamente. Instale el aparato bien nivelado. • Una mala conexión puede causar fugas de agua. • Para evitar las vibraciones o fugas de agua.
Antes del Funcionamiento Antes del Funcionamiento Preparación para el funcionamiento 1. Para la instalación del aparato, póngase en contacto con un especialista. 2. Utilice un circuito específico. Utilización 1. Quedar expuesto al flujo directo del aire durante un prolongado espacio de tiempo puede resultar perjudicial para su salud. Las personas (así como animales o plantas) no deben quedar expuestas a ese flujo directo durante mucho tiempo. 2.
Introducción al producto Introducción al producto Nombre y función de las piezas 1 4 Air intake vents 2 5 Air outlet vents Remote Controller 3 8 Qué hacer antes de la puesta en funcionamiento Sistema par o sistema de funcionamiento simultáneo Si su instalación cuenta con un sistema de control personalizado, pregunte a su distribuidor LG qué acción corresponde a su sistema.
Introducción al producto Nombre y función de los botones del controlador remoto 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Adjunte la etiqueta de información en el interior de la puerta. Elija el idioma adecuado dependiendo de su país.
Introducción al producto Mando a distancia sin cables (opcional) Este aire acondicionado incluye un mando a distancia con cables de serie. También puede adquirir un mando a distancia sin cables de forma opcional. ESPAÑOL PQWRHQ0FDB Cuidado • Apunte al receptor de la señal en el mando a distancia con cables para que funcione. • La señal del mando a distancia puede recibirse a una distancia de unos 7 metros. • Asegúrese de que no hay obstrucciones entre el mando a distancia y el receptor de la señal.
Instrucciones de funcionamiento Instrucciones de funcionamiento Funcionamiento estándar – Refrigeración estándar Refresca la habitación con un aire limpio y agradable. el botón 1 Pulse la unidad interior. para activar el botón para 2 Pulse seleccionar el modo de funcionamiento Refrigeración. la temperatura deseada pulsando 3 Ajuste los botones . Pulse el botón para comprobar la temperatura ambiente.
Instrucciones de funcionamiento Funcionamiento estándar – Modo deshumidificación Elimina la humedad mientras refrigera ligeramente el aire. el botón 1 Pulse la unidad interior. para activar el botón para seleccionar el 2 Pulse modo Deshumidificación. La configuración el botón para seleccionar 3 Pulse entre flujo de aire débil → medio → fuerte. (La potencia inicial de la unidad de eliminación de humedad es "débil").
Instrucciones de funcionamiento Funcionamiento estándar – Modo de funcionamiento automático el botón 1 Pulse la unidad interior. para activar el botón para 2 Pulse seleccionar el modo de inteligencia artificial. ajustar la temperatura 3 Puede como se muestra en la imagen de la derecha para los modelos de refrigeración y calefacción. de un equipo 4 Ensóloeldecasorefrigeración, como el de la imagen de la derecha, puede ajustar la temperatura de caliente a fría, de "-2" a "2" basándose en "00".
Instrucciones de funcionamiento Funcionamiento estándar – Comprobación de temperatura ambiente/Configuración de temperatura Configuración de temperatura ajustar simplemente la 1 Puede temperatura que desee. • Pulse los botones temperatura deseada. para ajustar la • Temp. ambiente: Indica la temperatura ambiente actual. • Conf. temp.: Indica la temperatura que el usuario desea configurar. ❈ Dependiendo de qué tipo de controlador, la temperatura desea se puede ajustar en 0,5°C o en 1°F.
Instrucciones de funcionamiento Configuración de función - Bloqueo para niños Es la función que se utiliza para evitar que los niños u otras personas lo utilicen sin cuidado. el botón varias veces 1 Pulse hasta que comience a parpadear. se desplaza hasta el área del icono 2 Si"configuración" utilizando el botón , el icono "configuración" parpadeará y se configurará la función de secado automático si se pulsa el botón .
Instrucciones de funcionamiento Configuración de función - Cambio de hora actual el botón de configuración de 1 Pulse función. Si pulsa el botón de función Ejemplo: cambio de hora actual, como "Lunes/10:20 a.m." la tecla 2 Pulse actual. para ajustar el día la tecla para modificar el modo 3 Pulse de configuración a.m./p.m (el segmento "a.m./p.m." empezará a parpadear). del valor 4 Configuración a.m./p.m. al pulsar el botón . el botón para modificar el modo de 5 Pulse configuración de "Hora".
Instrucciones de funcionamiento el botón para modificar el modo de 7 Pulse configuración de "Minutos". (El segmento "Minutos" empezará a parpadear). el valor de Minutos pulsando el 8 Configure botón . 9 Pulse el botón 10 16 Unidad interior para finalizar. En el proceso, pulse el botón para salir y abandonar el modo de configuración. (En caso de salir con información incompleta, volverá a la configuración previa). ❈ Si se sale sin pulsar el botón de ajuste, el valor modificado no se reflejará.
Instrucciones de funcionamiento Programación – Reserva sencilla Puede configurar la reserva en las unidades de 1 hora, desde 1 hora hasta 7 horas. el botón para acceder 1 Pulse al modo de programación. el botón 2 Pulse tiempo de reserva. el botón 3 Pulse ajuste. para ajustar el para finalizar el el botón para salir. 4 Pulse ❈ Después de la configuración, si no se pulsa ningún botón durante 25 segundos, saldrá automáticamente del modo de configuración.
Instrucciones de funcionamiento Programación: Reserva semanal Puede configurar la reserva diaria de forma semanal. La reserva semanal seguirá funcionando hasta que la cancele mediante la configuración. 1 Desplácese hasta el modo de configuración de reserva pulsando el botón de reserva. ❈ Puede configurar dos reservas semanales para un día y hasta catorce reservas para una semana. Por ejemplo, para configurar (Martes, 11:30 de la mañana, encendido - 12:30 apagado) debe configurarlo en el orden siguiente.
Instrucciones de funcionamiento hasta la parte de configuración 10 Desplácese "a.m./p.m." desactivando la opción con el botón Derecha. - La configuración "a.m./p.m." es idéntica a la configuración de hora de encendido. ESPAÑOL 11 Desplácese hasta la parte de configuración "Hora" desactivando la opción con el botón Derecha. - Es la parte de reserva de hora a la que se apagará el aire acondicionado. - Si parpadea la opción "Hora", configure la hora.
Instrucciones de funcionamiento Programación – Reserva de sueño La reserva de sueño es la función del aire acondicionado que enciende y apaga el equipo transcurrido un periodo de tiempo en el modo sueño. Cuando está conectado a un producto de ventilación y configura la reserva del modo sueño, sólo se cancela la reserva del modo sueño cuando transcurre el tiempo fijado. el botón para acceder 1 Pulse al modo de programación. Ejemplo: configuración de reserva de sueño en "3".
Instrucciones de funcionamiento Programación: Reserva de vacaciones El equipo se apagará automáticamente en el día configurado. el botón . 1 Pulse Accederá al modo de configuración de reserva. . hasta la "Fecha" en 3 Desplácese la que desee configurar las vacaciones con el botón . o cancele las vacaciones 4 Señale utilizando el botón o . Por ejemplo, cuando configure las vacaciones como lunes/martes - desaparecerán las letras correspondientes a "lunes" y "viernes".
Mantenimiento y servicio Mantenimiento y servicio ATENCIÓN: antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, apague el interruptor principal del sistema. Rejilla, caja y mando a distancia ❐ Apague el sistema antes de limpiarlo. Para limpiarlo, pase un trapo suave y seco. No utilice lejía ni productos abrasivos. NOTA El suministro eléctrico debe estar desconectado antes de limpiar la unidad interior.
Mantenimiento y servicio Cuando no vaya a utilizar el aire acondicionado durante un tiempo prolongado. Cuando no vaya a ser utilizado durante un tiempo prolongado. Desconecte el disyuntor. Limpie el filtro de aire y colóquelo en la unidad interior. Compruebe que la entrada y salida de aire de la unidad interior / exterior no están obstruidas. PRECAUCIÓN Desactive el disyuntor cuando no vaya a utilizar el aire acondicionado durante un tiempo prolongado. Podría ensuciarse y provocar un incendio.
Mantenimiento y servicio Antes de llamar al servicio de reparaciones... ? Consejos para la localización de fallos! ¡Ahorre tiempo y dinero! Compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio de reparaciones... Si el fallo persiste, póngase en contacto con su distribuidor. El aire acondicionado no funciona La habitación tiene un olor peculiar. Parece que hay una fuga de condensación del aire acondicionado. El aire acondicionado no funciona durante los 3 minutos siguientes a su puesta en marcha.
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION CLIMATISEUR Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure. TYPE : Conduite masquée dans le plafond www.lg.
TABLE DES MATIÈRES POUR VOS ARCHIVES Mesures de sécurité...............3 Écrivez les numéros de modèle et de série ici : Modèle # Avant de le faire fonctionner....6 Introduction au produit..........7 Instructions de fonctionnement. ...................10 Entretien et Service..............22 Avant d'appeler le service Technique...........................24 Série # Vous les trouverez sur la plaque signalétique située sur le côté de chaque unité.
Mesures de sécurité Mesures de sécurité Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de dommages corporels ou matériels. ■ L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de provoquer des dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les indications suivantes : ATTENTION Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle.
Mesures de sécurité ■ Fonctionnement Ne laissez pas le climatiseur marcher trop longtemps lorsque l'humidité est très élevée et qu'il y a une porte ou une fenêtre ouverte. • De l'humidité peut se condenser et innonder ou endommager le mobilier. Ne branchez ni débranchez la fiche d'alimentation en cours de fonctionnement. • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. Veillez à ne pas faire couler d'eau sur les parties électrique.
Mesures de sécurité PRECAUTION ■ Installation Vérifiez toujours s'il y a des fuites de gaz (frigorigène) suite à l'installation ou réparation du produit. • Des niveaux de frigorigène trop bas peuvent provoquer une défaillance du produit. N'installez pas le produit à un endroit où le bruit ou l'air chaud dégagés de l'unité extérieure dérangent les voisins. • Une mauvaise connexion peut provoquer des fuites d'eau. • Installation de niveau afin d'éviter vibrations ou des fuites d'eau.
Avant de le faire fonctionner Avant de le faire fonctionner Avant de le faire fonctionner 1. Contactez un installateur spécialisé pour qu’il vous l’installe. 2. Utilisez un circuit dédié. Utilisation 1. Une exposition prolongée à un débit d’air direct pourrait nuire à votre santé. Ne laissez pas les occupants, les animaux ou les plantes exposés trop longtemps à un débit d’air direct. 2.
Introduction au produit Introduction au produit Nom et fonction des éléments 1 4 Air intake vents 6 7 2 5 Air outlet vents Remote Controller 3 FRANÇAIS 1 : Unité d’entrée 2 : Unité de sortie 3 : Contrôle à distance 4 : Entrée d’air 5 : Décharge d’air 6 : Tuyau du réfrigérant, connexion du câble électrique 7 : Tuyau de drainage 8 : Prise de terre La connexion de l’unité de sortie à la terre évite les décharges électriques.
Introduction au produit Dénominations et fonctions 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Posez la fiche d’instruction à l’intérieur de la porte. Choisissez la langue appropriée à votre pays. 1 ÉCRAN D’INDICATION DE FONCTIONNEMENT 2 TOUCHE DE RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE 3 TOUCHE VITESSE DE VENTILATION 4 TOUCHE ON/OFF 5 TOUCHE DE SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT 6 RÉCEPTEUR SANS FIL DE LA COMMANDE À DISTANCE • Certains produits ne reçoivent pas les signaux sans-fil.
Introduction au produit Télécommande (en option) Ce climatiseur est équipé d’un contrôle à distance de base. Si vous souhaitez une télécommande, il vous faudra l’acheter à part. FRANÇAIS PQWRHQ0FDB ATTENTION • Diriger le signal de réception sur le contrôle à distance. • Le signal de la télécommande peut être reçu jusqu’à une distance de 7mts. • Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’obstacle entre la télécommande et le récepteur de signal. • Ne pas faire tomber ni jeter la télécommande.
Instructions d’opération Instructions d’opération Fonctionnement standard – Refroidissement standard Cette fonction permet de rafraîchir la pièce grâce à une agréable ventilation d’air propre. 1 Appuyez sur la touche marche l’unité intérieure. pour mettre en 2 Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode de fonctionnement Froid. 3 Réglez la température désirée en appuyant sur les touches . Appuyez sur la touche pour contrôler la température ambiante.
Instructions d’opération Fonctionnement standard – Mode déshumidification Cela dissipe l’humidité tout en proposant une faible ventilation d’air frais. Appuyez sur la touche marche l’unité intérieure. pour mettre en 2 Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode Déshumidification. Le réglage de température ne peut pas être ajusté pendant que ce mode est en fonctionnement. 3 Appuyez sur la touche pour sélectionner le débit d’air très faible → moyen → fort.
Instructions d’opération Fonctionnement standard – Mode fonctionnement automatique 1 Appuyez sur la touche marche l’unité intérieure. pour mettre en 2 Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode Intelligence artificielle. 3 Vous pouvez régler la température comme indiqué sur l’illustration de droite sur les modèles de refroidissement et de chauffage.
Instructions d’opération Fonctionnement standard – Réglage de la température/Contrôle de température ambiante Réglage de température 1 Vous pouvez simplement régler la température souhaitée. • Appuyez sur les touches pour régler la température désirée. : Augmente de 1 C ou de 2 F par pression sur la touche : Diminue de 1 C ou de 2 F par pression sur la touche FRANÇAIS • Température ambiante : Indique la température ambiante actuelle.
Instructions d’opération Réglage de fonction - Sécurité enfant Il s’agit de la fonction à utiliser pour empêcher les enfants ou des tiers d’utiliser le produit négligemment. 1 Appuyez sur la touche de façon répétée jusqu’au clignotement de . 2 Si vous retournez à la zone de l’icône « Configuration » à l’aide des touches , l’icône « Configuration » clignote et la fonction de sécurité enfant est activée si vous appuyez sur la touche à ce moment.
Instructions d’opération Réglage des fonctions - Modification de l’heure actuelle 1 Veuillez appuyer sur le bouton de configuration de la fonction. Si vous appuyez sur le bouton de configuration de la fonction de manière répétée, vous retournez au menu de configuration de l’heure. L’icône de réglage de l’heure s’affiche à ce moment et la date clignote au niveau de la zone d’indication de l’heure actuelle. Ex. : Modification de l’heure actuelle : lundi 10h20.
Instructions d’opération Programmation - Programmation simple 7 Appuyez sur la touche pour accéder au mode réglage « Minute » (le segment « Minute » se met à clignoter). 8 Réglez la valeur Minute en appuyant sur la touche . 9 Appuyez sur la touche 10 16 Unité Interieure pour terminer. Dans le processus, appuyez sur la touche pour libérer et quitter le mode réglage.
Instructions d’opération Programmation - Programmation simple Vous pouvez régler la programmation dans les unités par tranche d’1 heure et ce pour 7 heures. 1 Appuyez sur la touche pour accéder au mode programmation. (le segment clignote). Ex. : réglage d’une programmation simple sur « 3 » heures. Appuyez sur la touche programmation. pour régler l’heure de 3 Appuyez sur la touche pour terminer le réglage. 4 Appuyez sur la touche pour quitter.
Instructions d’opération Programmation : Programmation hebdomadaire Vous pouvez régler une programmation quotidienne dans une unité hebdomadaire La programmation hebdomadaire continue à fonctionner jusqu’à ce que vous l’annuliez. 1 Retournez au mode configuration de la programmation en appuyant sur la touche de la programmation de manière répétée. ❈ Vous pouvez configurer deux programmations hebdomadaires par jour et jusqu’à quatorze programmations par semaine.
Instructions d’opération Retournez à la partie de configuration « AM/PM » de l’arrêt en appuyant sur les touches . - La configuration AM/PM est identique à celle de l’heure de mise en marche. 11 Retourner à la partie de configuration « Heure » de l’arrêt en appuyant sur les touches. - Il s’agit de la partie permettant de programmer l’heure à laquelle le climatiseur est arrêté. - Si l’indication « Heure » clignote, configurez l’heure.
Instructions d’opération Programmation - Programmation en mode nuit La fonction de programmation en mode nuit permet de mettre en marche ou d’arrêter après un temps donné en mode nuit du climatiseur, avant de dormir. Si connecté à un appareil de ventilation et la programmation en mode nuit réglée, l’appareil passe en mode nuit une fois le temps défini écoulé. 1 Appuyez sur la touche pour accéder au mode programmation. Ex. : réglage d’une programmation en mode nuit simple sur « 3 » heures.
Instructions d’opération Programmation : Programmation des jours fériés Cela s’arrête automatiquement le jour programmé. Appuyez sur la touche . Vous passez en mode configuration de la programmation 2 Retournez à « Vacances » en appuyant sur la touche de manière répétée. 3 Retournez à la date pour laquelle vous souhaitez configurer des vacances en appuyant sur les touches . 4 Fixez ou annulez des vacances en appuyant sur les touches ou sur la touche .
Entretien et Maintenance Entretien et Maintenance ATTENTION: Avant d'effectuer n'importe quel entretien, couper l'alimentation principale du système. Grille, Couvercle et Commande à distance ❐ Arrêtez le système avant de le nettoyer. Pour le nettoyer, utilisez un tissu doux et sec. N’utilisez pas de l’eau de javel ou des abrasifs. REMARQUE Le courant électrique doit être coupé avant de nettoyer l’unité intérìeure. Bouche de sortie de l’ Air Filtres d’ Air 1. Enlevez les Filtres d’Air.
Entretien et Maintenance Lorsque le climatiseur NE VA ÊTRE UTILISÉ pendant une longue période. Lorsqu’il NE VA PAS ÊTRE UTILSÉ pendant une longue période. Lorsque le climatiseur sera utilisé de nouveau. Démarrer le climatiseur dans les conditions suivantes pendant 2 ou 3 heures. • Type de fonctionnement: Mode Ventilation. • Cela séchera les mécanismes internes. Éteignez l’interrupteur. PRECAUTION Information utile Les filtres d’air et sa note d’électricité.
Entretien et Maintenance Avant d’appeler le service technique… ? Guide de Dépannage! Épargnez du temps et de l’argent! Vérifiez les points suivants avant de demander une réparation ou une maintenance… Si le mauvais fonctionnement continue, veuillez contacter le représentant de vente. Le climatiseur ne marche pas. L’habitation a une odeur particulière. Il semble que le climatiseur a une fuite. Le climatiseur ne marche pas pendant 3 minutes lorsqu’il est remis en marche.
DEUTSCH KLIMAANLAGE AIR CONDITIONER Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. TYP : Unterputz-Rohrführungsmodell www.lg.
Wand montierten Inneneinheit– Benutzerhandbuch INHALTSVERZEICHNIS FÜR IHRE AUFZEICHNUNGEN Sicherheitshinweise...............3 Tragen Sie hier die Modell- und Seriennummer ein: Modell-Nr. Vor der Inbetriebnahme.........6 Einführung ..............................7 Bedienungsanweisung ........10 Wartung und Service ..........22 Bevor Sie den Kundendienst verständigen .......................24 Seriennr. Diese Nummern finden Sie auf einem Etikett an der Seite jedes Gerätes.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachbeschädigungen zu vermeiden, müssen die folgenden Anleitungen befolgt werden. ■ Ein unsachgemäßer Betrieb bei Missachtung von Anleitungen führt zu Verletzungen oder Beschädigungen. Die Schweregrade werden durch folgende Symbole gekennzeichnet. WARNUNG Dieses Symbol bedeutet Lebensgefahr oder Gefahr schwerer Verletzungen.
Sicherheitshinweise ■ Betrieb Das Klimagerät sollte bei extrem hoher Luftfeuchtigkeit oder bei geöffneten Türen/Fenstern nicht lange betrieben werden. • Feuchtigkeit könnte kondensieren und Möbel befeuchten oder beschädigen. Netzstecker während des Betriebs nicht einstecken oder abziehen. • Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr. Es darf kein Wasser in elektrische Bauteile eindringen. • Dadurch kann das Gerät beschädigt oder ein Feuer/ Stromschlag verursacht werden.
Sicherheitshinweise ■ Montage Nach der Montage oder Reparatur des Gerätes immer auf Gaslecks (Kältemittel) überprüfen. VORSICHT Ablassschlauch zum ordnungsgemäßen Wasserabfluss montieren. • Ein niedriger Kältemittelstand kann zum Ausfall des Gerätes führen. • Mangelhafte Verbindungen können Wasserlecks verursachen. Gerät so montieren, dass Nachbarn nicht durch Lärm oder warme Abluft des Außengerätes belästigt werden. Das Gerät muss von mind. zwei Personen angehoben oder transportiert werden.
Vor der Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme Vorbereitung auf die Inbetriebnahme 1. Wenden Sie sich für die Installation an einen Fachinstallateur. 2. Gerät einem dedizierten schaltkreis. Benutzung 1. Dem direkten Luftstrom über längere Zeit ausgesetzt zu sein, kann der Gesundheit schaden. Setzen Sie Personen, Tiere oder Pflanzen nicht über längere Zeit dem direkten Luftstrom aus. 2.
Einführung Einführung Bauteilbezeichnungen und Funktionen 1 4 Air intake vents 1: Innengerät 2: Außengerät 3: Fernbedienung 4: Lufteinlass 5: Luftauslass 6: Kältemittelrohrleitung, Netzanschlusskabel 7: Abflussrohr 8: Erdungsleitung Erdungsleitung des Außengerätes zur Vermeidung von Stromschlägen.
Einführung Bedienelemente und Funktionen der Fernbedienung 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Bitte bringen Sie das Hinweisetikett an der Innenseite der Gehäuseklappe an. Wählen Sie die Sprache Ihres Landes aus. 1 BETRIEBSANZEIGEBILDSCHIRM 2 TASTE FÜR TEMPERATUREINSTELLUNG 3 TASTE FÜR LÜFTERGESCHWINDIGKEIT 4 NETZSCHALTER 5 BETRIEBSWAHLTASTE 6 EMPFANGSSENSOR FÜR KABELLOSE FERNBEDIENUNG • Mit bestimmten Geräten können keine Funksignale empfangen werden.
Einführung Kabellose Fernbedienung (optional) Im Lieferumfang dieses Klimagerätes ist eine Kabel-Fernbedienung enthalten. Eine kabellose Fernbedienung kann zusätzlich erworben werden. DEUTSCH PQWRHQ0FDB VORSICHT • Richten Sie die Kabel-Fernbedienung auf den Signalempfänger des Gerätes. • Die Reichweite der Fernbedienung beträgt bis zu 7 Meter. • Zwischen Fernbedienung und Signalempfänger dürfen sich keine Gegenstände befinden. • Die Fernbedienung nicht fallen lassen oder werfen.
Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Normalbetrieb - Normalkühlung Die Raumtemperatur wird angenehm herunter gekühlt. 1 Drücken Sie die Taste , um das Innengerät einzuschalten. 2 Drücken Sie die Taste den Kühlungsbetrieb. 3 Stellen Sie mit den Tasten die gewünschte Temperatur ein. Drücken Sie zur Anzeige der Raumtemperatur die Taste . Wenn die gewünschte Temperatur höher als die Raumtemperatur eingestellt wird, erfolgt ausschließlich eine Belüftung und es wird keine Kühlungsluft erzeugt.
Bedienungsanleitung Normalbetrieb - Entfeuchtungsbetrieb Während des Kühlungsbetriebs wird Luftfeuchtigkeit beseitigt. 1 Drücken Sie die Taste , um das Innengerät einzuschalten. 2 Drücken Sie die Taste und wählen Sie den Entfeuchtungsbetrieb. Während des Heizbetriebs kann die Temperatureinstellung nicht geändert werden. 3 Wählen Sie mit der Taste die Luftstromrate Sehr Gering → Mittel → Stark. (Die voreingestellte Luftstromrate im Betrieb zur Beseitigung von Luftfeuchtigkeit beträgt ‘Gering’.
Bedienungsanleitung Normalbetrieb - Automatikbetrieb 1 Drücken Sie die Taste , um das Innengerät einzuschalten. 2 Drücken Sie die Taste und wählen Sie die Betriebsart Künstliche Intelligenz. 3 Für Kühl- und Heizgeräte kann die Temperatur eingestellt werden (siehe Abbildung rechts). 4 Bei einem Nur-Kühlen-Gerät (siehe Abbildung rechts) kann die Temperatur ab dem Wert ‘00’ von ‘-2’ warm bis ‘2’ kalt eingestellt werden.
Bedienungsanleitung Normalbetrieb - Temperatureinstellung/Raumtemperatur anzeigen Temperatureinstellung 1 Die gewünschte Temperatur kann auf einfache Weise eingestellt werden. • Stellen Sie mit den Tasten die gewünschte Temperatur ein. : Temperatur um 1C bzw. 2F pro Tastendruck erhöhen : Temperatur um 1C bzw. 2F pro Tastendruck verringern • Raumtemp.: Anzeige der aktuellen Raumtemperatur. • Eingestellte Temp.: Anzeige der vom Benutzer eingestellten Temperatur.
Bedienungsanleitung Funktionseinstellungen - Kindersicherung Mit Hilfe dieser Funktion wird eine Bedienung des Gerätes durch Kinder oder unbefugte Personen verhindert. 1 Drücken Sie mehrmals die Taste Symbol blinkt. 2 Wechseln Sie mit den Tasten zum ‘Setup’-Symbol. Daraufhin blinkt dieses Symbol und die Tastensperre wird beim Drücken der Taste aktiviert. 3 Um die Tastensperre zu deaktivieren, wechseln Sie mit den Tasten zum ‘Deaktivieren’-Symbol und drücken Sie die Taste .
Bedienungsanleitung Funktionseinstellungen - Uhrzeiteinstellung 1 Drücken Sie die Funktionseinstellungstaste. Drücken Sie mehrmals die Funktionseinstellungstaste, um das Menü für die Uhrzeit aufzurufen. Das Symbol ‘Uhrzeit einstellen’ wird angezeigt und Datum und Uhrzeit blinken in der Anzeige. Beispiel: Geänderte aktuelle Uhrzeit lautet ‘Montag / AM 10:20’ Drücken Sie die Taste einzustellen.
Bedienungsanleitung 7 Drücken Sie die Taste , um zu den Minuten zu gelangen. (das Symbol ‘Minute’ blinkt) 8 Stellen Sie mit den Tasten 9 Drücken Sie zum Abschließen der Einstellungen die Taste . 10 16 Inneninheit die Minuten ein. Um die Einstellung der Uhrzeit ohne Speichern abzubrechen, drücken Sie jederzeit die Taste . (Beim Beenden einer unvollständigen Einstellung werden die ursprünglichen Einstellungen beibehalten.
Bedienungsanleitung Programmierung - Einfache Programmierung Die Programmierung für die Geräte kann von einer bis sieben Stunden in Schritten zu einer Stunde eingestellt werden. 1 Drücken Sie die Taste und wählen Sie den Programmierungsmodus. (Die Anzeige blinkt daraufhin) Beispiel: Uhrzeit der einfachen Programmierung lautet '3'. Drücken Sie die Tasten programmieren. , um die Zeitschaltuhr zu 3 Drücken Sie zum Abschließen der Einstellungen die Taste . 4 Drücken Sie zum Beenden die Taste .
Bedienungsanleitung Programmierung: Wöchentliche Programmierung Die tägliche Programmierung der Zeitschaltuhr kann wöchentlich wiederholt werden. Die wöchentliche Programmierung wird bis zur Deaktivierung ausgeführt. 1 Drücken Sie mehrmals die Taste für die Zeitschaltuhr, um zur Programmierung der Zeitschaltuhr zu wechseln. ❈ Es können zwei wöchentliche Programmierungen pro Tag und bis zu 14 Programmierungen pro Woche vorgenommen werden.
Bedienungsanleitung 10 Wechseln Sie mit den Tasten zur Anzeige ‘AM/PM’ der Ausschaltzeit. - Die Einstellung für AM/PM erfolgt in gleicher Weise wie für die Einschaltzeit. 11 Wechseln Sie mit der Taste Rechts zur Anzeige ‘Stunde’. - Zu dieser Uhrzeit wird das Klimagerät ausgeschaltet. - Sobald die Anzeige ‘Stunden’ blinkt, stellen Sie die ‘Stunde’ ein. DEUTSCH ❈ Die Einstellung der ‘Stunde’ und ‘Minuten’ erfolgt in gleicher Weise wie für die Einschaltzeit.
Bedienungsanleitung Programmierung - Schlafmodus Im Schlafmodus wird das Klimagerät nach einem bestimmten Zeitraum in den Ruhemodus versetzt. Beim Aufrufen des Schlafmodus eines Belüftungsgerätes wird die programmierte Uhrzeit des Schlafmodus gelöscht. 1 Drücken Sie die Taste und wählen Sie den Programmierungsmodus. Beispiel: Uhrzeit der Programmierung im Schlafmodus lautet '3'. 2 Drücken Sie nochmals die Taste , um den Schlafmodus aufzurufen.
Bedienungsanleitung Programmierung: Programmierung von Feiertagen Der Betrieb wird am programmierten Feiertag automatisch angehalten. 1 Drücken Sie die Taste . Daraufhin wird der Einstellungsmodus für die Zeitschaltuhr aufgerufen. 2 Drücken Sie mehrmals die Taste ‘Feiertag’ zu gelangen. 3 Wechseln Sie mit den Tasten zum ‘Datum’, an dem ein Feiertag programmiert werden soll. 4 Der Feiertag kann mit den Tasten bzw. übernommen oder verworfen werden.
Wartung und Service Wartung und Service VORSICHT: Bevor Sie irgendwelche Wartung usw. ausführen, das Gerät immer zuerst vom Stromnetz trennen. Gitter, Gehäuse und Fernbedienung ❐ Das System vor dem Reinigen abschalten und mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen. Keine Bleich- oder Scheuermittel verwenden. HINWEIS Vor dem Reinigen der Inneneinheit muss die Stromversorgung des Geräts abgeschaltet sein.
Wartung und Service Wenn Sie das Klimagerät länger nicht benutzen wollen Wenn Sie das Gerät länger außer Betrieb nehmen möchten. Lassen Sie das Klimagerät für ca. 2 - 3 Stunden mit folgenden Einstellungen laufen. • Betriebsart: Lüfterbetrieb. • Dadurch trocknen die internen Bauteile. Den Netzstecker ziehen. Wenn Sie das Klimagerät wieder einschalten möchten. Reinigen Sie den Luftfilter und setzen Sie ihn in die Inneneinheit ein.
Wartung und Service Bevor Sie den Kundendienst verständigen.... ? Tips bei eventuellen Problemen! Sparen sie zelt und Geld! Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Das Klimagerät funktioniert nicht. Der Raum riecht merkwürdig. Es scheint, dass Kondenswasser aus dem Klimagerät tropft Vor dem Neustart setzt das Klimagerät für drei Minuten aus.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ù‡Ô˜ : ∂ÓÙÔȯÈṲ̂ÓÔ˜ ·ÁˆÁfi˜ ÔÚÔÊ‹˜
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹ÛÙË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ÔÚÔÊ‹˜ ›‰Ԣ Ù‡Ô˘ ¶π¡∞∫∞™ ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡ø¡ °π∞ Δ∞ ∞ƒÃ∂π∞ ™∞™ ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.........3 °Ú¿„Ù ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ Î·È ÙÔ ÛÂÈÚÈ·Îfi ·ÚÈıÌfi ‰Ò: ªÔÓÙ¤ÏÔ # ™ÂÈÚÈ·Îfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ # ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ...........6 ªÔÚ›Ù ӷ Ù· ‚Ú›Ù ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÛÙÔ Ï·˚Ófi Ù̷̋ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ŸÓÔÌ· ÂÌfiÚÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ¶·ÚÔ˘Û›·ÛË ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜...........7 √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡.................10 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ∂ÈÛ΢‹ ......22 ¶ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÂÙ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ۤڂȘ ...............................
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË ‹ ÙˆÓ ¿ÏÏˆÓ ·ÙfiÌˆÓ Î·È ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ‚Ï¿‚Ë Ù˘ ȉÈÔÎÙËÛ›·˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜. ■ ∏ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÏfiÁˆ Ù˘ ¿ÁÓÔÈ·˜ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ı· ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹ ηٷÛÙÚÔÊ‹. ∏ ÛÔ‚·ÚfiÙËÙ· Ù·ÍÈÓÔÌÂ›Ù·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂӉ›ÍÂȘ. ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ÚfiÎÏËÛ˘ ‚Ï¿‚˘ ÌfiÓÔ ÛÙËÓ È‰ÈÔÎÙËÛ›·.
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ■ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· fiÙ·Ó Ë ˘ÁÚ·Û›· Â›Ó·È ·˘ÍË̤ÓË Î·È fiÙ·Ó ¤¯ÂÙ ·Ê‹ÛÂÈ ·ÓÔȯً ÌÈ· fiÚÙ· ‹ ¤Ó· ·Ú¿ı˘ÚÔ. • ∂Ó‰¤¯ÂÙ·È Ó· ˘¿ÚÍÂÈ Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ˘ÁÚ·Û›·˜ Î·È Ó· ‚Ú¤ÍÂÈ ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ Ù· ¤ÈÏ·. ªËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ ‹ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. • À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ӷ ÙÚ¤¯ÂÈ ÓÂÚfi ÎÔÓÙ¿ ÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ̤ÚË.
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ■ ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ∂ϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ÁÈ· ‰È·ÚÚÔ‹ ·¤ÚÈÔ˘ („˘ÎÙÈÎÔ‡) ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‹ ÂÈÛ΢‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. • Δ· ¯·ÌËÏ¿ ›‰· „˘ÎÙÈÎÔ‡ ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ̤ÚÔ˜ fiÔ˘ Ô ıfiÚ˘‚Ô˜ Ë Ô ˙ÂÛÙfi˜ ·¤Ú·˜ Ô˘ ÂͤگÂÙ·È ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔ˘˜ Á›ÙÔÓ˜. • £· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÂÈ Úfi‚ÏËÌ· ÛÙÔ˘˜ Á›ÙÔÓ˜. ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ fiÙÈ Á›ÓÂÙ·È ÛˆÛÙ‹ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡.
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 1. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ¤Ó·Ó ÂȉÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË. 2. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ¤Ó· ¤ÁÎÚÈÙÔ Î‡Îψ̷. ÃÚ‹ÛË 1. ∏ ¿ÌÂÛË ¤ÎıÂÛË ÛÙÔ Ú‡̷ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ· ÌÈ· ·Ú·ÙÂٷ̤ÓË ÂÚ›Ô‰Ô ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ Â›Ó·È ÂÈ˙‹ÌÈ· ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· Û·˜. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ˘˜ ÂÓÔ›ÎÔ˘˜, Ù· ηÙÔÈΛ‰È· ‹ Ù· Ê˘Ù¿ ÛÙË ¿ÌÂÛË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ· ·Ú·ÙÂٷ̤Ó˜ ¯ÚÔÓÈΤ˜ ÂÚÈfi‰Ô˘˜. 2.
¶·ÚÔ˘Û›·ÛË ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ¶·ÚÔ˘Û›·ÛË ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ √ÓÔÌ·Û›· Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÌËÌ¿ÙˆÓ 1 4 1: ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Air intake vents 6 7 2: ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· 3: ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 2 4: ∂ÈÛÚÔ‹ ·¤Ú· 5 5: ∂ÎÚÔ‹ ·¤Ú· Air outlet vents 6: ™ˆÏ‹ÓˆÛË „˘ÎÙÈÎÔ‡, ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Remote Controller 3 7: ™ˆÏ‹Ó· ∞ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ 8 8: ∫·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· ÙË Á›ˆÛË Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
¶·ÚÔ˘Û›·ÛË ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ∂ÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 14 15 Παρακαλούμε επικολλήστε την ετικέτα πληροφοριών στο εσωτερικό της θύρας. Παρακαλούμε επιλέξτε την κατάλληλη γλώσσα ανάλογα με την χώρα σας. 4 5 6 1 ΟΘΟΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 2 ΚΟΥΜΠΙ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ 3 ΚΟΥΜΠΙ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ 4 ΚΟΥΜΠΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗ ΣΗΣ 5 ΚΟΥΜΠΙ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓ ΙΑΣ 6 ΔΕΚΤΗΣ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ • Κάποια προϊόντα δεν λαμβάνουν ασύρματα σήματα.
¶·ÚÔ˘Û›·ÛË ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ∞Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) ∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Î·Ù¿ ‚¿ÛË Ì ¤Ó· ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ∞Ó ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ·Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, ı· ÏËÚÒÛÂÙ ÁÈ· ·˘Ùfi. ΕΛΛΗΝΙΚΆ PQWRHQ0FDB ¶ƒ√™√Ã∏ ñ ™Ùԯ‡ÛÂÙ ÛÙÔÓ ‰¤ÎÙË ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ › ÙÔ˘ ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ. ñ ΔÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÌÔÚ› Ó· Ï¿‚ÂÈ Û‹Ì·Ù· Û ·fiÛÙ·ÛË Ì¤¯ÚÈ 7 ̤ÙÚ· ÂÚ›Ô˘. ñ μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÂÌfi‰È· ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ & ÙÔÓ ‰¤ÎÙË ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Συνήθης Λειτουργία – Συνήθης Ψύξη Δροσίζει το δωμάτιο με επαρκή και καθαρό αέρα. το κουμπί ( 1 Πιέστε το εσωτερικό. ) για να ενεργοποιήσετε το κουμπί ( ) για να επιλέξετε την 2 Πιέστε εφαρμογή λειτουργίας Ψύξης. την επιθυμητή θερμοκρασία πιέζοντας 3 Ρυθμίστε τα κουμπιά ( ). Πιέστε το κουμπί ( ) για να ελέγξετε την θερμοκρασία Δωματίου. Όταν ρυθμίζετε την επιθυμητή θερμοκρασία υψηλότερα από την θερμοκρασία δωματίου, ρέει μόνον αέρας εξαέρωσης αντί ψυχρού αέρα.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Συνήθης Λειτουργία – Εφαρμογή Αφύγρανσης Αφαιρεί την υγρασία ενώ ψύχει ελαφρώς. το κουμπί ( ) για να 1 Πιέστε ενεργοποιήσετε το εσωτερικό. το κουμπί ( ) για να επιλέξετε 2 Πιέστε την εφαρμογή Αφύγρανσης. Η ρύθμιση θερμοκρασίας δεν μπορεί να ρυθμιστεί κατά την διάρκεια λειτουργίας της εν λόγω εφαρμογής. το κουμπί ( ) για να επιλέξετε 3 Πιέστε τον δείκτη ροής αέρος ελαφρύ → μέτριο → δυνατό. (Η αρχική ισχύς αέρα του οδηγού αφαίρεσης υγρασίας είναι «ελαφρύ».
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Συνήθης Λειτουργία – Εφαρμογή Αυτόματης Λειτουργίας το κουμπί ( 1 Πιέστε εσωτερικό. ) για να γυρίσετε στο το κουμπί ( ) για να επιλέξετε την 2 Πιέστε Εφαρμογή Τεχνητής νοημοσύνης. να ρυθμίσετε 3 Μπορείτε την θερμοκρασία όπως στην εικόνα δεξιά, για το μοντέλο ψύξης / θέρμανσης.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Συνήθης Λειτουργία – Ρύθμιση Θερμοκρασίας/ Έλεγχος Θερμοκρασίας Δωματίου Ρύθμιση Θερμοκρασίας ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία. 1 Απλώς • Πιέστε τα κουμπιά ( ) για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία. : Αύξηση κατά 1˚C ή 2˚F με κάθε πίεση. : Μείωση κατά 1˚C ή 2˚F κάθε φορά. • Θερμ. Δωμ.: Δεικνύει την τρέχουσα θερμοκρασία δω ματίου. • Ρυθμ. Θερμ.: Δεικνύει την θερμοκρασία που ο χρήστ ης επιθυμεί να ρυθμίσει.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ρύθμιση λειτουργίας – Κλείδωμα Παιδιού Είναι η λειτουργία που χρησιμοποιείται για να αποτρέψει παιδιά και άλλους από την αλόγιστη χρήση. το κουμπί ( ) επανειλημμένα έως 1 Πιέστε ότου να αναβοσβήνει το ( ). μετακινηθείτε στην περιοχή εικονιδίου 2 Εάν «ρύθμιση» χρησιμοποιώντας το κουμπί ( ), το εικονίδιο «ρύθμιση» αναβοσβήνει, και η λειτουργία κλειδώματος παιδιού ρυθμίζεται εάν πιέσετε το κουμπί ( ) εκείνη την στιγμή.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Λειτουργία ρύθμισης – Αλλαγή Τρέχουσας Ώρας πιέστε το κουμπί ρύθμισης 1 Παρακαλούμε λειτουργίας. Εάν πιεστεί επανειλημμένα το κουμπί ρύθμισης λειτουργίας, μετακινείται στο μενού ρύθμισης ώρας. Το εικονίδιο «Ρύθμιση ώρας» τότε δεικνύεται και η ώρα και ημερομηνία αναβοσβήνει στο πεδίο ένδειξης τρέχουσας ώρας. Πχ) Αλλαγή Τρέχουσας Ώρας ως «Δευτέρα/ ΠΜ 10:20». το κλειδί ( 2 Πιέστε τρέχουσα ημέρα.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ το κουμπί ( ) για να μετακινηθείτε στην 7 Πιέστε εφαρμογή ρύθμισης «Λεπτά». (το πεδίο «Λεπτά» θα φωτίσει) 8 Ρύθμισης τιμής Λεπτών πιέζοντας το κουμπί ( 9 Πιέστε το κουμπί ( 10 16 ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌfiÓ¿‰· ). ) για ολοκλήρωση. Κατά την διαδικασία, πιέστε το κουμπί ( ) για να αποδεσμεύσετε και να εξέλθετε από την εφαρμογή ρύθμισης.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Προγραμματισμός – Απλή Δέσμευση Μπορείτε να ρυθμίσετε ανέτως την δέσμευση στις μονάδες κατά 1 ώρα από 1 ώρα έως 7 ώρες. το κουμπί ( ) για να εισέλθετε 1 Πιέστε στην εφαρμογή Προγραμματισμού. (το πεδίο ( ) ανάβει) Πχ) Ρύθμιση χρόνου Απλής Δέσμευσης ως «3». το κουμπί ( 2 Πιέστε χρόνο δέσμευσης. το κουμπί ( 3 Πιέστε ρύθμιση. ) για να ρυθμίσετε τον ) για να τερματίσετε την εφαρμογή ρύθμισης εάν δεν υπάρξει καταχώρηση εντός 25 δευτερολέπτων.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Προγραμματισμός: Εβδομαδιαία Δέσμευση Μπορείτε να ρυθμίσετε την ημερήσια δέσμευση σε εβδομαδιαία μονάδα. Η εβδομαδιαία δέσμευση συνεχίζει να λειτουργεί έως ότου να την ακυρώσετε μετά την ρύθμιση. 1 Παρακαλούμε μετακινηθείτε στην εφαρμογή ρύθμισης δέσμευσης πιέζοντας το κουμπί δέσμευσης. ❈ Μπορείτε να ρυθμίσετε δύο εβδομαδιαίες δεσμεύσεις για μία μέρα, και έως και δεκατέσσερις δεσμεύσεις για μία εβδομάδα.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ κινηθείτε στο τμήμα ρύθμισης 10 Παρακαλούμε απενεργοποίησης «ΠΜ/ΜΜ» χρησιμοποιώντας το κουμπί ( ). - Η ρύθμιση ΠΜ/ΜΜ είναι πανομοιότυπη με την ρύθμιση της ενεργοποίησης ώρας. 11 Παρακαλούμε μετακινηθείτε στο τμήμα ρύθμισης απενεργοποίησης «ώρας» χρησιμοποιώντας το Δεξί κουμπί. - Είναι το σημείο δέσμευσης ώρας κατά την οποία απενεργοποιείται το κλιματιστικό. - Εάν η ένδειξη «ώρας» αναβοσβήνει, παρακαλούμε ρυθμίστε την «ώρα».
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Προγραμματισμός – Δέσμευσης Αδράνειας Η δέσμευση αδράνειας είναι μία λειτουργία του κλιματιστικού που λειτουργεί και παύει μετά από ορισμένο χρονικό διάσ τημα σε εφαρμογή αδράνειας πριν την αδράνεια. Όταν συνδέεται με ένα προϊόν εξαερισμού και ρυθμίζεται η δέσμευση αδράνειας, εισέρχεται στην εφαρμογή αδράνειας, όταν παρέλθει ο χρόνος που έχει ρυθμιστεί. το κουμπί ( ) για να εισέλθετε 1 Πιέστε στην εφαρμογή Προγραμματισμού. Πχ) Χρόνος Ρύθμισης Δέσμευσης Αδράνειας ως «3».
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Προγραμματισμός: Δέσμευση Διακοπών Αυτομάτως απενεργοποιείται την ημέρα δέσμευσης που ρυθμίσατε. το κουμπί ( ). 1 Πιέστε Εισέρχεται στην εφαρμογή ρύθμισης της δέσμευσης. μετακινηθείτε στο «διακοπές» 2 Παρακαλούμε πιέζοντας επανειλημμένα το κουμπί ( ). μετακινηθείτε στην 3 Παρακαλούμε «ημερομηνία» που επιθυμείτε να ρυθμίσετε ως διακοπές χρησιμοποιώντας το κουμπί ( ). Επί παραδείγματι, όταν ρυθμίζετε Δευτέρα/Παρασκευή σε διακοπές Σβήνουν τα γράμματα «Δευτέρας», «Παρασκευής».
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ¶ƒ√™√Ã∏: ¶ÚÈÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‰È·Îfi„Ù ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·. ™¯¿Ú·, Â͈ÙÂÚÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ❏ ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi. °È· Ó· ÙÔ Î·ı·Ú›ÛÙÂ, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ÛÙÂÁÓfi ·Ó›. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϢηÓÙÈο ‹ ÏÂÈ·ÓÙÈο. ¶ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰Âı› Ë ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÁÈ· ¤Ó· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ¤Ó· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· §ÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÁÈ· 2 ¤ˆ˜ 3 ÒÚ˜. • Δ‡Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· • ∞˘Ùfi ı· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÙÔ˘˜ ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡˜. ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ŸÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¿ÏÈ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Î·È ÂÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÙ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ۤڂȘ ? ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏË̿وÓ. ∂ÍÔÈÎÔÓÔÌ‹ÛÙ ¯ÚfiÓÔ Î·È ¯Ú‹Ì·! ∂ϤÁÍÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ÛËÌ›· ÚÈÓ ˙ËÙ‹ÛÂÙ ÂÈÛ΢‹ ‹ ۤڂȘ. ∞Ó Ë ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÈ, ·Ú·Î·ÏÒ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ. ΔÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ΔÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ¤¯ÂÈ ÌÈ· ·Ú¿ÍÂÓË ÔÛÌ‹ º·›ÓÂÙ·È fiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ Û˘Ì˘Îӈ̤ÓÔ˘ ˘ÁÚÔ‡ ·fi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi. ΔÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 3 ÏÂÙ¿ fiÙ·Ó Á›ÓÂÙ·È Â·ÓÂÎΛÓËÛË.
ČEŠTINA UŽIVATELSKÝ NÁVOD KLIMATIZACE Předtím, než začnete používat své vybavení, si pečlivě prostudujte tento návod. Ponechejte si jej pro budoucí použití. TYP: STROPNÍ VESTAVĚNÁ JEDNOTKA www.lg.
OBSAH PRO VAŠE ZÁZNAMY Bezpečnostní opatření...........3 Zde zapište číslo modelu a sériové číslo: Číslo modelu Sériové číslo Před zahájením provozu .......6 Naleznete je na štítku na boční straně každé jednotky. Jméno prodejce Datum nákupu Představení výrobku..............7 ■ K této stránce přiložte stvrzenku pro případ, že by někdy bylo třeba doložit datum nákupu nebo uplatnit záruku. Návod k obsluze...................10 PROSTUDUJTE TENTO NÁVOD Servis a údržba ....................
Bezpečnostní opatření Bezpečnostní opatření Chcete-li zabránit zranění uživatele nebo jiných osob nebo škodám na majetku, řiďte se následujícími pokyny. ■ Nesprávný provoz nebo obsluha plynoucí z nerespektování pokynů mohou způsobit úraz osob nebo škody na majetku. Závažnost těchto upozornění a pokynů je rozdělena následujícím způsobem: VAROVÁNÍ Takto je označena situace, při které může dojít k vážnému zranění nebo úmrtí.
Bezpečnostní opatření ■ Obsluha Nenechávejte klimatizaci zapnutou příliš dlouho ve vlhkém prostředí, nebo pokud jsou otevřené okno či dveře. • Vlhkost by se mohla srazit na nábytku a poškodit ho. Během provozu nepřipojujte ani neodpojujte zástrčku zdroje energie. • Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem. Nedovolte, aby se do elektrických součástí dostala voda. • Mohlo by dojít k požáru, selhání výrobku nebo k úrazu elektrickým proudem.
Bezpečnostní opatření POZOR ■ Montáž Po provedení montáže nebo opravy výrobku vždy zkontrolujte, zda z něj neuniká plyn (chladivo). • Nízká hladina chladiva může způsobit selhání výrobku. Nemontujte výrobek do míst, kde by hluk nebo horký vzduch z venkovní jednotky mohl poškozovat okolí. • Mohlo by to způsobit problémy vašim sousedům. Namontováním vypouštěcí hadice zajistíte správné odvádění vody. • Špatné připojení hadice může způsobit únik vody. Výrobek přemisťujte a zvedejte ve dvou nebo více lidech.
Před zahájením provozu Před zahájením provozu Příprava na provoz 1. Instalaci by měl provést zkušený montážní technik. 2. Použijte samostatný okruh. Použití 1. Budete-li se po dlouhou dobu vystavovat přímému proudění vzduchu, může dojít k poškození vašeho zdraví. Přímému proudění vzduchu po dlouhou dobu nevystavujte ani ostatní obyvatele domu, domácí mazlíčky nebo rostliny. 2. Pokud klimatizaci používáte společně se sporákem nebo s jinými topnými zařízeními, vyvětrejte místnost.
Představení výrobku Představení výrobku Názvy a funkce součástí 1 4 Otvory pro nasávání vzduchu 1: Vnitřní jednotka 2: Venkovní jednotka 3: Dálkové ovládání 4: Nasávaný vzduch 5: Vyfukovaný vzduch 6: Chladicí potrubí, propojovací kabel 7: Odtoková trubka 8: Zemnicí drát zapojte do zemnicí venkovní jednotky pro zabránění úrazům elektrickým proudem.
Představení výrobku Kabelové dálkové ovládání 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Na vnitřní stranu dvířek umístěte informační štítek. Zvolte prosím příslušný jazyk pro svou zemi. 1 DISPLEJ ZOBRAZENÍ PROVOZU 2 TLAČÍTKO PRO NASTAVENÍ TEPLOTY 3 TLAČÍTKO PRO NASTAVENÍ RYCHLOSTI VENTILÁTORU 4 TLAČÍTKO ZAPNOUT/VYPNOUT 5 TLAČÍTKO PRO VÝBĚR PROVOZNÍHO REŽIMU 6 PŘIJÍMAČ BEZDRÁTOVÉHO DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ • Některé výrobky bezdrátové signály nepřijímají.
Představení výrobku Bezdrátové dálkové ovládání (příslušenství) Do základní výbavy této klimatizace patří kabelové dálkové ovládání. Bezdrátové dálkové ovládání lze získat za příplatek. PQWRHQ0FDB • Miřte na přijímač signálu na kabelovém dálkovém ovladači, aby fungoval. • Signál dálkového ovladače lze přijímat na vzdálenost až 7 m. • Ujistěte se, že mezi dálkovým ovladačem a přijímačem signálu nejsou žádné překážky. • Dálkovým ovladačem neházejte a nenechte jej spadnout na zem.
Provozní pokyny Provozní pokyny Běžný provoz – běžné chlazení Tento režim ochladí místnost příjemným a čistým vzduchem. zapnout vnitřní 1 Chcete-li jednotku, stiskněte tlačítko tlačítka 2 Pomocí režim chlazení. . zvolte tlačítek nastavte 3 Pomocí požadovanou teplotu. Stisknutím tlačítka zjistíte teplotu v místnosti. Nastavíte-li požadovanou teplotu vyšší, než je teplota v místnosti, nebude jednotka chladit, ale pouze větrat.
Provozní pokyny Běžný provoz – režim odvlhčování Tento režim odstraňuje vlhkost vzduchu a slabě chladí. zapnout vnitřní 1 Chcete-li jednotku, stiskněte tlačítko tlačítka 2 Pomocí odvlhčování. . zvolte režim V tomto provozním režimu nelze nastavit teplotu. tlačítko pro výběr 3 Stiskněte rychlosti proudění vzduchu slabé → střední → silné. (Počáteční síla zařízení pro odstranění vlhkosti je nastavena na hodnotu „slabé“.
Provozní pokyny Běžný provoz – automatický režim zapnout vnitřní 1 Chcete-li jednotku, stiskněte tlačítko tlačítka 2 Pomocí umělé inteligence. . zvolte režim modelů s topením 3 Ua chlazením je možné nastavit teplotu (viz obrázek vpravo). modelů, které 4 Upodporují pouze chlazení, jak je vidět na obrázku vpravo, je možné nastavit teplotu mezi možnostmi horký až studený, od „–2“ do „2“, kde „00“ je střed.
Provozní pokyny Běžný provoz – nastavení požadované teploty/zjištění teploty Nastavení požadované teploty teplotu lze nastavit 1 Požadovanou snadno. • Pomocí tlačítek nastavte požadovanou teplotu. : Jedním stisknutím zvýšíte teplotu o 1 °C nebo 2 °F : Jedním stisknutím snížíte teplotu o 1 °C nebo 2 °F • Teplota v místnosti: ukazuje aktuální teplotu v místnosti. • Nastavení teploty: ukazuje teplotu, kterou si uživatel přeje nastavit.
Provozní pokyny Nastavení funkce – dětský zámek Tato funkce zabrání dětem či jiným osobám používat vybavení. stiskněte tlačítko 1 Opakovaně dokud se nerozbliká ikona . , nastavit dětský zámek, 2 Chcete-li zvolte pomocí tlačítek ikonu „setup“ (nastavení). Ikona se rozbliká a stisknutím tlačítka zámek nastavíte. funkci zámku vypnout, zvolte 3 Chcete-li pomocí tlačítek ikonu „Cancel“ (Zrušit). Poté stiskněte tlačítko funkce dětského zámku se zruší. a tlačítka opusťte nabídku.
Provozní pokyny Nastavení funkce – Změnit nastavený čas prosím tlačítko pro 1 Stiskněte nastavení funkcí. Pokud toto tlačítko stisknete opakovaně, zobrazí se nabídka nastavení času. Zobrazí se ikona „Time setup“ (nastavení času) a rozbliká se datum. Př.) Změna nastavení času na Pondělí/ 10:20. 2 Den změňte pomocí tlačítek . se přesunete na nastavení AM/PM 3 Tlačítkem (Rozbliká se ikona AM/PM) (dopoledne/odpoledne)). AM/ PM 4 Hodnotu nastavíte stisknutím .
Provozní pokyny tlačítek se přesunete na 7 Pomocí nastavení „Minut“. (Segment „Minuty“ bude zvýrazněn) minut nastavíte stisknutím 8 Hodnotu tlačítek . ukončíte stiskem 9 Nastavení tlačítka . 10 16 Vnitřní jednotka Pokud kdykoli během nastavení stisknete tlačítko , dojde k ukončení režimu nastavení. (Pokud režim nastavení ukončíte, aniž byste nastavení dokončili, bude použito původní nastavení) ❈ Při ukončení bez stisknutí tlačítka nastavení se nastavená hodnota neprojeví.
Provozní pokyny Programování časovače – základní nastavení Časovač lze nastavit od 1 do 7 hodin s přesností na 1 hodinu. tlačítka zvolte režim 1 Pomocí programování časovače. (Rozbliká se segment ) Př.) Základní nastavení časovače na „3“. časovače změníte pomocí 2 Nastavení tlačítek . dokončíte stiskem 3 Nastavení tlačítka . tlačítka opusťte nabídku. 4 Stisknutím ❈ Po nastavení se režim nastavení ❈ Základní nastavení časovače slouží ke spuštění a vypnutí klimatizace v nastaveném čase.
Provozní pokyny Programování časovače : týdenní program Časovač je možné nastavit na určité dny v týdnu. Nastavení těchto dnů je platné až do manuálního zrušení. 1 Stiskněte tlačítko nastavení časovače a přejděte do režimu nastavení časovače. ❈ Na jeden den je možné zadat 2 nastavení. Na jeden týden je tedy možné zadat až 14 nastavení. Př.: Chcete-li časovač nastavit na úsek – úterý ráno, 11:30 (zapnout) ~ odpoledne, 12:30 (vypnout), proveďte níže uvedené kroky.
Provozní pokyny nastavení času vypínání se 10 Pro tlačítkem přesuňte na nastavení AM/PM. - Nastavení času AM/PM je nastavené stejně jako čas zapnutí. 11 Pomocí pravého tlačítka se přesuňte na nastavení „Hodiny“ vypnutí. - Zde nastavíte čas vypnutí klimatizace. - Pokud „Hodina“ bliká, lze ji nastavit. ❈ „Hodiny“ a „Minuty“ nastavte stejným způsobem, jako při nastavování času zapnutí. nastavení dokončit, stiskněte tlačítko Nastavení/Storno.
Provozní pokyny Programování časovače – nastavení klidového režimu Tato funkce uvede klimatizaci v určitý čas do klidového režimu. Pokud je na klimatizaci nastaveno uvedení do klidového režimu, pak po uplynutí nastaveného času přejde jednotka do klidového režimu. tlačítka zvolte režim 1 Pomocí programování časovače. Př.) Nastavení klidového režimu na hodnotu „3“. stiskem tlačítka 2 Opakovaným vstoupíte do nastavení klidového režimu (SLEEP).
Provozní pokyny Programování časovače : nastavení na dovolenou Tato funkce automaticky zastaví klimatizaci v nastavený den. tlačítko . 1 Stiskněte Vstoupíte do režimu nastavení časovače. stiskněte tlačítko 2 Opakovaně možnost „holiday“ (dovolená). a zvolte tlačítek se 3 Pomocí přesuňte na nastavení „Den“ dovolené. lze nastavit nebo zrušit 4 Dovolenou pomocí tlačítek nebo . Pokud, například, nastavíte jako dovolenou Pondělí/Pátek - Písmena pro „Pondělí“, „Pátek“ zmizí.
Servis a údržba Servis a údržba POZOR: Předtím, než začnete provádět úkony údržby, vypněte hlavní zdroj energie systému. Mřížka, skříňka a dálkové ovládání ❏ Před čištěním systém vypněte. Čištění provádějte měkkým, suchým hadříkem. Nepoužívejte bělidla ani brusné materiály. POZNÁMKA: Před čištěním pokojové jednotky je nutno odpojit přívod energie. Vzduchové filtry Vzduchové filtry za přední mřížkou je třeba kontrolovat a čistit alespoň jednou každých čtrnáct dní (pokud je to nutné, tak i častěji).
Servis a údržba Když nebudete klimatizační jednotku delší dobu používat. Když ji nebudete delší dobu používat. 2 až 3 hodiny provozujte klimatizaci při následujícím nastavení. • Typ provozu: režim provozu ventilátoru. • Tímto je vysušen vnitřní mechanismus. Vypněte pojistku. Pokud má být klimatizační jednotka znovu použita. Vyčistěte vzduchový filtr a namontujte jej do vnitřní jednotky Zkontrolujte, že přívod a odvod vzduchu vnitřní/venkovní jednotky nejsou blokovány.
Servis a údržba Než se obrátíte na servisní službu... ? Odstraňování závad! Ušetříte čas i peníze! Předtím, než požádáte o opravu nebo servis, prostudujte si prosím následující body... Přetrvává-li porucha, kontaktujte prosím svého prodejce. Klimatizační jednotka nepracuje. V místnosti je zvláštní zápach.
HANDLEIDING AIR CONDITIONER TYPE : Plenumluchtkanaal www.lg.com NEDERLANDS Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de set gaat bedienen en bewaar de handleiding voor later gebruik.
INHOUD BELANGRIJKE GEGEVENS Veiligheidsvoorzieningen......3 Noteer hier de naam en de nummers van het model en de serie: Model nr. Serie nr. Voorbereidingen.....................6 Deze gegevens staan op een label aan de zijkant van elk apparaat. Naam van de dealer Datum van aankoop Productintroductie .................7 ■ Niet uw ontvangstbewijs en/of de aankoopnota op deze pagina vast voor het geval u deze in verband met een aanspraak op garantie moet overleggen. Bedieningsinstructies............
Veiligheidsmaatregelen Veiligheidsmaatregelen Houd u aan de volgende aanwijzingen om persoonlijk letsel van u of anderen en beschadiging van de apparatuur te voorkomen. ■ Besturingsfouten door het negeren van de aanwijzingen kunnen de apparatuur beschadigen. De ernst hiervan wordt uitgedrukt door de volgende pictogrammen. WAARSCHUWING Dit teken wijst op de mogelijkheid van dodelijk of ernstig lichamelijk letsel. LET OP Dit teken wijst op de mogelijkheid van persoonlijk letsel of materiële schade.
Veiligheidsmaatregelen ■ Bediening Laat de airconditioner niet langdurig werken wanneer de luchtvochtigheid zeer hoog en een deur of raam open staat. • Daardoor kan vocht uit de lucht condenseren en het meubilair nat maken of beschadigen. Trek de stekker van de netvoedingskabel niet uit het stopcontact wanneer het aircosysteem in werking is. • Daardoor kunt u brand, kortsluiting en schokgevaar voorkomen.
Veiligheidsmaatregelen ■ Installeren Controleer na de installatie of eventuele reparaties het aircosysteem altijd op gaslekken (koelmiddel). • De airco-installatie kan door een te laag koelmiddelniveau beschadigd worden. Installeer het aircosysteem niet op plaatsen waar het geluid of warme lucht van het buitenelement omwonenden kan hinderen. • Daardoor voorkomt u problemen met de buren. LET OP Installeer altijd een afvoerbuis om condenswater correct af te voeren.
Vóór gebruik Vóór gebruik De bediening voorbereiden 1. Laat de installatie uitvoeren door een installatiespecialist. 2. Gebruik een afzonderlijke lichtnetgroep. Gebruik 1. Langdurige blootstelling aan een rechtstreekse luchtstroom is slecht voor uw gezondheid. Stel kamerbewoners, huisdieren en planten niet langdurig bloot aan een rechtstreekse luchtstroom. 2. Ter voorkoming van zuurstoftekort moet de kamer afdoende worden geventileerd als zich daarin ook kachels of andere verwarmingsapparaten bevinden. 3.
Productintroductie Productintroductie Naam en functie van onderdelen 1 4 Air intake vents 1: Binnenunit 2: Buitenunit 3: Afstandsbediening 4: Ingang lucht 5: Uitgang lucht 6: Refrigerantleiding, aansluiting elektrische kabels 7: Afvoerpijp 8: Aardekabel Aardekabel naar aarde buitenunit om elektrische schokken te voorkomen.
Productintroductie Bekabelde Afstandsbediening 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Bevestig het informatie-etiket aan de binnenzijde van de deur van het systeem. Gebruik de taalversie die voor uw land geldt. 1 BEDIENINGSSCHERM 2 TEMPERATUURKNOP INSTELLEN 3 KNOP VOOR VENTILATORSNELHEID 4 AAN/UIT-KNOP 5 INSTELKNOP VOOR BEDRIJFSMODUS 6 ONTVANGER VOOR DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING • Sommige producten kunnen de draadloze signalen niet ontvangen.
Productintroductie Draadloze Afstandsbediening (optioneel) Deze air conditioner is standaard uitgerust met een bekabelde afstandsbediening. Maar u kunt, indien gewenst, een draadloze afstandsbediening kopen. PQWRHQ0FDB WAARSCHUWING OPMERKING ❈ Voor meer inforamtie zie de handleiding van de draadloze afstandsbediening accessoire. ❈ Uw daadwerkelijke product kan verschillen van bovenstaande inhoud, afhankelijk van modeltype.
Gebruiksinstructies Gebruiksinstructies Standaardbediening – standaard koelen Dit aircosysteem koelt de kamer met een aangename, schone luchtstroom. op de knop om het 1 Druk binnenelement in te schakelen. op de knop om de 2 Druk stand Koelen te selecteren. op de knoppen om de 3 Druk gewenste temperatuur in te stellen. Druk op de knop om de kamertemperatuur te controleren.
Gebruiksinstructies Standaardbediening – ontvochtingsmodus In deze modus wordt vocht uit de kamer verwijderd en de daarin aanwezige lucht licht gekoeld. op de knop om het 1 Druk binnenelement in te schakelen. op de knop om de 2 Druk ontvochtingsmodus te selecteren. In deze stand kan de temperatuur niet worden aangepast. op de knop om de 3 Druk sterkte van de luchtstroom te selecteren; zwak, gemiddeld, krachtig. (Bij de start van de ontvochtingsmodus is de luchtstroom op ‘zwak’ ingesteld.
Gebruiksinstructies Standaardbediening – automatische werking op de knop om het 1 Druk binnenelement in te schakelen. op de knop om de 2 Druk Kunstmatige Intelligentie-modus te kiezen. de temperatuur 3 Uin kunt de koel- en de verwarmingsmodus aanpassen zoals op de afbeelding hiernaast. koelen 4 Bij(zieuitsluitend afbeelding hiernaast) kunt u de temperatuur van hoog tot laag instellen tussen “-2” en “2” op basis van “00”.
Gebruiksinstructies Standaardbediening – temperatuurinstelling/kamertemperatuur controleren Temperatuurinstelling kunt de gewenste temperatuur 1 Ueenvoudig instellen. • Druk op de knoppen om de gewenste temperatuur in te stellen. : Elke keer dat u op de knop drukt, verhoogt u de temperatuur met 1˚C of 2˚F. : Met elke druk op de knop verlaagt u de temperatuur met 1˚C of 2˚F. • Kamertemperatuur: Geeft de huidige kamertemperatuur aan.
Gebruiksinstructies Functies instellen - kinderslot Deze functie is bedoeld om de voorkomen dat kinderen en niet bevoegde personen het aircosysteem onvoorzichtig gebruiken. een paar keer op de 1 Druk knop tot gaat knipperen. van de knop naar het 2 Alsgebiedu metvanbehulp het 'setup' pictogram gaat, gaat het 'setup' pictogram knipperen en wordt de kinderslotfunctie ingesteld als u tevens op de knop drukt.
Gebruiksinstructies Functies instellen – huidige tijd aanpassen op de instelknop voor functies. 1 Druk Wanneer u de functie-setupknop een paar keer indrukt, gaat deze naar het menu voor het instellen van de tijd. Vervolgens wordt het ‘Time setup’ pictogram weergegeven en de datum knippert in de zone waar de huidige tijd wordt weergegeven. Bijv. de huidige tijd instellen als “Maandag / 10.20 vm”. op de 2 Druk stellen.
Gebruiksinstructies op de knop om naar 7 Druk instelmodus voor de minuten te gaan. (het minutensegment knippert) tijd in minuten in door op de 8 Stel hetknop te drukken. op de 9 Druk wijzigen. 10 16 Binnenelement knop om de functie te Druk ten slotte op de knop om de instelmodus te sluiten. (Als u afsluit met onvolledige informatie, gaat het systeem naar de vorige instelling terug.) ❈ Als u afsluit zonder op de instelknop te drukken, wordt de ingevoerde waarde niet bevestigd.
Gebruiksinstructies Programmeren – eenvoudig reserveren U kunt de reservering eenvoudig in eenheden van 1 uur van één tot zeven uur instellen. op de knop om de 1 Druk programmeermodus in te voeren. (het segment knippert) Bijv. Een eenvoudige reserveringstijd als ‘3’ instellen. op de knop om de 2 Druk reserveringstijd aan te passen. op de 3 Druk te voltooien. knop om de instellingen op de 4 Druk wijzigen.
Gebruiksinstructies Programmeren: Wekelijkse reservering U kunt de dagelijkse reservering in wekelijkse eenheden instellen. De wekelijkse reservering blijft geldig tot u deze annuleert nadat u deze hebt ingesteld. 1 Druk op de reserveringsknop om naar de setup-modus voor reservering te gaan. ❈ U kunt twee wekelijkse reserveringen voor één dag instellen en totaal veertien reserveringen voor een week.
Gebruiksinstructies met de knop naar het 10 Ga instelvak voor het uitschakelen van ‘AM/PM’ (vm/nm). - AM/PM (vm/nm) setup is gelijk aan de setup voor het inschakelen op een bepaalde tijd. 11 Ga met de rechter knop naar het instelvak voor de uitschakeltijd van ‘hour’ (uur). - In dit vak programmeert u het tijdstip waarop het aircosysteem moet worden uitgeschakeld. - Als de indicatie ‘hour’ (uur) knippert, programmeert u het uur.
Gebruiksinstructies Programmeren - slaapreservering Slaapreservering is een functie van de airconditioner waarmee u het systeem een bepaalde tijd voor het slapen gaan automatisch in en uit kunt schakelen. Wanneer het aircosysteem met een ventilator is uitgerust en de slaaptijd is geprogrammeerd, schakelt het systeem over naar de slaapmodus nadat de geprogrammeerde tijd is verstreken. op de knop om de 1 Druk programmeermodus in te voeren. Bijv. Een slaapreserveringstijd als ‘3’ instellen.
Gebruiksinstructies Programmeren: Vrijedagreservering Het systeem stopt automatisch op de door u geprogrammeerde dag. op de knop. 1 Druk Het systeem schakelt over naar de modus voor het instellen van reserveringen. een paar keer op de knop om 2 Druk naar ‘holiday’ (vrije dag) te gaan. op de knop om 3 Druk naar de datum te gaan die u als vrije dag wilt instellen. de knoppen en om een vrije 4 Gebruik dag aan te geven of te annuleren.
Onderhoud en service Onderhoud en service WAARSCHUWING: Schakel voordat onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd altijd de centrale stroomvoorziening naar het aircosysteem uit. Rooster, behuizing en afstandsbediening ❏ Maak het hele systeem voordat reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd volledig stroomloos. Het systeem mag uitsluitend met een droge zachte doek worden gereinigd. Gebruik nooit blekende of schurende reinigingsmiddelen.
Onderhoud en service Doe dit als het aircosysteem langdurig buiten gebruik is. Wanneer het systeem langdurig buiten gebruik is... Wanneer het aircosysteem opnieuw wordt gebruikt. Laat het aircosysteem met de volgende instellingen 2 tot 3 uur draaien. • Type bediening: Ventilator ingeschakeld. • Hierdoor worden de interne mechanieken kurkdroog. Schakel de stroomverbreker uit. CAUTION Schakel de stroomverbreker uit als het aircosysteem geruime tijd niet gebruikt wordt.
Onderhoud en service Voordat u de service belt... ? Tips voor het oplossen van problemen Spaar tijd en geld! Controleer de volgende punten voordat u belt voor een reparatie of service... Bel uw dealer als u de storing niet zelf kunt oplossen. Het aircosysteem werkt niet. In de kamer hangt een vreemd luchtje. Het lijkt of er condenswater uit het aircosysteem lekt. Bij opnieuw opstarten duurt het zo’n drie minuten voordat het aircosysteem ingeschakeld wordt.
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA KLIMATYZATOR Proszę dokładnie przeczytać ten podręcznik przed rozpoczęciem użytkowania zestawu i zachować go na przyszłość. POLSKI TYP: KANAŁ ZABUDOWANY W SUFICIE www.lg.
SPIS TREŚCI ABY ZAWSZE PAMIĘTAĆ Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa .................................3 Proszę zanotować tutaj model i numer seryjny urządzenia: Numer modelu Numer seryjny Dane te znajdują się na naklejce z boku urządzenia. Przed rozpoczęciem pracy ....6 Miejsce zakupu (dystrybutor): Data zakupu: ■ Jeśli w celu skorzystania z gwarancji konieczne jest przedstawienie dowodu zakupu, tutaj proszę zszywaczem przymocować paragon. Opis urządzenia......................
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Należy przestrzegać poniższych wskazówek, aby uniknąć zranienia użytkownika i osób trzecich oraz szkód materialnych. ■ Nieprawidłowe postępowanie z powodu nieprzestrzegania wskazówek może spowodować szkody lub straty. Ich waga wskazywana jest przez poniższe symbole ostrzegawcze. OSTRZEŻENIE Ten symbol oznacza możliwość śmierci lub poważnego zranienia. OSTROŻNIE Ten symbol oznacza możliwość zranienia lub szkody materialnej.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ■ Praca Nie należy uruchamiać klimatyzatora na długi czas gdy wilgotność jest bardzo wysoka a drzwi lub okna pozostają otwarte. • Może wystąpić kondensacja wilgoci i zamoczenie lub zniszczenie mebli. Nie wyjmować ani nie wtykać wtyczki zasilającej podczas pracy urządzenia. • Istnieje ryzyko pożaru lub porażenia prądem Nie należy dopuszczać do zalania elementów elektrycznych wodą. • Występuje ryzyko pożaru, uszkodzenia produktu lub porażenia elektrycznego.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa OSTROŻNIE ■ Instalacja Po instalacji lub naprawie urządzenia należy zawsze sprawdzić, czy nie nastąpił wyciek gazu (czynnika chłodzącego). Należy zainstalować wąż odwadniający, aby prawidłowo odprowadzać wodę. • Niski poziom czynnika chłodzącego może spowodować awarię urządzenia. • Niewłaściwa instalacja węża może spowodować wyciek wody.
Przed rozpoczęciem pracy Przed rozpoczęciem pracy Przygotowanie do działania 1. Skontaktuj się ze specjalistą – instalatorem celem przeprowadzenia instalacji. 2. Skorzystaj z obwodu dedykowanego. Użycie 1. Narażanie się na bezpośredni podmuch powietrza przez dłuższy czas może być szkodliwe dla zdrowia. Nie narażaj mieszkańców, zwierząt domowych ani roślin na bezpośredni nadmuch powietrza przez wydłużony okres czasu. 2.
Opis urządzenia Opis urządzenia Nazwy części i ich funkcje 1 4 Łopatki wlotu powietrza 1: Jednostka wewnętrzna 2: Jednostka zewnętrzna 3: Pilot zdalnego sterowania 4: Wlot powietrza 5: Wydmuch powietrza 6: Przewody z chłodziwem, elektryczny kabel połączeniowy 7: Rura odpływu 8: Przewód uziomowi należy podłączyć do zewnętrznej jednostki uziemienia w celu zapobieżenia porażeniom elektrycznym.
Opis urządzenia Sterownik zdalny z kablem 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Dołącz wewnątrz drzwi etykietę informacyjną. Wybierz język właściwy dla Twojego państwa. 1 WSKAŹNIK DZIAŁANIA EKRANU 2 PRZYCISK NASTAWY TEMPERATURY 3 PRZYCISK PRĘDKOŚCI WENTYLATORA PRZYCISK WŁ./WYŁ. (ON/OFF) 4 PRZYCISK WYBORU TRYBU PRACY 5 ODBIORNIK BEZPRZEWODOWEGO 6 STEROWNIKA • Niektóre z produktów nie odbierają sygnałów bezprzewodo7 wych.
Opis urządzenia Sterownik bezprzewodowy (wyposażenie dodatkowe) Klimatyzator wyposażony jest seryjnie w pilota z kablem. Wyposażenie Twojego urządzenia w pilota bezprzewodowego wymaga dodatkowej opłaty. PQWRHQ0FDB OSTROŻNIE UWAGA ❈ W celu uzyskania większej ilości informacji zajrzyj do instrukcji obsługi pilota bezprzewodowego. ❈ Rzeczywisty produkt może się różnić w stosunku do powyższego opisu, w zależności od typu modelu.
Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Praca standardowa – Chłodzenie standardowe Zapewnia wygodne chłodzenia pomieszczenia nawiewem czystego powietrza. przycisk 1 Naciśnij włączyć urządzenie , aby wewnętrzne. przycisk w celu 2 Wciśnij wyboru trybu pracy chłodzenie. żądaną temperaturę, 3 Ustaw naciskając przyciski . Aby sprawdzić temperaturę pomieszczenia, naciśnij przycisk Po ustawianiu żądanej temperatury na wyższą niż pokojowa, do środka będzie dmuchać nawiew wentylacyjny zamiast chłodzącego.
Instrukcja obsługi Praca standardowa – Tryb odwilżania Usuwanie wilgoci przy delikatnym chłodzeniu powietrza. przycisk 1 Naciśnij włączyć urządzenie , aby wewnętrzne. przycisk w celu 2 Wciśnij wyboru trybu odwilżania. W tym trybie nie można zmieniać ustawienia temperatury. przycisk w celu wyboru 3 Wciśnij przepływu powietrza słaby (weak ) → średni (medium) → silny (strong). (Pierwotna moc nawiewu w trybie usuwania wilgoci to 'weak' (słaby)).
Instrukcja obsługi Praca standardowa – Tryb automatyczny przycisk 1 Naciśnij włączyć urządzenie , aby wewnętrzne. przycisk w celu 2 Wciśnij wyboru trybu sztucznej inteligencji. można 3 Temperaturę regulować tak, jak pokazano na rysunku po prawej, w modelu chłodzącym i ogrzewającym. włączyć tylko 4 Aby chłodzenie, jak na rysunku po prawej, można regulować temperaturę od wysokiej do niskiej, od „-2” do „2”, wg „00”.
Instrukcja obsługi Praca standardowa – Ustawienie temperatury/Sprawdzenie temperatury pokojowej Ustawienie temperatury w prosty sposób nastawić 1 Można żądaną temperaturę. • Naciśnij przycisk żądaną temperaturę. , aby nastawić : Zwiększenie o 1°C lub 2°F po jednym naciśnięciu. : Zmniejszenie o 1°C lub 2°F po jednym naciśnięciu. • Temp. w pomieszczeniu: Wskazuje aktualną temperaturę pokojową. • Ustaw temperaturę: Wskazuje temperaturę, którą użytkownik chce ustawić.
Instrukcja obsługi Ustawienie funkcji – blokada przed dziećmi Ta funkcja uniemożliwia przypadkową obsługę przez dzieci lub inne osoby. przycisk 1 Naciskaj mrugać ikona . , aż zacznie przejściu do konfiguracji 2 Przy przyciskiem , mrugać będzie ikona ‘Setup’, i ustawiona zostanie blokada, gdy równocześnie będzie wciśnięty przycisk . wyłączaniu blokady, po przejściu do 3 Przy ikony „Cancel” przyciskiem , należy wcisnąć przycisk wyłączona. , a blokada zostanie przycisk , aby wyjść.
Instrukcja obsługi Ustawianie funkcji – Zmiana aktualnego czasu przycisk konfiguracji 1 Wciśnij funkcji. Jełki będziesz go przyciskać kilkakrotnie, przejdzie do menu konfiguracji czasu. Pokaże się ikona ‘Time setup’, i będzie mrugać data w polu wskazania aktualnego czasu. Np. czas bieżący to „Poniedziałek/10:20”. przycisk 2 Wciśnij bieżący dzień. , aby wybrać przycisk , aby przejść do części 3 Wciśnij AM/PM (przed południem/po południu); będzie mrugać segment AM/PM.
Instrukcja obsługi przycisk , aby przejść do 7 Wciśnij części „minutowej”. (Segment „minut” będzie migał) pomocy przycisku 8 Przy wartość minutową. 9 Wciśnij przycisk 10 16 Jednostka wewnętrzna ustaw , aby zakończyć. Następnie wciśnij przycisk , aby wyjść z trybu ustawienia czasu. (jeśli wyjdziesz bez zakończenia ustawień, nastąpi powrót do poprzednich wartości) ❈ W przypadku wyjścia bez naciśnięcia przycisku ustawienia (set), zmieniona wartość nie zostanie zapisana.
Instrukcja obsługi Programowanie – Prosty program czasowy Można łatwo ustawić program czasowy w przedziałach 1-godzinnych od 1 do 7 godzin. przycisk , aby wejść 1 Naciśnij do trybu programowania. (Segment będzie migał) Np. Ustawianie programu czasowego na „3”. przycisk 2 Wciśnij żądany czas. , aby ustawić przycisk 3 Wciśnij ustawienia. , aby zakończyć przycisk , aby wyjść.
Instrukcja obsługi Programowanie : Program tygodniowy Możesz ustawić program dzienny w części tygodniowej. Po ustawieniu, program tygodniowy będzie działał aż do odwołania. 1 Przejdź do trybu konfiguracji programu, wciskając odpowiedni przycisk. ❈ Można ustawić dwa zaprogramowania tygodniowe na dzień, i do 14 tygodniowo. Na przykład, aby ustawić (11:30 we wtorek i wyłączenie o 12:30), postępuj wg wskazanych poniżej czynności.
Instrukcja obsługi do konfiguracji AM/PM (do 10 Przejdź południa/po południu), wciskając przycisk w celu wyłączenia. - Ustawienie AM/PM jest identyczne jak przy konfiguracji czasu. 11 Przejdź do konfiguracji ‘godziny’, wciskając prawy przycisk w celu wyłączenia. - W tej części rezerwujesz moment, w którym klimatyzator ma się wyłączyć. - Gdy mrugać będzie wskazanie „godzin”, ustaw godzinę. ❈ Przejdź do konfiguracji 'godzin’ i ‘minut’ w sposób identyczny, jak przy ustawianiu czasu.
Instrukcja obsługi Programowanie – Program trybu nocnego Rezerwacja trybu nocnego to funkcja powodująca, że klimatyzator będzie się uruchamiał i zatrzymywał po upływie pewnego okresu czasu przed przejściem w tryb uśpienia. Po podłączeniu urządzenia do wentylacji i ustawieniu rezerwacji uśpienia, urządzenia przejdzie w tryb uśpienia po upływie ustawionego czasu. przycisk , aby wejść 1 Naciśnij do trybu programowania. Np. Ustawianie rezerwacji uśpienia na „3”.
Instrukcja obsługi Programowanie : Program wakacyjny Automatycznie wyłączanie w ustawionym przez Ciebie dniu. przycisk . 1 Wciśnij Urządzenie przejdzie w tryb konfiguracji rezerwacji. do trybu konfiguracji „urlopowej", 2 Przejdź wciskając kilkakrotnie przycisk . do konfiguracji daty, którą 3 Przejdź chcesz ustawić jako początek urlopu, wciskając przycisk . lub odwołaj ustawienia urlopu, 4 Ustaw wciskając przycisk lub .
Konserwacja i serwis Konserwacja i serwis OSTROŻNIE: Przed rozpoczęciem konserwacji wyłącz zasilanie sieciowe. Kratka, obudowa i pilot ❏ Wyłącz system przed czyszczeniem. Urządzenie należy czyścić miękką szmatką. Nie należy używać wybielacza ani środków ściernych. UWAGA Zasilanie elektryczne musi być odłączone przed rozpoczęciem czyszczenia jednostki wewnętrznej.
Konserwacja i serwis Gdy klimatyzator nie będzie używany przez długi okres czasu. Gdy nie będzie używany przez długi okres czasu. Włącz klimatyzator, by pracował z poniższymi ustawieniami przez 2 – 3 godziny. • Tryb pracy: Tryb pracy z wentylatorem. • Osuszy to wewnętrzne mechanizmy. Wyłączanie wyłącznik główny. Gdy masz zamiar ponownie uruchomić klimatyzator. Wyczyść filtr powietrza i zamontuj go z powrotem w urządzeniu.
Konserwacja i serwis Przed zgłoszeniem konieczności naprawy... ? Najczęstsze usterki! Oszczędź czas i pieniądze! Sprawdź poniższe punkty przed wezwaniem serwisu…. Jeżeli problem pozostaje, prosimy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą. Klimatyzator nie działa. W pomieszczeniu występuje dziwny zapach. Wydaje się, że z urzą- Klimatyzator nie działa dzenia wyciekają skro- przez około 3 minuty po pliny. ponownym uruchomieniu.
MANUALUL UTILIZATORULUI ECHIPAMENT DE AER CONDIŢIONAT Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de a acţiona echipamentul dumneavoastră şi să păstraţi documentul pentru a putea fi consultat ulterior. LIMBA ROMÂNĂ Tip : Unitate de tubulatură www.lg.
CUPRINS PENTRU EVIDENŢA DVS Măsuri de siguranţă ...............3 Scrieţi aici numărul modelului şi pe cel serial : Model # Serial # Înainte de punerea în funcţiune .................................6 Le puteţi găsi pe eticheta de pe partea laterală a fiecărei unităţi. Numele dealer-ului Prezentarea produsului .........7 Instrucţiuni de folosire ........
Măsuri de siguranţă Măsuri de siguranţă Pentru a preveni rănirea utilizatorului sau a altor persoane, precum şi pentru a se evita producerea de pagube materiale, trebuie respectate următoarele instrucţiuni. ■ Acţionarea incorectă, ca urmare a ignorării instrucţiunilor furnizate, poate conduce la răniri sau pagube materiale. Gradul de pericol este clasificat, în instrucţiuni, cu ajutorul următoarelor indicatoare: Acest simbol indică posibilitatea decesului sau a unor răniri grave.
Măsuri de siguranţă ■ Funcţionare Nu lăsaţi echipamentul să funcţioneze mult timp în condiţii de umiditate foarte ridicată şi când o uşă sau o fereastră este deschisă. Aveţi grijă să nu se decupleze şi să nu se deterioreze cablurile de alimentare în cursul funcţionării. Nu aşezaţi nici un obiect pe cablul de alimentare. • Umezeala poate condensa, udând sau deteriorând mobila sau alte obiecte din cameră. • Există risc de incendiu sau de electrocutare. • Există risc de incendiu sau de electrocutare.
Măsuri de siguranţă ■ Instalare După instalare şi reparaţii, verificaţi întotdeauna să nu existe scurgeri de gaz (de refrigerant). • Low refrigerant levels may cause failure of product. Nu instalaţi produsul în locuri unde zgomotul sau aerul cald produs de unitatea exterioară poate deranja vecinii. • Este posibil să reprezinte o problemă pentru vecinii dvs. Montaţi tubul de drenaj astfel încât să asiguraţi efectuarea adecvată a eliminării apei. • O conectare inadecvată poate cauza scurgerea apei.
Înainte de punerea în funcţiune Înainte de punerea în funcţiune Pregătirea pentru funcţionare 1. Contactaţi un specialist pentru instalarea echipamentului. 2. Folosiţi un circuit separat pentru echipament. Utilizare 1. Expunerea directă la fluxul de aer provenit de la echipament, o perioadă îndelungată de timp, poate fi dăunătoare pentru sănătate. Nu expuneţi pentru mult timp persoanele, animalele sau plantele din cameră la curentul de aer provenit de la echipament. 2.
Prezentarea produsului Prezentarea produsului Denumirile și funcţiile părţilor componente 1 4 Fante de admisie a aerului 1. Unitatea interioară 2. Unitatea exterioară 3. Telecomandă 4. Admisie aer 5. Evacuare aer 6. Conducte cu refrigerant, cabluri electrice de conectare 7. Tubul de drenaj 8. Cablul de împământare Pentru legarea la pământ a unităţii exterioare în scopul prevenirii producerii de șocuri electrice.
Prezentarea produsului Telecomanda cu fir 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 1 2 3 4 5 6 5 6 7 8 9 10 11 14 15 12 Vă rugăm să ataşaţi eticheta cu informaţii în interiorul capacului. Alegeţi limba corespunzătoare, în funcţie de preferinţe. Ecranul pentru indicarea operării Buton de reglare a temperaturii Buton pentru viteza ventilatorului Buton de pornire/ oprire Buton de selecţie a modului de funcţionare Receptor pentru telecomanda wireless • Unele produse nu recepţionează semnale wireless.
Prezentarea produsului Telecomanda fără fir (accesoriu) Acest echipament de aer condiţionat este dotat, în varianta de bază, cu o telecomandă cu fir. Dacă doriţi, este însă disponibilă, contra cost, și o telecomandă fără fir (wireless). PQWRHQ0FDB ATENŢIE • Îndreptaţi telecomanda către receptorul pentru semnalul telecomenzii cu fir pentru a acţiona echipamentul. • Semnalul telecomenzii poate fi recepţionat până la o distanţă de aproximativ 7 m.
Instrucţiuni de folosire Instrucţiuni de folosire Funcţionare standard – Răcire normală Camera este răcită cu un curent de aer plăcut şi curat. butonul pentru a 1 Apăsați porni unitatea interioară. butonul pentru a 2 Apăsați selecta modul Răcire. temperatura dorită prin 3 Reglaţi apăsarea butoanelor . Apăsaţi butonul pentru a verifica temperatura camerei. Când stabiliți o temperatură mai mare decât cea a camerei, aparatul va sufla numai un curent de ventilare în locul celui de răcire.
Instrucţiuni de folosire Funcţionare standard – Modul dezumidificare Aceasta înlătură umiditatea răcind totodată ușor aerul. butonul 1 Apăsați unitatea interioară. pentru a porni butonul pentru a selecta 2 Apăsați modul Dezumidificare. Reglarea temperaturii nu poate fi realizată în acest mod de funcționare. butonul pentru a selecta 3 Apăsaţi viteza curentului de aer - slabă → medie → puternică. (Puterea iniţială a curentului de aer pentru eliminarea umidităţii este „slabă“.
Instrucţiuni de folosire Funcţionare standard – Modul funcţionare automată butonul 1 Apăsați unitatea interioară. pentru a porni butonul pentru a 2 Apăsați selecta modul Inteligență artificială. regla 3 Puteţi temperatura conform imaginii din dreapta pentru modelul cu răcire şi încălzire. varianta 4 Pentru numai cu răcire, La funcţionarea automată : • Poate fi folosit butonul FAN SPEED (de reglare a vitezei ventilatorului) • Se poate trece manual în alt mod de funcţionare.
Instrucţiuni de folosire Funcţionare standard – Stabilirea temperaturii / Aflarea temperaturii din cameră Stabilirea temperaturii stabilirea temperaturii dorite. 1 Permite • Apăsaţi butoanele pentru a regla temperatura dorită. : La fiecare apăsare de buton, temperatura creşte cu 1 °C sau 2° F. : La fiecare apăsare de buton, temperatura scade cu 1 °C sau 2° F. • Temperatura camerei : Indică temperatura curentă din cameră. • Temperatura stabilită : Indică temperatura pe care utilizatorul doreşte să o obţină.
Instrucţiuni de folosire Reglarea funcţiilor – Blocarea accesului copiilor Această facilitate are rolul de a împiedica acţionarea inadecvată, de către copii sau de către alte persoane, a aparatului. de mai multe ori butonul 1 Apăsați până ce simbolul începe să clipească. vă deplasați folosind butoanele 2 Dacă secțiunea corespunzătoare simbolului în „setup” (configurare), respectivul simbol va clipi și funcţia de blocare a accesului copiilor va fi activată dacă se apasă simultan butonul .
Instrucţiuni de folosire Reglarea funcţiilor – Modificarea orei curente rugăm să apăsaţi butonul de 1 Văconfigurare a funcţiei. Prin apăsarea repetată a acestui buton ajungeţi la meniul Programare timp. Simbolul ”Programare timp”, afișat corespunzător indicației orei şi datei, clipește în zona unde este afișată ora curentă. Exemplu: Schimbarea orei curente‚ de exemplu „luni/ AM 10:20” butoanele 2 Apăsaţi curentă.
Instrucţiuni de folosire butoanele pentru a trece la 7 Apăsaţi modul de setare „Minute” (indicația minutelor apare intermitent). valoarea corectă pentru indicația 8 Stabiliți minutelor apăsând butoanele . butonul 9 Apăsaţi încheia reglajul. 10 16 Unitate de tubulatură pentru a În cursul procesului, apăsați butonul pentru a renunța și a părăsi modul de reglaj. (În cazul ieșirii când datele sunt incomplete, se va reveni la varianta precedentă de reglaj.
Instrucţiuni de folosire Programare – Rezervare simplă Puteţi programa comod aparatul în trepte de 1 oră, de la 1 oră la 7 ore. butonul pentru a intra în 1 Apăsați modul programare. (indicația apare intermitent pe afișaj) Ex. : Stabilirea variantei „3” pentru Rezervarea simplă butoanele 2 Apăsați pentru rezervare. pentru a stabili ora 3 Apăsați butonul pentru a încheia reglajul butonul 4 Apăsați stare.
Instrucţiuni de folosire Programare – Rezervare săptămânală În cadrul unui ciclu de o săptămână, puteţi realiza rezervarea pentru fiecare zi. Odată realizată, rezervarea săptămânală continuă să rămână în vigoare până ce este anulată. 1 Accesaţi modul de configurare a rezervării apăsând butonul de programare. ❈ Accesaţi modul de configurare a rezervării apăsând butonul de programare. Puteţi stabili două variante de programări săptămânale pentru fiecare zi, adică până la 14 rezervări pentru o săptămână.
Instrucţiuni de folosire la alegerea variantei „AM/PM” 10 Treceți pentru oprire, folosind butonul . - Stabilirea variantei AM/PM este la fel ca pentru pornire. 11 Treceţi la reglajul „oră” pentru oprire folosind butonul din dreapta. - Astfel se programează ora la care aparatul de aer condiţionat se oprește. - Dacă indicaţia pentru „hour” (oră) clipeşte, vă rugăm stabiliți ora. ❈ Stabilirea orei şi a minutelor se face la fel ca la reglajul pentru pornirea aparatului.
Instrucţiuni de folosire Programare – Rezervare pentru somn Programarea pentru somn (sleep) este o facilitate a aparatului de aer condiţionat de a funcţiona şi a se opri după o anumită perioadă de timp, înainte de culcare. Când este conectat la un produs de ventilaţie şi este realizată rezervarea pentru somn (sleep), aparatul trece în modul sleep, după ce s-a scurs perioada de timp stabilită. butonul 1 Apăsați modul programare. pentru a intra în Ex.
Instrucţiuni de folosire Programare – Rezervare pentru vacanţă Aparatul se oprește automat la ziua stabilită cu ajutorul facilităţii rezervare pentru vacanţă. butonul . 1 Apăsați Aparatul intra în modul configurarea rezervării. de mai multe ori butonul pentru a intra 2 Apăsați în modul rezervare pe pentru vacanță („holiday”). butoanele pentru a 3 Apăsați trece la ziua („date”) pe care doriți să o desemnați ca zi de vacanță.
Întreţinere şi service Întreţinere şi service Atenţie : Înainte de a realiza orice operaţie de întreţinere, opriţi alimentarea cu energie a sistemului. Grilaj, carcasă şi telecomandă ❏ Opriţi sistemul înainte de a efectua operaţia de curăţare. Pentru curăţare, folosiţi o bucată de pânză moale şi uscată. Nu folosiţi înălbitor sau materiale abrazive. Înainte de a curăţa unitatea interioară, aceasta trebuie decuplată de la sursa de alimentare cu energie.
Întreţinere şi service Când echipamentul de aer condiţionat urmează a nu fi folosit o perioadă lungă de timp. Când este utilizat din nou echipamentul de aer condiţionat Când urmează să nu folosiţi pentru mult timp echipamentul Acţionaţi echipamentul de aer condiţionat urmând reglajele, pentru 2 - 3 ore • Tip de operaţie : mod de funcţionare a ventilatorului. • Această operaţie va usca mecanismele interne. Opriţi de la întrerupător. Curăţaţi filtrul de aer şi montaţi-l la unitatea interioară.
Întreţinere şi service Înainte de a apela la service... ? Sfaturi pentru soluţionarea problemelor ! Economisiţi timp şi bani ! Verificaţi următoarele înainte de a solicita efectuarea de reparaţii sau de service... Dacă disfuncţionalitatea persistă, vă rugăm să contactaţi distribuitorul. Echipamentul de aer În cameră există un miros Se pare că se scurge condiţionat nu funcţioneaz aparte lichid condensat din echipamentul de aer condiţionat.
PORTUGUESE MANUAL DO PROPRIETÁRIO AR CONDICIONADO Leia por favor este manual atentamente antes de operar o aparelho e conserve o mesmo para futuras referências. TIPO : Conduta Oculta no Tecto www.lg.
TABLE OF CONTENTS PARA OS SEUS REGISTOS Precauções de Segurança ...3 Escreva aqui os números do modelo e de série: Modelo # Série # Antes de Utilizar ....................6 Pode encontrá-los numa etiqueta do lado de cada unidade. Nome do Vendedor Data de Aquisição Introdução ao Produto...........7 n Agrafe a sua factura a esta página, para o caso de necessitar de comprovar a data de compra ou para efeitos de garantia. Instruções de Funcionamento ..10 LEIA ESTE MANUAL Manutenção e Assistência ...
Precauções de Segurança Para evitar lesões no utilizador ou noutras pessoas e danos materiais, devem ser seguidas as seguintes instruções. n O funcionamento incorrecto pelo incumprimento das instruções irá causar danos ou avarias. A gravidade é classificada pelas seguintes indicações. AVISO Este símbolo indica a possibilidade de morte ou lesões graves. CUIDADO Este símbolo indica a possibilidade apenas de lesões ou danos materiais.
Precauções de Segurança n Operação Não deixe o ar condicionado funcionar durante muito tempo, se a humidade for muito elevada e se uma porta ou janela estiver aberta. • A humidade pode condensar e molhar ou danificar os móveis. Não ligue ou desligue a ficha de alimentação durante a operação. • Existe risco de incêndio ou choque eléctrico. Não deixe entrar água nas partes eléctricas. • Existe risco de incêndio, avaria do produto ou choque eléctrico.
Precauções de Segurança n Instalação Inspeccione as fugas de gás (refrigerante) após a instalação ou reparação do produto. • Os baixos níveis de refrigerante podem causar a avaria do produto. Não instale o produto num local onde o ruído ou o ar quente da unidade externa possam perturbar os vizinhos. • Tal pode causar problemas para os seus vizinhos. Instale a mangueira de drenagem para garantir que a água é devidamente drenada para fora. Mantenha o nível mesmo ao instalar o produto.
Antes de utilizar Antes de utilizar Preparar para a utilização 1. Contacte um especialista em instalações para a instalação. 2. Use um circuito dedicado. Utilização 1. A exposição ao fluxo de ar directo durante um longo período de tempo pode ser prejudicial à sua saúde. Não exponha os ocupantes, animais ou plantas ao fluxo de ar directo durante longos períodos de tempo. 2.
Introdução ao Produto PORTUGUESE Introdução ao Produto Nome e função das peças 1 4 Air intake vents 1: Unidade interna 2: Unidade externa 3: Controlo remoto 4: Entrada de ar 5: Descarga de ar 6: Tubagem do refrigerante, fio eléctrico de ligação 7: Tubo de drenagem 8: Fio terra Fio terra para a unidade externa, para evitar choques eléctricos.
Introdução ao Produto Controlo Remoto Com Fio 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Junte o autocolante de informação dentro da porta. Escolha o idioma apropriado dependendo do seu país. 1 ECRÃ DE INDICAÇÃO DE OPERAÇÃO 2 BOTÃO DE CONFIGURAÇÃO DE TEMPERATURA 3 BOTÃO DE VELOCIDADE DE VENTILAÇÃO 4 BOTÃO ON/OFF 5 BOTÃO DE SELECÇÃO DO MODO DE OPERAÇÃO 6 RECEPTOR DO CONTROLO REMOTO SEM FIOS • Alguns produtos não recebem sinais sem fios.
Introdução ao Produto Este aparelho de ar condicionado está equipado com um controlo remoto com fio. Caso pretenda que seja disponibilizado com um controlo remoto sem fio, deverá adquiri-lo à parte. PQWRHQ0FDB ATENÇÃO • Aponte para o receptor do sinal no controlo remoto com fio para comandar. • O sinal do controlo remoto pode ser recebido a uma distância até cerca de 7 m. • Certifique-se de que não existem obstruções entre o controlo remoto e o receptor do sinal.
Instruções de Funcionamento Instruções de Funcionamento Operação Standard – Arrefecimento Standard Arrefece a divisão com uma brisa limpa e confortável. o botão 1 Pressione interior. para ligar o o botão para 2 Pressione seleccionar o modo de operação de arrefecimento. a temperatura desejada 3 Ajuste pressionando os botões . Pressione os botões para verificar a temperatura da divisão.
Instruções de Funcionamento o botão 1 Pressione interior. para ligar o o botão para 2 Pressione seleccionar o modo de desumidificação. A configuração de temperatura não pode ser o botão para 3 Pressione seleccionar a taxa de fluxo de ar fraco → médio → forte. A posição inicial de remoção de humidade é “fraca”. • Em época de chuva ou humidade, é possível utilizar simultaneamente o desumidificador e o modo de arrefecimento para remover a humidade de forma mais eficiente.
Instruções de Funcionamento Operação Standard – Modo Automático o botão 1 Pressione interior para ligar o o botão Para 2 Pressione seleccionar o modo de inteligência Artificial. ajustar a 3 Pode temperatura como indica a figura á direita do modelo de aquecimento e arrefecimento. o caso de 4 Para arrefecimento exclusivo como na figura da direita, pode ajustar a temperatura de quente para fria, de “-2” para “2” com base em “00”.
Instruções de Funcionamento Ajuste Temperatura 1 Pode simplesmente ajustar a temperatura desejada. • Pressione os botões para ajustar a temperatura desejada. : Aumenta 1C ou 2F por cada vez que pressiona : Diminui 1C ou 2F por cada vez que pressiona • Temperatura da divisão: Indica a temperatura actual da divisão. • Conf temp: Indica a temperatura configurada pelo utilizador. h Dependendo do tipo de controlador, a temperatura desejada pode ser ajustada em 0.5°C ou 1°F.
Instruções de Funcionamento Configuração de Função – Bloqueio para crianças É uma função para prevenir o uso por crianças ou o uso descuidado. repetidamente o botão 1 Pressione até o piscar. navegar até à área de “setup” 2 Seutilizando o botão “setup” o ícone irá piscar e a função de bloqueio de crianças é activada se pressionar o botão simultaneamente.
Instruções de Funcionamento o botão de ajuste da 1 Pressione função. Se pressionar o botão de ajuste da função repetidamente, passa para o menu de ajuste da hora. O ícone ‘Ajuste Hora’ é indicado e a data pisca na área de indicação da hora. Ex) Alterar a hora actual para Segunda / AM 10:20'. a seta 2 Pressione actual. para ajustar o dia a seta para mover para AM/ 3 Pressione PM (o segmento 'AM/ PM irá piscar). o valor AM/ PM 4 Configure pressionando o botão o botão 5 Pressione configuração de 'Hour' .
Instruções de Funcionamento o botão para navegar para o 7 Pressione modo de configuração 'Minute'. (o segmento 'Minute' irá piscar) os minutos pressionando o botão 8 Configurar . o botão 9 Pressione terminar. 10 16 Unidade Interna para No processo, pressione o botão para sair do modo de configuração. (No caso de sair com informação incompleta, irá voltar às configurações anteriores.) ❈ Quando sai sem pressionar o botão configurar, o valor introduzido não é válido.
Instruções de Funcionamento Pode configurar o período de reserva na unidade de hora em hora até 7 horas. o botão para entrar no 1 Pressione modo de programação. (o segmento irá piscar) Ex) Configurar o tempo de reserva para '3'. o botão 2 Pressione tempo de reserva. o botão 3 Pressione configuração. para ajustar o para terminar a o botão para sair. 4 Pressione ❈ Depois de ajustado, sai automaticamente do modo de ajuste se não for pressionado nenhum botão de entrada durante 25 segundos.
Instruções de Funcionamento Programar : Temporização semanal Pode configurar a reserva semanalmente. Depois de ajustada a temporização semanal continua a funcionar até ser cancelada 1 Passe para o modo de ajuste de temporização premindo o botão de temporização. ❈ Pode definir duas temporizações semanais para um dia, e até catorze temporizações para a semana. Por exemplo, para ajustar (Terça de manhã 11:30 ligado ~ tarde 12:30 desligado), deve proceder como indicado abaixo.
Instruções de Funcionamento PORTUGUESE ao ajuste de ‘AM/PM’ para 10 Aceda desligar usando o . - O ajuste de AM/PM é idêntico ao ajuste da hora de ligação. 11 Aceda ao ajuste da ‘hora’ para desligar usando o botão Direito. - É a parte do ajuste que define a hora à qual o aparelho de ar condicionado é desligado. - Se a indicação ‘hora’ piscar, ajuste a hora. ❈ Ajuste a ‘hora’ e os ‘minutos’ de forma idêntica ao método de ajuste da hora de ligação.
Instruções de Funcionamento Programar – Reserva de stand-by A temporização dormir é uma função do ar condicionado que permite definir tempos de operação/paragem no modo dormir. Quando ligado a um produto de ventilação e definir a reserva de hibernação, quando entrar no modo de hibernação, após definir o tempo decorrido, apenas a reserva de hibernação é cancelada. o botão para entrar no 1 Pressione modo de programação. Ex) Configurar o tempo de reserva para '3'.
Instruções de Funcionamento PORTUGUESE Programar : Temporizações de férias Pára automaticamente a temporização no dia ajustado o botão de temporização. 1 Prima Acede ao modo de ajuste da temporização. para ‘férias’ premindo repetidamente o 2 Passe botão . para o ajuste da ‘data’ 3 Passe das férias usando o botão . ou cancele o período de férias usando 4 Marque os ou o botão . Por exemplo, quando define as férias de Segunda/Sexta. As palavras ‘Segunda’ e ‘Sexta’, desaparecem.
Manutenção e Assistência Manutenção e Assistência CUIDADO: Antes de efectuar qualquer manutenção, desligue a alimentação eléctrica do sistema. Grade, Caixa e Controlo Remoto o Desligue a unidade antes de a limpar. Limpe a unidade com um pano macio e seco. Não use lixívia ou abrasivos. Abertura de saída de ar NOTA A corrente eléctrica deve ser desligada antes de limpar a unidade interna.
Manutenção e Assistência Se não pretender utilizar durante um longo período de tempo. Opere o ar condicionado com as definições seguintes durante 2 a 3 horas. • Tipo de operação: Modo de operação da ventoinha. • Isto secará os mecanismos internos. Desligue o disjuntor. Quando pretender utilizar novamente o ar condicionado. Limpe o filtro de ar e instale-o na unidade interna. Verifique se as entradas e as saídas de ar das unidades interna/externa não estão bloqueadas.
Manutenção e Assistência Antes de contactar a assistência… ? Conselhos para Resolução de Problemas! Poupe tempo e dinheiro! Verifique os seguintes pontos antes de solicitar uma reparação ou assistência.... Se o problema persistir, por favor contacte o seu revendedor. O ar condicionado não funciona. A divisão apresenta um odor peculiar. Parece que a condensação está a derramar do ar condicionado. O ar condicionado não funciona durante 3 minutos quando é reiniciado.
MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LÉGKONDICIONÁLÓ Kérjük, a készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el és a későbbi használat céljából őrizze meg ezt a kézikönyvet. TÍPUS: MENNYEZETBE REJTETT KÜRTŐS www.lg.
TARTALOMJEGYZÉK FELJEGYZÉSEK Biztonsági óvintézkedések ...3 Írja be ide a típusszámot és a gyári számot: Típusszám A használatba vétel előtt ......6 A készülék bemutatása..........7 Kezelési útmutató ................10 Karbantartás és szerviz ......22 Mielőtt a szervizt hívná ......24 Gyártási szám Ezeket a számokat az egyes készülékek oldalán lévő címkén találja meg.
Biztonsági óvintézkedések Biztonsági óvintézkedések FIGYELEM Ez a jel halál vagy súlyos sérülés lehetőségére figyelmeztet. VIGYÁZAT Ez a jel csak sérülés vagy anyagi kár lehetőségére figyelmeztet. ■ A kézikönyvben használt jelképek jelentése a következő. Semmiképpen se tegye. Feltétlenül kövesse az utasításokat. FIGYELEM ■ Felszerelés Ne használjon hibás vagy a szükségesnél kisebb megszakítót. A készüléket mindig külön erre a célra szolgáló megszakító után kell szerelni.
Biztonsági óvintézkedések ■ Használat Ne járassa hosszabb ideig a klímaberendezést, ha nagyon nagy a levegő páratartalma és egy ajtó vagy ablak nyitva maradt. Ügyeljen, hogy üzem közben ne húzódhasson ki vagy sérüljön meg a tápkábel. • A kicsapódó pára vagy cseppvíz benedvesítheti vagy károsíthatja a bútorokat. • Fennáll a tűz vagy az áramütés veszélye. • Fennáll a tűz vagy az áramütés veszélye. Nedves kézzel ne érintse meg és ne üzemeltesse a készüléket.
Biztonsági óvintézkedések VIGYÁZAT ■ Felszerelés • Alacsony hűtőközeg-szint a készülék károsodását okozhatja. A készüléket ne szerelje fel olyan helyen, ahol a kültéri egység zaja vagy az általa termelt hő kárt okozhat a szomszédságnak. A kondenzvíz megfelelő elvezetéséhez szerelje fel a cseppvíz tömlőt. A készüléket vízszintezve kell felszerelni. • Rossz csatlakozás vízszivárgást okozhat. • A rezgés vagy vízszivárgás megelőzése érdekében.
A használatba vétel előtt A használatba vétel előtt Felkészülés az üzembe helyezésre 1. A szerelést szakember végezze. 2. Használjon külön áramkört. Használat 1. Ha hosszú ideig tartózkodik a közvetlen légáramban, az veszélyeztetheti az egészségét. Az emberek, háziállatok és növények ne maradjanak hosszú ideig a közvetlen légáramlásban. 2. A lehetséges oxigénhiány miatt szellőztesse a helyiséget, ha ott kályha vagy egyéb fűtőberendezés van. 3.
A készülék bemutatása A készülék bemutatása Alkatrészek neve és funkciója 4 Levegőbemeneti nyílások 1: Beltéri egység 2: Kültéri egység 3: Távvezérlő 4: Levegőbemenet 5: Levegőkimenet 6: Hűtőcsövezés, elektromos kábelcsatlakozás 7: Elvezető cső 8: Földelővezeték A kültéri egység földeléséhez az áramütés megelőzése érdekében.
A készülék bemutatása Vezetékes távvezérlő 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 A tájékoztató címkét illessze az ajtó belsejére. Válassza ki a megfelelő nyelvet. 1 ÜZEMMÓDKIJELZÉS 2 HŐMÉRSÉKLET-BEÁLLÍTÓ GOMB 3 VENTILÁTORSEBESSÉG-GOMB 4 BE/KI GOMB 5 ÜZEMMÓDVÁLASZTÓ GOMB 6 VEZETÉK NÉLKÜLI TÁVVEZÉRLŐ VEVŐJE • Egyes készülékek nem képesek a vezeték nélküli jelek vételére.
A készülék bemutatása Vezeték nélküli távvezérlő (tartozék) A légkondicionáló alapvetően a vezetékes távvezérlővel használható. Ha kívánja, vezeték nélküli távvezérlőt is vásárolhat hozzá. MAGYAR PQWRHQ0FDB VIGYÁZAT! A távvezérlő használata: • Irányítsa a vezetékes távvezérlő érzékelője felé. • A távvezérlő hatótávolsága kb. 7 m. • Ügyeljen arra, hogy a távvezérlő és a jelvevő között ne legyen akadály. • A távvezérlőt ne ejtse le és ne dobja el.
Kezelési utasítások Kezelési útmutató Standard üzemmód – standard hűtés Kényelmes és tiszta levegőáramlással hűti le a szobát. 1 Akészüléket.gombbal kapcsolja be a beállításához nyomja 2 Ameghűtésa üzemmód gombot. gombbal állítsa be a kívánt 3 Ahőmérsékletet. A helyiség hőmérsékletét a gombbal ellenőrizheti. Ha a beállított hőmérséklet nagyobb a szobahőmérsékletnél, a készülékből nem hideg levegő áramlik ki.
Kezelési utasítások Standard üzemmód - párátlanítás üzemmód Levegőhűtés esetén eltávolítja a nedvességet. MAGYAR 1 Akészüléket.gombbal kapcsolja be a párátlanítás üzemmód beállításához 2 Anyomja meg a gombot. Ebben az üzemmódban nem lehet beállítani a hőmérsékletet. gombot többször megnyomva a 3 Aweak (gyenge)→medium (közepes)→ strong (erős)→automatic levegőáramlási sebesség választható. (A párátlanítás „weak” (gyenge) sebességgel indul.
Kezelési utasítások Standard üzemmód – automatikus üzemmód 1 Akészüléket.gombbal kapcsolja be a mesterséges intelligencia üzemmód 2 Abeállításához nyomja meg a gombot. hűtő és fűtő típuson 3 Aa jobb oldali ábra szerint lehet beállítani a hőmérsékletet. hűtés esetén, a 4 Csak jobb oldali ábrának megfelelően a hőmérsékletet „00”-hoz képest „-2”-és „2” között hidegről melegre lehet állítani.
Kezelési utasítások Standard üzemmód – hőmérséklet-beállítás/szobahőmérséklet ellenőrzése Hőmérséklet-beállítás •A gombokkal állítsa be a kívánt hőmérsékletet. : A hőmérséklet minden gombnyomással 1 °C-ot nő : A hőmérséklet minden gombnyomással 1 °C-ot csökken • Room temp. (helyiség hőm.): A pillanatnyi szobahőmérséklet jelenik meg. • Set temp (beállított hőmérséklet): a beállítandó hőmérséklet. ❈ A vezérlő típusától függően a kívánt hőmérsékletet 0,5 ˚C pontossággal lehet beállítani.
Kezelési utasítások Funkcióbeállítás - gyerekzár Ezzel a funkcióval meg lehet akadályozni, hogy a gyerekek vagy mások használják a készüléket. nyomja meg a gombot, 1 Többször amíg a villogni nem kezd. gombbal a „beállítás” ikonra 2 Halép,aaz ikon villogni kezd, ha ekkor megnyomja a gombot, akkor a gyerekzár bekapcsolódik. a gombbal a „törlés” ikonra lép és 3 Hamegnyomja a gombot, akkor a gyerekzár kikapcsolódik. kilépéshez nyomja meg a gombot.
Kezelési utasítások Funkcióbeállítás – óra beállítása meg a beállító gombot. 1 Nyomja A gombot többször megnyomva Pl.) Az idő és a dátum módosítása: „hétfő /10:20 AM (délelőtt)”. 2A gombbal állítsa be a napot. gombbal álljon az AM/PM 3 Abeállításra. (Az AM/PM szegmens villogni kezd.) beállítása a 4 Az AM/PM gombbal. álljon az óra értékére. 5 A(Az „óra”gombbal szegmens villogni kezd.) 6 Az óra beállítása a gombbal. Használati útmutató 15 MAGYAR az órabeállítás funkcióra lehet lépni.
Kezelési utasítások gombbal álljon a perc értékére 7 A(A „perc” szegmens villogni kezd.) 8 A perc beállítása a gombbal. nyomja meg a 9 A befejezéshez gombot. 10 16 Beltéri egység A beállítás során a gombbal ki lehet lépni a műveletből. (Ha a beállítást még ne fejezte be, az előző beállítás fog visszaállni.) ❈ Ha a „set” gomb megnyomása nélkül zárul be, a módosított érték nem lép érvénybe.
Kezelési utasítások Programozás - egyszerű időzítés Az időzítést 1 órás lépésekben 1 óra és 7 óra között lehet beállítani. villogni kezd.) Pl.) A „3” egyszerű időzítés beállítása. gombbal állítsa be az időzítés 2 Aidőtartamát. befejezéshez nyomja meg a 3 Agombot. nyomja meg a gombot. 4 A❈ kilépéshez Ha a beállítás után 25 másodpercig nem nyom meg egy gombot sem, a beállítás-üzemmód automatikusan kikapcsolódik. ❈ Ha a „set” gomb megnyomása nélkül zárul be, a módosított érték nem lép érvénybe.
Kezelési utasítások Programozás : Heti időzítés A napi időzítéseket egy hétre lehet megadni. A beállított heti időzítés addig működik, amíg az időzítést ki nem törli. 1 Az időzítés-gombbal álljon az időzítés beállításának üzemmódjába. ❈ Egy napra két heti időzítést lehet beállítani, így egy hétre legfeljebb tizennégy időzítés használható. Például, a (kedd délelőtt 11:30 bekapcsolás ~ délután 12:30 kikapcsolás) beállítását a következőképpen kell végezni.
Kezelési utasítások gombbal álljon kikapcsolás 10 A„AM/PM” beállítására. - A beállítás módja ugyanaz, mint a bekapcsolási idő esetén. MAGYAR 11 A jobb gombbal álljon kikapcsolás „óra” beállítására. - Itt lehet beállítani a légkondicionáló kikapcsolási időpontját. - Ha a „hour” (óra) kijelzés villog, állítsa be az órát. ❈ Az órát és a percet a bekapcsolási időponthoz hasonlóan kell beállítani. programozás befejezése után nyomja meg a beállítás/törlés gombot.
Kezelési utasítások Programozás - elalvási időzítés A légkondicionáló napközben működik, majd az elalvási időzítés kikapcsolja. Az elalvási időzítés beállítása után a klímaberendezés a beállított idő letelte után kikapcsolódik. gombbal lépjen a 1 Aprogramozás menüjébe. Pl.) A „3” elalvási időzítés beállítása. többször megnyomva 2 Alépjen gombot a „SLEEP időzítés” beállításra. (A szegmens villogni kezd.) gombbal állítsa be az időzítés 3 Aidőtartamát.
Kezelési utasítások Programozás : szabadság alatti időzítés A légkondicionáló automatikus kikapcsolása a megadott napon. kapcsolódik be. többször megnyomva bal 2 Aálljon agombot „holiday" (szabadság) beállításra. álljon az 3 Aünnepkéntgombbal beállítani kívánt nap dátumára. gombbal állítsa be vagy 4 Atörölje azvagy ünnepnapot. Például, ha a hétfőt/pénteket ünnepnapnak állítja be a hétfő és a péntek eltűnik. beállítás végén nyomja meg a 5 Agombot. ❈ A kijelölt ünnepnapon a légkondicionáló leáll.
Karbantartás és szerviz Karbantartás és szerviz VIGYÁZAT! : Minden karbantartási munka megkezdése előtt csatlakoztassa le a készülékről a hálózati feszültséget. Rács, burkolat és távvezérlő ❏ A tisztítás megkezdése előtt kapcsolja ki a rendszert. Puha, száraz törlőkendővel törölje le a készüléket. Ne használjon fehérítő vagy súrolószert. A beltéri egység tisztítása előtt a készüléket le kell csatlakoztatni a hálózati feszültségről.
Karbantartás és szerviz Ha hosszabb ideig nem használja a légkondicionálót. Ha hosszabb ideig nem használja. Tisztítsa meg a levegőszűrőt és tegye vissza a beltéri egységbe. Kapcsolja le a kismegszakítót. Ellenőrizze, hogy a beltéri/kültéri egység bemenete/kimenete nincs-e eltömődve. VIGYÁZAT Ha hosszabb ideig nem használja a légkondicionálót, kapcsolja le a kismegszakítót. Por gyűlhet fel és ez tüzet okozhat. Ellenőrizze, hogy a földelőkábel csatlakoztatása megfelelő-e.
Karbantartás és szerviz Mielőtt a szervizt hívná... ? Hibakeresési tippek Takarékoskodjék idővel és pénzzel. Mielőtt értesítené a szervizt, kérjük, ellenőrizze a következőket.... Ha a probléma fennmarad, értesítse a forgalmazót. A légkondicionáló nem működik. A helyiségben rossz szag van. Úgy tűnik, hogy kondenzvíz szivárog a légkondicionálóból.
БЪЛГАРСKN РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ КЛИМАТИК Моля, прочетете внимателно ръководството преди да използвате вашия климатик и го запазете за последващи справки. ТИП: СКРИТ ТАВАНЕН КАНАЛ www.lg.
СЪДЪРЖАНИЕ ВАШИТЕ ЗАПИСКИ Мерки за безопасност .........3 Запишете модела и серийния номер тук: Модел № Преди работа .......................6 Сериен № Можете да ги откриете на етикет отстрани върху всеки модул. Име на доставчика Запознаване с продукта .....7 Инструкции за работа........10 Дата на закупуване ■ Прикрепете вашата касова бележка към тази страница, в случай на необходимост да докажете датата на закупуване или за гаранционни цели. ПРОЧЕТЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО Поддръжка и сервиз ........
Мерки за безопасност Мерки за безопасност За избягване на нараняване на потребителите или други лица, или повреда на имуществото, трябва да спазвате следните изисквания. ■ Неправилната работа поради неспазване на инструкциите причинява наранявания или повреди. Сериозността се класифицира по следните показатели. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Този символ се отнася до вероятността от смърт или сериозно нараняване. Този символ се отнася до вероятността от нараняване или повреда само на имущество.
Мерки за безопасност ■ Работа Не оставяйте климатика да работи продължително време, когато влажността е много висока и има оставени отворени врати или прозорци. • Влагата може да кондензира и да намокри или повреди мебелите. Не включвайте или изключвайте захранващия щепсел по време на работа. • Съществува риск от пожар или токов удар. Не позволявайте да влезе вода в електрическите части. Обърнете внимание да осигурите захранващият кабел да не може да бъде издърпан или повреден по време на работа.
Мерки за безопасност ■ Монтаж Винаги проверявайте за течове на газ (хладилен агент) след монтаж или поправка на продукта. • Ниско ниво на хладилния агент може да доведе до повреда в климатика. • Това може да причини проблем на съседите ви. Монтирайте дренажния маркуч, за да осигурите правилно оттичане на водата. • Лошото свързване може да причини изтичане на вода. Използвайте двама или повече човека за повдигане и транспортиране на продукта. • Избягвайте лично нараняване.
Преди работа Преди работа Подготовка за работа 1. Свържете се с монтажен специалист за монтажа. 2. Използвайте отделна верига. Използване 1. Излагането на прекия въздушен поток за продължителен период от време може да бъде опасно за вашето здраве. Не излагайте присъстващите, домашните любимци или растенията на прекия въздушен поток за продължителни периоди от време. 2. Поради възможността от недостиг на кислород, проветрявайте стаята, когато се използва заедно с печки или други отоплителни уреди. 3.
Запознаване с продукта Запознаване с продукта Наименования и функции на частите 1 Въздухозаборници 6 7 2 5 Изходни въздушни отвори Дистанционно управление 3 8 Какво да се направи преди експлоатация Сдвоена система или едновременно работеща система Ако вашата инсталация има персонализирана система за управление, консултирайте се с вашия дилър на LG за работата, която съответства на вашата система.
Запознаване с продукта Кабелно дистанционно управление 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Моля, поставете информативния етикет на вътрешната страна на капачето. Моля, изберете правилния език в зависимост от вашата държава. 1 ЕКРАН ЗА ИНДИКАЦИИ ПРИ РАБОТА 2 БУТОН ЗА НАСТРОЙКА НА ТЕМПЕРАТУРАТА 3 БУТОН ЗА СКОРОСТ НА ПЕРКАТА 4 БУТОН ЗА ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ 5 БУТОН ЗА ИЗБОР НА РАБОТЕН РЕЖИМ 6 ПРИЕМНИК НА БЕЗЖИЧНОТО ДИСТАНЦИОННО • Някои продукти не поддържат безжичен сигнал.
Запознаване с продукта Безжично дистанционно управление (аксесоар) Климатикът има жично дистанционно управление като базово оборудване. Ако обаче искате да разполагате с безжично дистанционно управление, то се заплаща. БЪЛГАРСKN PQWRHQ0FDB ВНИМАНИЕ: при боравене с дистанционното управление • Насочете дистанционното към приемника на сигнала, за да работи. • Сигналът от дистанционното управление може да се приема на разстояние до около 7 м.
Инструкции за експлоатация Инструкции за експлоатация Стандартни операции – Стандартно охлаждане Охлажда помещението чрез комфортен и чист вятър. за включване на 1 Натиснете вътрешното тяло. за избиране на 2 Натиснете охлаждащ режим. за настройване на 3 Натиснете стайната температура. Натиснете за проверка на стайната температура. Когато настройваната температура е по-висока от стайната, климатикът произвежда само вятър, вместо охладен въздух. ❈ Задаване на темп.
Инструкции за експлоатация Стандартни операции – Обезвлажняващ режим Премахва влагата чрез слабо охлаждане на въздуха. за включване на 1 Натиснете вътрешното тяло. за избиране на 2 Натиснете обезвлажняващ режим. бутона , за да изберете 3 Настинете скорост на въздушния поток feeble (мн. слаба) → weak (слаба) → medium (средна) → strong (силна) → automatic (автоматична). (Първоначалната мощност на вятъра при отстраняване на влагата е „слаба”.
Инструкции за експлоатация Стандартни операции – Автоматичен режим за включване на 1 Натиснете вътрешното тяло. за избиране на режим 2 Натиснете Изкуствен интелект. да настроите 3 Можете температурата, както е показано на картинката, за модел с охлаждане и отопление. В случай на 4 прекомерно охлаждане, както е показано на картинката, можете да настроите температурата от "-2" до "2" базирано на "00".
Инструкции за експлоатация Стандартни операции – Настройки на температурата/Проверка на температурата в помещението Настройка на температурата Лесно можете да настроите 1 желаната температура. • Натиснете бутоните , за да изберете желаната температура. • Стайна температура: Показва стайната температура в момента. • Настройка на температурата: Показва желаната от вас температура. ❈ В зависимост от вида на контролера, желаната температура може да се настрои с точност до 0,5°C или 1°F.
Инструкции за експлоатация Настройки на функциите – Защита за деца С тази функция можете да забраните достъпа на деца или други хора. 1 Натискайте , докато свети. се преместите върху икона 'setup' чрез 2 Ако натискане на бутона , икона 'setup' мига, а функцията за защита от деца се активира, ако едновременно натиснете бутона . премахвате тази защитна функция, 3 Когато преминете към икона 'cancel' чрез натискане на бутона и след това натиснете бутон Защитата за деца е деактивирана. .
Инструкции за експлоатация Настройки на функциите – Промяна на времето натиснете бутона за настройка 1 Моля, на функциите. Ако го натискате продължително, на дисплея ще се появи меню за настройка на времето. Иконата 'Time setup' се визуализира, датата мига в полето за визуализиране на текущо време. 'Понеделник/10:20' бутона , за да 2 Натиснете настроите днешна дата. Натиснете клавиш за преминаване 3 към режим на настройка на AM/PM (Сегментът „AM/PM“ ще започне да мига).
Инструкции за експлоатация , за да изберете 7 Натиснете режим настройка на минутите. (Сегментът 'Minute' (минути) ще започне да мига) Настройте минутите чрез натискане 8 на бутона . бутона , за да 9 Натиснете завършите настройките. 10 16 Вътрешен модул По време на процеса, натиснете бутона , за да излезете от режим на настройка. (в случай на такъв изход настройките ще останат непроменени) ❈ Когато излезете без натискане на бутона за настройка, променената стойност не се отразява.
Инструкции за експлоатация Програмиране – Обикновено Можете да програмирате климатика със стъпка 1 час, като това може да бъде между 1 и 7 часа. Натиснете , за да влезете в 1 режим на програмиране. (Сегментът мига.) Натиснете 2 времето. , за да настроите , за да завършите 3 Натиснете настройването. бутона , за да излезете. 4 Натиснете ❈ След настройка се излиза автоматично от режим за настройка, ако не се натисне бутон за 25 секунди.
Инструкции за експлоатация Програмиране: Седмично Можете да настроите ежедневната работа на климатика чрез седмичната настройка. Седмичната настройка продължава да действа, докато не я настроите да спре. 1 Моля, преминете към режим за програмиране на времето, като натиснете бутона за програмиране. ❈ Можете да настроите до две седмични програмирания за един ден и до четиринадесет за една седмица.
Инструкции за експлоатация Моля, преминете към настройка 10 на 'AM/PM', използвайки бутона . - AM/PM настройката е идентична с настройката за време. БЪЛГАРСKN 11 Моля, преминете към настройка на 'час', използвайки бутона 'надясно'. - Сега можете да настроите времето, в което климатикът трябва да се изключи. - Ако 'hour' (час) мига, моля настройте часа. ❈ Моля, настройте часа и минутите, както е описано по-горе за време на включване.
Инструкции за експлоатация Програмиране – Заспиване Програмирането на заспиване е функция на климатика в режим на заспиване, която позволява да се включва и изключва през определено време, преди заспиване. Когато е свързан с вентилационен продукт и настроен за заспива, когато преминава в режим на заспиване, след като е изтекло времето. Натиснете , за да влезете в режим 1 на програмиране. Пр.) Настройва времето на заспиване като '3'.
Инструкции за експлоатация Програмиране: Ваканция Автоматично изключва в деня, в който укажете. Натиснете бутон . 1 Влизате в режим за програмиране. Моля, преминете към 3 настройка на желаната 'дата' за ваканция, използвайки бутона . Моля задайте или откажете режим 4 ваканция чрез бутон или . Когато например за режим ваканция зададете Понеделник/Петък („Monday/Friday“), буквите за понеделник, петък, изчезват. , за да завършите 5 Натиснете настройката за ваканция.
Поддръжка и сервиз Поддръжка и сервиз ВНИМАНИЕ: Преди извършването на каквато и да било поддръжка, изключете главното захранване на системата. Решетка, корпус и дистанционно управление ❏ Изключете системата преди почистване. За да почистите, избършете с мека, суха кърпа. Не използвайте избелващи и абразивни химикали. ЗАБЕЛЕЖКА Захранването трябва да бъде прекъснато преди почистване на вътрешния модул.
Поддръжка и сервиз Когато климатикът няма да бъде използван продължително време. Когато няма да бъде използван продължително време. Изключете прекъсвача. Почистете и отново поставете въздушните филтри на вътрешното тяло. Проверете дали входящите и изходящите въздушни пътища на вътрешното и външното тяло не са блокирани. ВНИМАНИЕ Изключвайте прекъсвача, когато климатикът няма да бъде използван продължително време. Възможно е натрупване на прах, който да доведе до пожар.
Поддръжка и сервиз Преди да се обадите в сервиза ? Съвети за отстраняване на неизправности! Спестете време и пари! Проверете следите неща, преди да се обадите в сервиза за ремонт... Ако проблемът продължава да съществува, се обърнете към вашия търговец. Климатикът не работи • Дали не сте допуснали грешка с таймера? • Проверете за изгорял или свален предпазител. Ефективността на охлаждане или отопление е ниска. В помещението има особена миризма. Изглежда от климатика тече конденз.
SRPSKI UPUTSTVO ZA RUKOVANJE KLIMA UREĐAJ Pre nego što pustite vaš set u rad, dobro pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za ubuduće. TIP: PLAFONSKI SKRIVENI KANALSKI TIP www.lg.
SADRŽAJ ZA VAŠU EVIDENCIJU Mere predostrožnosti.............3 Ovde upišite broj modela i serijski broj: Br. modela Pre puštanja u rad..................6 Serijski br. Možete ih pronaći na nalepnici sa bočne strane svakog uređaja. Ime distributera Uvod u uređaj .........................7 Uputstvo za korišćenje ........10 Datum kupovine ■ Spojite priznanicu na ovoj strani u slučaju da vam zatreba da dokažete datum kupovine ili zbog reklamacije tokom garantnog roka.
Mere predostrožnosti Mere predostrožnosti Da biste sprečili povrede korisnika ili drugih ljudi i stvari, morate slediti ova uputstva. ■ Pogrešno korišćenje zbog nepoštovanja uputstava može da izazove povrede ili štetu. Stepen ozbiljnosti klasifikovan je po sledećim oznakama. UPOZORENJE Ovaj simbol ukazuje na mogućnost smrti ili ozbiljne povrede. OPREZ Ovaj simbol ukazuje samo na mogućnost povrede ili oštećenja imovine. ■ Značenja simbola korišćenih u ovom priručnikusu prikazana ispod.
Mere predostrožnosti ■ Rad Nemojte ostavljati klima uređaj da dugo radi u uslovima velike vlažnosti vazduha ili kada su vrata ili prozor otvoreni. • Može doći do kondenzovanja vlage i vlaženja ili oštećenja nameštaja. Tokom rada nemojte povezivati ili isključivati napajanje. • Postoji rizik od požara ili strujnog udara. Vodite računa da voda ne dopre do električnih delova. • Postoji rizik od požara, kvara uređaja ili strujnog udara.
Mere predostrožnosti ■ Instalacija Uvek proverite da nema curenja gasa (rashladne tečnosti) nakon instalacije ili popravke uređaja. • Nizak nivo rashladne tečnosti može dovesti do kvara uređaja. Nemojte instalirati uređaj na mestima gde buka ili vreo vazduh iz spoljne jedinice mogao da smeta ljudima u okolini. • To može predstavljati problem vašim susedima. OPREZ Instalirajte ispusno crevo kako bi voda pravilno oticala. • Loš spoj može dovesti do curenja vode.
Pre puštanja u rad Pre puštanja u rad Priprema za rad 1. Za instalaciju se obratite stručnom monteru. 2. Koristite struju predviđenog napona. Korišćenje 1. Izlaganje direktnom protoku vazduha tokom dužeg vremenskog perioda može biti opasno po zdravlje. Vodite računa da ukućani, kućni ljubimci ili biljke ne budu izloženi direktnom protoku vazduha tokom dužeg vremenskog perioda. 2. Zbog mogućnosti smanjenja količine kiseonika, provetravajte prostoriju kada koristite i šporet ili neki uređaj za zagrevanje.
Uvod u uređaj Uvod u uređaj Naziv i funkcija delova 1 4 Usisni otvori za vazduh 1: Unutrašnja jedinica 2: Spoljna jedinica 3: Daljinski upravljač 4: Usisni vazduh 5: Izduvni vazduh 6: Cev za rashladni gas, povezivanje električnog kabla 7: Odvodna cev 8: Kabl za uzemljenje spoljne jedinice radi sprečavanja strujnih udara.
Uvod u uređaj Ožičeni daljinski upravljač 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Priložite nalepnicu sa informacijama sa unutrašnje strane vrata. Izaberite odgovarajući jezik u zavisnosti od zemlje u kojoj se nalazite. 1 EKRAN ZA INDIKACIJU RADA 2 DUGME ZA PODEŠAVANJE TEMPERATURE 3 DUGME ZA BRZINU VENTILATORA 4 DUGME ZA ON/OFF(UKLJUČEN/ ISKLJUČIVANJA) 5 DUGME ZA IZBOR REŽIMA RADA 6 PRIJEMNIK SIGNALA BEŽIČNOG DALJINSKOG UPRAVLJAČA • Neki proizvodi ne primaju bežične signale.
Uvod u uređaj Bežični daljinski upravljač (Dodatna oprema) Ovaj klima uređaj ima ožičeni daljinski upravljač. Međutim, ako želite da imate bežični daljinski upravljač, platite ga. SRPSKI PQWRHQ0FDB OPREZ: pazite kako rukujete daljinskim upravljačem • Da biste rukovali, usmerite ga ka prijemniku signala na ožičenom daljinskom upravljaču. • Signal daljinskog upravljača ima prijem na rastojanju od oko 7m. • Vodite računa da nema prepreka između daljinskog upravljača i prijemnika signala.
Uputstva za korišćenje Uputstva za korišćenje Standardno korišćenje – Standardno hlađenje Hlađenje prostorije ugodnim i čistim vazduhom. dugme za 1 Pritisnite uključivanje unutrašnje jedinice. dugme 2 Pritisnite režima hlađenja. za izbor željenu temperaturu 3 Podesite pritiskom dugmadi . Pritisnite dugme za proveru sobne temperature. Kada izaberete da željena temperatura bude viša od sobne temperature, umesto hladnog vazduha struji samo vazduh iz ventilatora.
Uputstva za korišćenje Standardno korišćenje – režim smanjenja vlažnosti vazduha Smanjuje vlažnost vazduha tokom hlađenja. dugme za 1 Pritisnite uključivanje unutrašnje jedinice. dugme za izbor 2 Pritisnite režima smanjenja vlažnosti vazduha. Podešavanje temperature ne može se promeniti tokom ovog režima.
Uputstva za korišćenje Standardno korišćenje – Automatski režim rada dugme za 1 Pritisnite uključivanje unutrašnje jedinice. dugme za izbor 2 Pritisnite režima veštačkog podešavanja. podesiti 3 Možete temperaturu kao na slici sa desne strane za režim hlađenja i grejanja. Za reži, hlađenja, 4 kao na slici sa desne strane, možete promeniti temperaturu od toplog do hladnog, od „-2“ do „2“ na osnovu „00“.
Uputstva za korišćenje Standardno korišćenje – podešavanje temperature/provera sobne temperature Podešavanje temperature temperaturu možete 1 Željenu jednostavno podesiti. • Pritisnite dugmad da biste podesili željenu temperaturu. : Jednim pritiskom povećava se za 1°C ili 2°F : Jednim pritiskom smanjuje se za 1°C ili 2°F ❈ U zavisnosti od vrste upravljača, željena temperatura može da se podesi za 0,5°C ili 1°F. Režim hlađenja: - Režim hlađenja ne radi ako je željena temperatura viša od sobne temperature.
Uputstva za korišćenje Podešavanje funkcija – Zaključavanje za decu Ova funkcija služi za onemogućavanje deci ili ostalima da slučajno menjaju podešavanja. dugme 1 Pritiskajte . dok ne zatreperi Ako prelazite na ikonicu za podešavanje pomoću dugmeta , treperi 2 „setup“ ikonica „setup“, a funkcija zaključavanja za decu se uključuje ako tada pritisnete dugme .
Uputstva za korišćenje Podešavanje funkcija – promena vremena dugme za podešavanje 1 Pritisnite funkcija. Ako vište puta pritisnete dugme za podešavanje funkcija, prelazi se na meni za podešavanje vremena. Tada se prikazuje ikonica „podešavanje vremena“ i datum treperi u oblasti za pokazivanje trenutnog vremena Npr.) promena trenutnog vremena na „'Monday(Ponedeljak) / AM 10:20”.
Uputstva za korišćenje dugme da pređene na 7 Pritisnite režim podešavanja „Minute“ (minuti). (treperi segment „Minute“ (minuti)) vrednosti minuta pritiskom 8 Podešavanje na dugme . 9 Pritisnite dugme 10 16 Unutrašnja jedinica za izlaz. ITokom ovog podešavanja, pritisnite dugme za izlaz iz režima podešavanja. (U slučaju da izađete bez čuvanja promenjenih informacija, on se vraća na prethodno podešavanje) ❈ Kada izlazite bez pritiskanja dugmeta za uključivanje, izabrana vrednost se ne aktivira.
Uputstva za korišćenje Programiranje – Podešavanje uključivanja Možete podesiti uključivanje jedinica po želji u roku od 1 do 7h. dugme 1 Pritisnite programiranja. (Treperi segment za ulaz u režim ) Npr.) Podešavanje uključivanja za 3h („3“) dugme za podešavanje 2 Pritisnite programiranog vremena. SRPSKI dugme 3 Pritisnite podešavanja. za završetak dugme za izlaz. 4 Pritisnite ❈ Nakon podešavanja,on automatski izlazi iz režima podešavanja ako ne pritisnete nijedno dugme u roku od 25 sekundi.
Uputstva za korišćenje Programiranje : Nedeljno rezervisanje Možete podesiti svakodnevno programiranje za celu nedelju. Kada ga podesite, nedeljno programiranje ostaje uključeno dok ga ne isključite 1 Pređite na režim programiranja pritiskom dugmeta za programiranje. ❈ Možete podesiti dva nedeljna programiranja za jedna dan, znači do 14 programiranja nedeljno.
Uputstva za korišćenje na isključivanje podešavanja 10 Pređite prepodne/popodne („AM/PM“ (PREPODNE/POPODNE)) pomoću dugmeta . - Podešavanje AM/PM(PREPODNE/POPODNE) je isto kao uključivanje podešavanja vremena. 11 SRPSKI Pređite na isključivanje „hour“ (sati) pomoću desnog dugmeta. - U ovom delu se programira vreme kada će se klima uređaj isključiti. - Ako treperi indikator „hour“ (sati), podesite „hour“ (sati). ❈ Podesite „hour“ (sati) i ’minute’ (minuti) na isti način kao i za vreme uključivanja.
Uputstva za korišćenje Programiranje – programiranje režima spavanja Programiranje režima spavanja je funkcija klima uređaja da se uključi i isključi nakon određenog vremena u režimu spavanja. Nakon priključivanja uređaja za ventilaciju i isteka programiranog vremena za režim spavanja, taj režim se isključuje. dugme za ulaz u 1 Pritisnite režim programiranja. Npr.) Podešavanje režima spavanja na 3h („3“) dugme za ulazak u 2 Pritiskajte podešavanje režima SPAVANJA(SLEEP).
Uputstva za korišćenje Programiranje: za praznike Automatski prestaje na dan koji izaberete. dugme . 1 Pritisnite Ulazite u režim programiranja. Pređite na opciju „praznik“ pritiskanjem 2 dugmeta . podesite praznik pomoću dugmeta . ili otkažite praznik pomoću 4 Zakažite dugmeta ili . Na primer, kada podesite ponedeljak/petak do praznika - Nestaje 'Monday'(Ponedeljak), 'Friday'(Petak) sa ekrana. dugme ako završavate 5 Pritisnite podešavanje praznika.
Održavanje i servisiranje Održavanje i servisiranje OPREZ: Pre radova na održavanju isključite napajanje sistema. Rešetka, kućište i daljinski upravljač ❏ Isključite sistem pre čišćenja. Za čišćenje koristite meku, suvu krpu. Nemojte koristiti izbeljivač ili abrazivna sredstva. Izduvni otvor Filteri za vazduh Morate isključiti napajanje pre čišćenja unutrašnje jedinice. 1. Uklonite filtere za vazduh. ■ Uhvatite jezičak i lagano povucite ka sebi da uklonite filter.
Održavanje i servisiranje Kada ne planirate da koristite klima uređaj duže vreme. Kada ne planirate da ga koristite duže vreme. Uključite klima uređaj da radi sa sledećim podešavanjima 2-3 sata. • Tip rada: Režim za ventilaciju. • Ovako ćete osušiti unutrašnje mehanizme. Isključite prekidač. Kada ponovo planirate da koristite klima uređaj. Očistite filter za vazduh i postavite ga u unutrašnjoj jedinici. Proverite da nisu blokirani ulazni i ispusni otvori za vazduh na unutrašnjoj ili spoljnoj jedinici.
Održavanje i servisiranje Pre nego što pozovete servis... ? Saveti za rešavanje problema! Uštedite vreme i novac! Proverite sledeće pre nego što zatražite popravku ili servis… Ako se kvar ne otkloni, obratite se prodavcu. Klima uređaj ne radi. U prostoriji se oseća čudan miris. • Da li ste pogrešili u podešavanju tajmera? • Da li je crevo napuklo i da li je prekidač za napajanje zaglavljen? • Proverite da zidovi, tepih, nameštaj ili odeća ne odaju miris vlage Uređaj ne hladi ili ne greje dovoljno.
HRVATSKI KORISNIČKI PRIRUČNIK KLIMATIZACIJSKI UREĐAJ Molimo, prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte priručnik i sačuvajte ga za buduću upotrebu. TIP: CIJEV PRIČVRŠĆENA ZA STROP www.lg.
SADRŽAJ VAŠE ZABILJEŠKE Mjere opreza ...........................3 Ovdje zapišite broj modela i serijski broj: Model br. Prije rada uređaja ...................6 Serijski br. Brojeve ćete pronaći na bočnoj strani svakog uređaja. Naziv prodavača Uvod u proizvod .....................7 Datum kupnje Upute za rukovanje uređajem ..............................10 PROČITAJTE PRIRUČNIK Održavanje i servis ..............22 Prije pozivanja servisa........
Mjere opreza Mjere opreza Za sprječavanje ozljeda korisnika i drugih osoba, te štete na imovini, morate se pridržavati sljedećih uputa. ■ Nepravilan rad uslijed zanemarivanja uputa prouzročit će ozljede i štetu. Ozbiljnost je klasificirana prema sljedećim pokazateljima. UPOZORENJE Ovaj simbol označava mogućnost smrti ili ozbiljnih ozljeda. OPREZ Ovaj simbol označava samo mogućnost ozljede ili štete na imovini. ■ Značenje simbola korištenih u ovom priručniku objašnjeno je dolje. Ovo ne radite.
Mjere opreza ■ Rukovanje uređajem Ne ostavljajte klimatizacijski uređaj da radi duže vrijeme kada je vlažnost zraka jako visoka, a vrata i prozori su otvoreni. • To može izazvati kondenzaciju vlage, te navlažiti ili oštetiti namještaj. Ne iskapčajte utikač električnog kabela tijekom rada uređaja. • Postoji opasnost od strujnog udara ili požara. Ne dopustite da voda ulazi u električne dijelove. • Postoji opasnost od požara, kvara uređaja ili strujnog udara.
Mjere opreza OPREZ ■ Postavljanje Uvijek nakon postavljanja ili popravljanja proizvoda, provjerite istječe li plin (rashladno sredstvo). Instalirajte odvodno crijevo radi osiguranja ispravne odvodnje. • Mala količina rashladnog sredstva može izazvati kvar proizvoda. • Slabo izvedeno priključivanje može uzrokovati curenje vode. Ne postavljajte proizvod na mjestu na kojem buka ili vrući zrak vanjske jedinice mogu smetati susjedima. Dvoje ili više ljudi je potrebno za podizanje i nošenje proizvoda.
Prije rada uređaja Prije rada uređaja Priprema za rad uređaja 1. Za postavljanje kontaktirajte stručnjaka za postavljanje. 2. Koristite zasebni strujni krug. Upotreba 1. Izloženost izravnom strujanju zraka kroz duže vrijeme može biti opasno za vaše zdravlje. Ne izlažite ljude, kućne ljubimce ili biljke izravnom strujanju zraka kroz duže vrijeme. 2. Zbog nedostatka kisika, prozračite sobu kada uređaj koristite zajedno s pećima ili drugim uređajima za grijanje. 3.
Uvodni podaci o uređaju Uvodni podaci o uređaju Nazivi i funkcije dijelova 1 4 Otvori za ulaz zraka 1: Unutarnja jedinica 2: Vanjska jedinica 3: Daljinski upravljač 4: Ulaz zraka 5: Izlaz zraka 6: Priključivanje cijevi rashladnog sredstva, priključivanje električnog ožičenja 7: Odvodna cijev 8: Žica uzemljenja Priključite žicu za uzemljenje vanjske jedinice kako biste spriječili strujni udar.
Uvodni podaci o uređaju Žičani daljinski upravljač 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Molimo, postavite informacijsku naljepnicu s unutarnje strane vrata. Molimo, odaberite odgovarajući jezik, ovisno o svojoj zemlji. 1 ZASLON ZA PRIKAZ RADA UREĐAJA 2 TIPKA ZA POSTAVLJANJE TEMPERATURE 3 TIPKA ZA BRZINU VENTILATORA 4 TIPKA UKLJUČI/ISKLJUČI 5 TIPKA ZA ODABIR NAČINA RADA 6 PRIJAMNIK ZA BEŽIČNI DALJINSKI UPRAVLJAČ • Neki uređaji ne primaju bežične signale.
Uvodni podaci o uređaju Bežični daljinski upravljač (dodatna oprema) Ovaj klimatizacijski uređaj standardno je opremljen žičanim daljinskim upravljačem. Međutim, ako želite bežični daljinski upravljač, to se dodatno plaća. HRVATSKI PQWRHQ0FDB OPREZ: oko rukovanja daljinskim upravljačem. • Žičani daljinski upravljač usmjerite prema prijamniku signala. • Signal daljinskog upravljača može se primati do udaljenosti od približno 7 m.
Upute za rukovanje uređajem Upute za rukovanje uređajem Standardni rad – standardno hlađenje Soba se hladi ugodnom i čistom strujom zraka. tipku za uključenje 1 Pritisnite unutarnje jedinice. tipku za odabir 2 Pritisnite hlađenja kao načina rada. temperaturu namjestite 3 Željenu pritiskom tipki . Pritisnite tipku za provjeru sobne temperature. Kada se postavi sobna temperatura viša od stvarne temperature sobe, umjesto hladnog zraka ispuhivat će se samo zrak za prozračivanje.
Upute za rukovanje uređajem Standardni rad – Odvlaživanje Uklanja vlagu iz zraka tijekom blagog hlađenja. tipku za 1 Pritisnite uključenje unutarnje jedinice. tipku za odabir 2 Pritisnite odvlaživanja kao načina rada. Tijekom ovog načina rada neće se moći namještati sobna temperatura. tipku za odabir 3 Pritisnite jačine strujanja zraka: blago → slabo → srednje → jako → automatsko. (Početna jačina puhanja zraka tijekom odvlaživanja je „slabo“.) se učinkovito uklonila vlaga.
Upute za rukovanje uređajem Standardni rad - Automatski rad tipku za uključenje 1 Pritisnite unutarnje jedinice. tipku za odabir načina 2 Pritisnite rada umjetne inteligencije. 3 Temperaturu možete namjestiti kao na desnoj slici za model hlađenja i grijanja. slučaj isključivog 4 Zahlađenja, kao na slici desno, temperaturu možete namjestiti od vruće do hladne, od „-2“ do „2“ na osnovi „00“.
Upute za rukovanje uređajem Standardni rad - Namještanje temperature/provjera sobne temperature Namještanje temperature temperatura može se 1 Željena jednostavno namjestiti. • Pritisnite tipke kako biste namjestili željenu temperaturu. : Svakim pritiskom tipke temperatura se povećava za 1 °C ili 2 °F : Svakim pritiskom tipke temperatura se smanjuje za 1 °C ili 2 °F • Room temp: prikazuje trenutnu temperaturu sobe. • Set temp: prikazuje temperaturu koju je namjestio korisnik.
Upute za rukovanje uređajem Postavljanje funkcije - Zaključavanje za djecu To je funkcija koja djeci i drugim osobama onemogućuje neovlaštenu upotrebu uređaja. pritišćite tipku 1 Uzastopno dok ne zatreperi . , sve do ikone za „postavke“ dolazite s 2 Ako pomoću tipke , ikona za „postavke“ trepće, a funkcija zaključavanja za djecu postavlja se tako da tada pritisnete tipku .
Upute za rukovanje uređajem Postavljanje funkcije - promjena trenutačnog vremena sata pritisnite tipku za postavke 1 Molimo, funkcija. Ako više puta pritisnete tipku za postavke funkcija, doći ćete do izbornika za postavke vremena. Ikona 'postavljanje vremena' pokazuje se kada vrijeme i datum trepću na mjestu gdje se prikazuje trenutno vrijeme. Primjer) Promjena trenutnog vremena u 'Monday (ponedjeljak) / AM 10:20'. tipku 2 Pritisnite trenutnog dana. za postavljanje AM/PM će treptati.
Upute za rukovanje uređajem tipku za prelazak na 7 Pritisnite postavke 'minuta'. (Segment za 'minute' će treptati) vrijednost za minute pritiskom 8 Postavite tipke . 9 Pritisnite tipku 10 16 Unutarnja jedinica uređaja za završetak. Tijekom postupka pritisnite tipku za pokretanje i izlazak iz načina postavljanja. (U slučaju izlaska s nepotpunom informacijom, stanje sata vraća se na prethodne postavke.) ❈ Izađete li bez pritiskanja tipke za potvrdu, odabrana vrijednost neće se uvažiti.
Upute za rukovanje uređajem Programiranje - jednostavno rezerviranje Vrijeme rezerviranja možete postaviti u jedinicama od 1 sata za od 1 do 7 sati. tipku 1 Pritisnite programiranja. za ulazak u način (Segment trepće) Primjer) Postavljanje jednostavne rezervacije kao '3'. tipku za namještanje 2 Pritisnite vremena rezerviranja. tipku za izlaz. 4 Pritisnite ❈ Ako tijekom 25 sekundi nakon postavljanja ne pritisnete nijednu tipku, uređaj će automatski izaći iz načina postavljanja.
Upute za rukovanje uređajem Programiranje: tjedno rezerviranje Možete namjestiti dnevno rezerviranje u jedinici tjedna. Tjedno rezerviranje radi sve dok tu postavku sami ne poništite. 1 Molimo, prijeđite u način postavljanja rezerviranja pritiskom tipke za rezerviranje. ❈ Možete postaviti dva tjedna rezerviranja za jedan dan, a najviše četrnaest rezerviranja za tjedan.
Upute za rukovanje uređajem tipkom prijeđite u dio 10 Molimo, postavki 'AM/PM' za isključenje. - Namještanje AM/PM jednako je namještanju vremena za uključivanje. 11 Molimo, tipkom Desno prijeđite u dio postavki 'sati' za isključenje. - To je dio u kojem se rezervira vrijeme kada želimo da se klimatizacijski uređaj isključi. - Ako trepće pokazatelj 'sat', postavite sat. HRVATSKI ❈ Molimo, 'sat' i 'minute' namjestite jednako kao što se namješta vrijeme za uključivanje.
Upute za rukovanje uređajem Programiranje - rezerviranje spavanja (Sleep) Rezerviranje spavanja (sleep) je funkcija klimatizacijskog uređaja kojom se uređaj uključuje i isključuje u određeno vrijeme u načinu automatskog održavanja temperature za spavanje (sleep) prije spavanja. Kada je uređaj priključen na uređaj za prozračivanje i kada se postavi rezerviranje spavanja (sleep), kada uređaj odlazi u način automatskog održavanja temperature za spavanje, nakon što je proteklo postavljeno vrijeme.
Upute za rukovanje uređajem Programiranje: praznično rezerviranje Uređaj automatski prestaje raditi u rezervirani dan koji ste sami namjestili. pritisnite tipku 1 Molimo, Ulazi u način postavljanja . rezerviranja. prijeđite na 'holiday (praznično)' 2 Molimo, tako da više puta pritisnete tipku . tipkom prijeđite u 3 Molimo, namještanje 'datuma' u kojem želite postaviti praznik (holiday).
Održavanje i servis Održavanje i servis OPREZ: Prije svakog rada na održavanju, isključite glavno električno napajanje uređaja. Rešetka, kućište i daljinski upravljač ❏ Isključite uređaj prije čišćenja. Za čišćenje koristite meku, suhu krpu. Ne koristite izbjeljivače ili nagrizajuća sredstva. Otvor za izlaz zraka Prije čišćenja unutarnje jedinice morate iskopčati električno napajanje uređaja.
Održavanje i servis Kada duže vrijeme ne koristite klimatizacijski uređaj. Kada duže vrijeme ne koristite uređaj. Uključite klimatizacijski uređaj, i ostavite ga da radi 2 do 3 sata prema sljedećim postavkama. • Vrsta rada uređaja: Ventilator način rada. • Tako ćete osušiti unutarnje mehanizme. Isključite prekidač strujnog kruga (sklopku). OPREZ Isključite prekidač strujnog kruga (osigurač) kada kroz duže vrijeme nećete koristiti klimatizacijski uređaj. Dirt may collect and may cause a fire.
Održavanje i servis Prije pozivanja servisa... ? Savjeti za otklanjanje problema! Uštedite vrijeme i novac! Provjerite sljedeće točke prije nego se obratite servisu radi popravka ili servisa... Ukoliko se kvar ne otkloni, molimo kontaktirajte dobavljača. Klimatizacijski uređaj ne radi. U sobi se osjeća čudan miris. Izgleda da je došlo do curenja kondenzata iz klimatizacijskog uređaja. Klimatizacijski uređaj ne radi 3 minute nakon ponovnog pokretanja (restart).
SVENDKA BRUKSANVISNING LUFTKONDITIONERINGSAGGREGAT Läs igenom dessa instruktioner innan produkten tas i bruk, och spara dem för framtida referens. TYP: DOLD TAKKANAL www.lg.
INNEHÅLL ANTECKNINGAR Säkerhetsinformation ............3 Anteckna modellbeteckning och serienummer här: Modellnr: Före användning ....................6 Serienr: Du finner dessa uppgifter på märkskylten på sidan av respektive enhet. Återförsäljare Produktintroduktion...............7 Handhavandeinstruktioner..10 Inköpsdatum ■ Förvara fakturan på en säker plats (fäst till exempel en fakturakopia på denna sida) så att du har den tillhands i händelse av ett garantiärende.
Säkerhetsinformation Säkerhetsinformation Följ dessa instruktioner så att användare, andra människor eller egendom inte riskerar att skadas. ■ Felaktig drift på grund av att instruktionerna ignoreras kommer att orsaka skada. Allvarlighetsgraden klassificeras genom följande indikeringar. VARNING Den här symbolen anger risk för dödsfall eller allvarlig skada. IAKTTA FÖRSIKTIGHET Den här symbolen anger möjlig risk för allvarlig personskada eller skada på egendom.
Säkerhetsinformation ■ Drift Låt inte luftkonditioneringsaggregatet vara igång under en längre tid när luftfuktigheten är väldigt hög och en dörr eller ett fönster är öppet. Se till att nätkabeln inte kan dras ur eller skadas under drift. Placera inga föremål på nätkabeln. • Fukten kan kondenseras och blöta ner eller skada möbler etc. • Risk för elektriska stötar eller brand föreligger. • Risk för elektriska stötar eller brand föreligger. Sätt ej i samt ta ej ur nätkontakten under drift.
Säkerhetsinformation ■ Installation Kontrollera alltid eventuellt läckage av gas (köldmedium) efter installation eller reparation av luftkonditioneringsaggregatet. • Låg köldmedienivå kan leda till produktskada eller driftfel. Installera inte aggregatet där buller eller varmluft från utomhusenheten kan störa omgivningen. • Detta kan bli till problem för dina grannar. IAKTTA FÖRSIKTIGHET Montera avrinningsslangen så att vatten kan ledas bort problemfritt. Se till att aggregatet monteras plant och stabilt.
Före användning Före användning Förberedelser 1. Installationsarbeten måste utföras av kvalificerad och behörig personal. 2. Använd alltid en separat säkringskrets. Användning 1. Om du utsätter dig för en direkt luftström under en längre tid kan din hälsa skadas. Se till att människor, husdjur eller växter inte utsätts för en direkt luftström under en längre tid. 2. Vädra rummet då enheten används tillsammans med en spis, ugn etc. så att inte syrebrist uppstår. 3.
Introduktion Introduktion De olika delarnas namn och funktion 1 1: Inomhusenhet 2: Utomhusenhet 3: Fjärrkontroll 4: Luftintag 5: Luftutsläpp 6: Kylmedierör, elledning 7: Avrinningsrör 8: Jordledning Jordledning utomhusenhet för att förhindra elektriska stötar.
Introduktion Sladdförsedd fjärrkontroll 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 1 2 3 4 5 6 5 6 14 15 7 8 9 10 11 12 Fäst etiketten med snabbinformation på luckans insida. Välj språk. DRIFTSTATUS TEMPERATURINSTÄLLNING FLÄKTHASTIGHET PÅ/AV-KNAPP DRIFTLÄGE MOTTAGARE FÖR TRÅDLÖS FJÄRRKONTROLL • Med vissa produkter kan inte trådlös fjärrkontroll användas. LUFTFLÖDE UNDERFUNKTION FUNKTIONSINSTÄLLNING FLÄKT RESERVATION UPP, NED, VÄNSTER, HÖGER • Kontrollera inomhustemperaturen genom att trycka på knappen.
Introduktion Trådlös fjärrkontroll (tillbehör) Luftkonditioneringsaggregatet levereras som standard med en trådbunden fjärrkontroll. Du kan emellertid beställa en trådlös fjärrkontroll mot extra kostnad. SVENDKA PQWRHQ0FDB IAKTTA FÖRSIKTIGHET: Vad gäller hantering av fjärrkontrollen • Sikta på signalmottagaren på den sladdförsedda fjärrkontrollen för att använda. • Fjärrkontrollsignalen kan tas emot på ett avstånd på uppemot 7 m.
Skötselinstruktioner Handhavandeinstruktioner Normal drift – Normal kylning Rummet kyls med sval, ren luft. på inomhusaggregatet genom 1 Slå att trycka på -knappen. på 2 Tryck kylläge. -knappen för att välja in önskad temperatur genom 3 Ställ att trycka på -knappen. Tryck på -knappen för att kontrollera rumstemperaturen. Om den inställda temperaturen är högre än aktuell rumstemperatur sker ingen kylning utan endast ventilering.
Skötselinstruktioner Normal drift – Avfuktning Avfuktning och lätt kylning. på aggregatet genom att 1 Slå trycka på -knappen. på -knappen för att 2 Tryck välja avfuktningsläge. Temperaturen kan inte ändras i detta läge. på -knappen för att 3 Tryck välja hastighet för luftflöde: mycket svag → svag → medium → stark → automatisk.(Den initiala luftkraften för fuktavlägsnardriften är ‘svag’.
Skötselinstruktioner Normal drift – Automatisk drift aggregatet genom att trycka på 1 Slå på-knappen. på -knappen för att välja 2 Tryck artificiell intelligens. modellerna för 3 Påkylning och uppvärmning kan temperaturen ställas in så som visas på bilden till höger. enbart kylning kan 4 Vid temperaturen justeras från varmt till kallt genom att välja ett värde från –2 till +2, där 0 är normalvärdet. Kallt Svalt Normalt Varmt Mycket varmt I läget för automatisk drift: • Fläkthastigheten kan justeras.
Skötselinstruktioner Normal drift – Temperaturinställning och kontroll av rumstemperatur Temperaturinställning in temperaturen enligt nedan. 1 Ställ • Ställ in önskad temperatur med -knappen. : Höj 1°C eller 2° för varje tryckning. : Sänk 1°C eller 2° för varje tryckning. • Rumstemperatur: Aktuell rumstemperatur. • Inställd temperatur: Önskad temperatur. ❈ Beroende på kontrollertyp kan temperaturen ställas in med 0.5˚C eller 1˚F noggrannhet.
Skötselinstruktioner Funktionsinställning - barnlås Denna funktion förhindrar att barn och obehöriga ändrar aggregatets inställningar. upprepade gånger på 1 Tryck tills blinkar. -knappen du trycker på blinkar 2 När aktiveringsikonen. Tryck på -knappen för att aktivera barnspärren. att inaktivera barnspärren; tryck på 3 För -knappen för att gå till ikonen "Avbryt" och tryck sedan på . på -knappen för att avsluta.
Skötselinstruktioner Funktionsinställning – Ändring av verklig tid på inställningsknappen. 1 Tryck Tryck upprepade gånger på inställningsknappen får att gå till menyn för inställning av aktuell tid. Ikonen för tidsinställning och aktuellt datum blinkar. Exempel: Ändring av aktuell tid till måndag 10.20 2 Tryck på för att ställa in dag. på för att flytta till 3 Tryck inställningsläget för AM/ PM. AM/PM blinkar. SVENDKA eller PM med 4 Välj AM-knappen.
Skötselinstruktioner på -knappen för att markera 7 Tryck inställningen för minuter. Minutvisningen blinkar. 8 Ställ in minuter med 9 Tryck på 10 16 Inomhusenhet -knappen. -knappen för att avsluta. Tryck på -knappen om du vill avsluta inställningsläget. Om du avslutar utan att ha slutfört inställningen används den tidigare inställningen; ❈ När du avslutar utan att trycka på knappen för inställning, reflekteras inte det manipulerade värdet.
Skötselinstruktioner Timerinställning, enstaka tidpunkt Inställning av timern kan göras i steg om en timme från en till sju timmar. på -knappen för att välja 1 Tryck inställningsläge. (Segmentet blinkar) Exempel: Inställning av 3 timmar. på 2 Tryck antal timmar. -knappen för att välja på -knappen för att slutföra 3 Tryck inställningen. automatiskt avsluta läget för installation om inte någon knapp trycks ned på 25 sekunder.
Skötselinstruktioner Timerinställning, veckovis Inställning av timern kan göras på dagsbasis med veckovis repetition. Inställningen aktiveras varje vecka tills den ändras. 1 Markera läget för timerinställning med timerknappen. ❈ Upp till två timerinställningar per dag, och 14 timerinställningar per vecka, kan ställas in. Om du exempelvis vill ställa in start på tisdag kl 11.30 och stopp kl 12.30 följer du instruktionerna nedan.
Skötselinstruktioner AM eller PM avseende stopptid 10 Välj med -knappen. - AM/PM ställs in på samma sätt som för starttid. 11 Markera timindikeringen för stopptid med hjälp av den högra knappen. - Detta är den tid då luftkonditioneringsaggregatet stängs av. - Om timindikeringen blinkar måste du först ställa in aktuella timmar. ❈ Timmar och minuter ställs in på samma sätt som för starttid. ovanstående metod upprepas den gjorda inställningen för specificerad 13 Med dag varje vecka.
Skötselinstruktioner Timerinställning, nattläge I nattläge startar respektive stoppar luftkonditioneringsaggregatet efter en viss tid. Vid anslutning till en fläkt aktiveras nattläge efter den inställda tiden. på -knappen för att välja 1 Tryck inställningsläge. Exempel: Inställning av nattläge efter 3 timmar. Tryck upprepade gånger på -knappen 2 för att markera nattlägesinställning. blinkar. på -knappen för att välja 3 Tryck antal timmar. Inställning kan göras från en till sju timmar.
Skötselinstruktioner Timerinställning, semester Luftkonditioneringsaggregatet stängs av den dag som har ställts in. på -knappen. 1 Tryck Läget för timerinställning aktiveras. HOLIDAY genom att upprepade 2 Markera gånger trycka på -knappen. vilka veckodagar 3 Välj som är helgdagar med . eller ta bort helgdagar med 4 Välj eller -knappen. på 5 Tryck helgdagar. -knappen när du har valt ❈ På den inställda helgdagen stängs luftkonditioneringsaggregatet av.
Underhåll och service Underhåll och service IAKTTA FÖRSIKTIGHET : Slå av nätspänningen innan något underhåll påbörjas. Galler, hölje och fjärrkontroll ❏ Slå av nätspänningen före rengöring. Torka av höljet med en mjuk, torr trasa. Använd inte blek- eller slipmedel. Nätspänningen måste vara bruten före rengöring av inomhusenheten. Luftutsläppsventil Luftfilter 1. Ta bort luftfiltren. Luftfilter ■ Ta bort filtret genom att dra i filterfliken.
Underhåll och service Om luftkonditioneringsanläggningen inte ska användas under en längre tid. Om den inte ska användas under en längre tid. Låt luftkonditioneringsaggregatet vara igång under 2–3 timmar med följande inställningar: • Driftläge: Fläktdrift. • I detta läge torkas all fukt i enheten ur. Stäng av strömbrytaren. IAKTTA FÖRSIKTIGHET Stäng av strömbrytaren om luftkonditioneringsaggregatet inte ska användas under en längre tid. Damm och smuts som ansamlas kan orsaka brand.
Underhåll och service Innan du kontaktar servicecentret… ? Felsökningstips! Spara tid och pengar! Kontrollera följande punkter innan du tillkallar en servicetekniker... Om felet kvarstår, kontakta servicepersonal. Luftkonditioneringsaggregatet startar inte. • Är timern felinställd? Det är en underlig odör i rummet. Kondens kan läcka från luftkonditioneringsaggregatet. Efter omstart dröjer det ca tre minuter innan luftkonditioneringsaggregatet startar.
NORSK BRUKSANVISNING KLIMAANLEGG Vennligst les denne bruksanvisningen før betjening av ditt apparat og ta vare på den for fremtidig referanse. MODELL: RØROPPLEGG SKJULT I TAK www.lg.
INNHOLDSFORTEGNELSE FOR EGNE NOTATER Sikkerhetsforskrifter ..............3 Skriv modell- og serienummer her: Modell # Før bruk ..................................6 Produktintroduksjon..............7 Driftsinstruksjoner ...............10 Vedlikehold og service .......22 Før du ringer etter Service..24 Serie # Numrene finner du på en etikett på siden av den enkelte enhet.
Sikkerhetsforskrifter Sikkerhetsforskrifter For å forhindre skader på brukeren eller andre personer og skader på eiendom, skal følgende instruksjoner følges. ■ Feil bruk som følge av at instruksjonene ignoreres, kan resultere i personskade eller materiell skade. Alvoret klassifiseres av følgende indikasjoner. ADVARSEL Dette symbolet indikerer risikoen for død eller alvorlig skade. FORSIKTIG Dette symbolet indikerer risikoen for skade eller materiell skade.
Sikkerhetsforskrifter ■ Bruk Ikke la klimaanlegget gå over en lengre periode når luftfuktigheten er veldig høy, eller når en dør eller et vindu er åpent. • Fukt kan kondensere og skape fukt som kan ødelegge møbler. Ikke sett i eller trekk ut strømtilførselen under bruk. • Det foreligger en fare for brann eller elektrisk støt. Ikke la det renne vann inn i de elektriske delene. • Dette kan forårsake brann, produktsvikt eller elektrisk støt.
Sikkerhetsforskrifter ■ Installasjon Kontroller om det lekker gass (kjølemiddel) etter enheten er installert eller det er utført reparasjoner på den. • Lavt nivå med kjølemiddel kan forårsake produktsvikt. Ikke installer klimaanlegget hvor støyen eller varm luft fra utendørsenheten kan være sjenerende for naboene. • Dette kan forårsake problemer for naboene dine. FORSIKTIG Installer dreneringsslangen riktig for å sikre at vannet dreneres bort riktig. • En dårlig tilkobling kan forårsake vannlekkasje.
Før bruk Før bruk Forberedelse før bruk 1. Kontakt en installatør for installasjonen. 2. Bruk en egen strømkrets. Bruk 1. Hvis du utsetter deg for direkte luftstrømming fra enheten kan dette være helseskadelig. Ikke utsett personer, dyr eller planter for direkte luftstrømming over lengre perioder. 2. På grunn av muligheten for oksygenmangel skal rommet ventileres når enheten brukes sammen med ovner eller andre varme-enheter. 3. Ikke utsett dette klimaanlegget for andre hensikter (f.eks.
Produktintroduksjon Produktintroduksjon Navn og funksjon på deler 1 1: Innendørsenhet 2: Utendørsenhet 3: Fjernkontroll 4: Inngangsluft 5: Luftutslipp 6: Kjølemiddelrør, tilkobling elektrisk ledning 7: Drensrør 8: Jordledning Jord utendørsenheten for å forhindre elektrisk sjokk.
Produktintroduksjon Fjernkontroll med kabel 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Fest informasjonsetiketten på innsiden av døren. Velg ønsket språk i forhold til land. 1 DRIFT INDIKASJONSKJERM 2 INNSTILLINGSKNAPP FOR TEMPERATUR 3 VIFTEHASTIGHET-KNAPP 4 PÅ-/AV-KNAPP 5 DRIFTMODUSVALG-KNAPP TRÅDLØS FJERNKONTROLL 6 MOTTAKER • Noen produkter mottar ikke de trådløse signalene.
Produktintroduksjon Trådløs fjernkontroll (tilleggsutstyr) Dette klimaanlegget er utstyrt med ledningsforsynt fjernkontroll. Men hvis du ønsker tilgjengelig trådløs fjernkontroll, betaler du for det. PQWRHQ0FDB NORSK FORSIKTIG: Betjening av fjernkontrollen • Sikt på signalmottakeren på den ledningsforsynte fjernkontrollen for betjening. • Fjernkontrollsignalet kan bli mottatt på en distanse opp til omtrent 7m. • Påse at det ikke er hindringer mellom fjernkontrollen og signalmottakeren.
Driftsinstruksjoner Driftsinstruksjoner Standard drift – Standard kjøling Den kjøler rommet ved komfortabel og ren luft. knappen for å slå på 1 Trykk innendørsenheten. knappen for å velge 2 Trykk kjølemodus. den ønskede temperaturen 3 Juster ved å trykke knapper. Trykk knapp for å sjekke romtemperatur. Ved innstilling av den ønskede temperaturen høyere enn romtemperatur, er det bare ventilasjonsluft som blåser ut istedenfor kjølende luft. Innstilling temp.
Driftsinstruksjoner Standard drift – Avfuktingsmodus Den fjerner fuktighet mens luftkjølingen er svak. knappen for å slå på 1 Trykk innendørsenheten. knapp for å velge 2 Trykk avfuktningsmodus. Temperaturinnstillingen kan ikke justeres under drift i denne modus. knappen for å velge 3 Trykk luftstrømmengde → svak → medium → sterk → automatisk.(Den innledende vindstyrken avfuktigfjerning drift er 'svak'.
Driftsinstruksjoner Standard drift – Auto driftmodus knappen for å slå på 1 Trykk innendørsmodus. knappen for å velge 2 Trykk kunstig intelligensmodus. kan justere 3 Du temperaturen som i bildet til høyre for kjøle og varmemodell. tilfeller for kun kjøling, 4 Isom bildet til høyre, kan du justere temperaturen fra varm til kald, fra "-2" til "2" basert på "00". Når kald Når kjølig Når passe Når den er varm Når det er varm Under betjening autodriftmodus: • Vi kan bruke VIFTEHASTIGHETS-knappen.
Driftsinstruksjoner Standard drift – temperaturinnstilling /Romtemperatursjekk Temperaturinnstilling kan enkelt justere den ønskede 1 Vitemperaturen. • Trykk knappen for å justere den ønskede temperaturen. : Øker 1°C eller 2°F for hvert trykk. : Senker 1°C eller 2°F for hvert trykk. • Romtemp: Indikerer den aktuelle romtemperaturen. • Innstille temp: Indikerer temperaturen som bruker ønsker å stille inn. Avhengig av hvilken type regulator, kan den ønskede temperatur bli justert til 0,5°C eller 1°F.
Driftsinstruksjoner Funksjoninnstilling - Barnelås Det er funksjonen for å forhindre barn eller andre fra uforsiktig bruk. 1 Trykk inntil knappen gjentatte ganger blinker. flytting til 'setup' ikonområde ved 2 Hvis å bruke knappen, blinker 'setup', og barnelåsfunksjon er oppsatt hvis trykking av knappen skjer samtidig. kansellering av låsefunksjonen, hvis 3 Ved flytting til 'cancel' ikonet ved å trykke knapp og så, trykking av barnelåsfunksjon ugyldig. knappen, er - knappen for å avslutte.
Driftsinstruksjoner Funksjoninnstilling – Forandre aktuell tid trykk oppsettknapp. 1 Vennligst Hvis trykking av funksjonsinnstillingsknapp gjentatte ganger, flytter den til tids innstillingsmeny. ‘Time setup’ ikonet indikeres på den tid og dato øyeblikk til aktuell tidsindikasjonsområde. Eks.) Forandre aktuell tid som 'Mandag / AM 10:20'. 2 Trykk dag.
Driftsinstruksjoner knappen for flytte til 'minutt' 7 Trykk innstillingsmodus.('Minutt' segmentet vil blinke) inn minuttverdi ved å trykke 8 Still knappen. 9 Press 10 16 Innendørsenhet knappen for å avslutte. I prosessen, trykk knappen for å frigjøre og gå ut av innstillingsmodus. (I tilfeller av utgang med ufullstendig informasjon, vil den returnere til forutgående innstilling) ❈ Ved avslutning uten at sett-knappen trykkes, vil ikke den manipulerte verdien lagres.
Driftsinstruksjoner Programmering – Enkel reservasjon Du kan innstille reservasjonen enkelt i enhetene for 1 time fra 1 time til 7 timer. knappen for å gå inn i 1 Trykk programmeringsmodus. ( segmentet blinker) Eks.) Innstilling enkel reservasjonstid som '3'. knappen for å justere 2 Trykk reservasjonstid. knappen for å avslutte 3 Trykk innstilling. -knappen for å gå ut.
Driftsinstruksjoner Programmering : Ukentlig reservasjon Du kan innstille den daglige reservasjonen i ukentlig enhet. Ukentlig reservasjon fortsetter å kjøre inntil du annullerer det én gang i din setup. 1 Vennligst gå til reservasjon oppsettmodus ved å trykke reservasjonsknapp. ❈ Du kan stille inn to ukentlige reservasjoner for én dag, og opp til fjorten reservasjoner for en uke.
Driftsinstruksjoner flytt til 'AM/PM' oppsett for 10 Vennligst å slå av ved å bruke knappen. - AM/PM oppsett er identisk med å skru på tidsoppsett. 11 Vennligst flytt til 'time' oppsett for å slå av ved å bruke høyre knapp. - Det er delen for å reservere tiden som klimaanlegget er slått av. - Hvis 'time' indikatoren blinker, vennligst still inn 'time'. ❈ Vennligst still inn 'time' og 'minutt' identisk med metoden for å skru på tiden.
Driftsinstruksjoner Programmering – Sovereservasjon Sovereservasjon er funksjonen for klimaanlegg til å kjøre og stoppe etter en viss tid i sovemodus før man skal sove. Hvis tilkoblet til et ventilasjonsprodukt og innstilt på sovereservasjon, når det går til sovemodus, etter at innstilt tid har gått. knappen for å gå inn i 1 Trykk programmering modusen. Eks.) Innstilling sovereservasjonstid som '3'. trykking på knappen for å stille 2 Gjenta inn innstillingsmodus for SOVE-reservasjon.
Driftsinstruksjoner Programmering : Feriereservasjon Den stopper automatisk på reservert dag du har innstilt. trykk 1 Vennligst Den går inn i knappen. reservasjonsoppsettmodus. flytt til 'ferie' ved å trykke 2 Vennligst gjentatte ganger på knappen. flytt til 'dato' som du 3 Vennligst ønsker å stille inn ferie ved å bruke knappen. utpek eller annuller ferie ved å 4 Vennligst bruke eller knappen. For eksempel, når du stiller inn mandag/fredag til ferie. - 'Mandag', 'Fredag' bokstav kommer til syne.
Vedlikehold og Service Vedlikehold og service FORSIKTIG: Før det utføres noe vedlikeholdsarbeid på enheten, skal strømtilførselen skrus av. . Grill, hus og fjernkontroll ❏ Slå av systemet før rengjøring. Bruk en myk, tørr klut for å rengjøre enheten. Bruk aldri blekemiddel eller skurende rengjøringsmidler. Strømtilførsel må frakobles før rengjøring av innedørsenheten. Luftutløpsventil Luftfiltere 1. Fjern luftfilteret. Luftfiltere Luftfilterne bak frontgrillen bør bli sjekket og rengjort hver 2.
Vedlikehold og Service Når klimaanlegget ikke skal brukes over en lengre periode. Når den ikke skal brukes over lengre tid. Betjen klimaanlegget på følgende måte i 2 til 3 timer. • Type drift: Viftemodus. • Dette vil tørke ut den interne mekanisme. Slå av bryteren. Når klimaanlegget skal brukes igjen. Rengjør luftfilteret og installer det i innendørsenheten. Sjekk at luftinntak og -utløp på innendørsenheten ikke er tett. FORSIKTIG Slå av bryteren når klimaanlegget ikke skal brukes over lengre tid.
Vedlikehold og Service Før du ringer etter service ? Tips for feilsøking! Spar tid og penger! Kontroller følgende punkter før du ber om servicetekniker... Dersom problemet vedvarer, må du kontakte din forhandler. Klimaanlegget fungerer ikke. Det er en merkelig lukt i rommet. Det ser ut som om lekker kondens fra klimaanlegget. Klimaanlegget fungerer ikke i ca. 3 minutter etter omstart.
KÄYTTÖOPAS ILMASTOINTILAITE Tyyppi: KATTOON UPOTETTU KANAVA www.lg.com SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja pidä se tallessa tulevia tarpeita ajatellen.
SISÄLLYSLUETTELO OMILLE MUISTIINPANOILLE Turvaohjeet .............................3 Kirjoita laitteen malli- ja valmistenumerot tähän: Malli # Ennen käyttöönottoa .............6 Sarjanumero # Löydät nämä numerot laitteiden sisään sijoitetuista kylteistä. Kauppiaan nimi Tuote-esittely ..........................7 Ostopäivä Nido ostokuitti tälle sivulle siltä varalta, että joutuisit todistamaan ostopäivän sekä takuuasioita varten. Käyttöohjeet .........................10 Huolto ja ylläpito .............
Turvaohjeet Turvaohjeet Noudata seuraavia ohjeita, jotta välttäisit henkilö- ja omaisuusvahinkoja. ■ Ohjeiden laiminlyönnistä johtunut virheellinen toiminta voi aiheuttaa haittaa ja vahinkoja. Ohjeiden tärkeyteen viitataan seuraavin merkinnöin. VAROITUS Tämä teksti viittaa hengenvaaraan tai vakavan loukkaantumisen vaaraan. HUOMIO! Tämä teksti viittaa loukkaantumisen ja materiaalivahinkojen vaaraan. ■ Näissä ohjeissa käytetyt symbolit on kuvattu seuraavassa. Älä tee näin. Noudata tarkasti ohjeita.
Turvaohjeet ■ Käyttö Älä käytä ilmastointilaitetta pitkiä aikoja silloin, kun ilmankosteus on erittäin suuri ja ovi tai ikkuna on jätetty auki. • Kosteus voi tiivistyä ja kastella tai vahingoittaa huonekaluja. Älä liitä tai irrota virtapistoketta käytön aikana. • Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon ja sähköiskun. Älä päästä vettä valumaan sähkölaitteisiin. Varmista, ettei virtajohtoa voi irrottaa eikä se voi vaurioitua laitteen ollessa toiminnassa.
Turvaohjeet ■ Asennus HUOMIO! Tarkista laite kaasu- ja kylmäainevuotojen varalta asennus- ja korjaustöiden jälkeen. Asenna tyhjennysletku, jotta vesi pääsee valumaan ulos asianmukaisesti. Pidä laitteet vaakasuorassa asennuksen aikana. • Liian pieni kylmäainemäärä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. • Epäasialliset letkuliitännät voivat aiheuttaa vesivuotoja. • Näin ehkäiset tärinää ja veden valumista laitteesta.
Ennen käyttöönottoa Ennen käyttöönottoa Esivalmistelut 1. Asennus tulee suorittaa asiantuntevan asentajan toimesta. 2. Kytke laite erilliseen virtapiiriin. Käyttö 1. Pitkäaikainen altistuminen suoralle ilmavirralle voi olla haitallista terveydelle. Älä altista asukkaita, lemmikkejä tai kasveja pitkäaikaisesti suoralle ilmavirralle. 2. Happivajeen välttämiseksi huone tulee tuulettaa, kun laitetta käytetään yhdessä uunin tai muun lämmittimen kanssa. 3.
Tuote-esittely Tuote-esittely Osien nimet ja toiminta 1 1: Sisäyksikkö 2: Ulkoyksikkö 3: Kaukosäädin 4: Ilman tuloaukko 5: Poistoilma 6: Jäähdytysaineputkisto, sähköjohto 7: Tyhjennysletku 8: Maadoitusjohto Maadoitusjohto ulkoyksikön maadoittamiseen sähköiskujen estämiseksi.
Tuote-esittely Langallinen kaukosäädin 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Ole hyvä ja kiinnitä informaatiotarra oven sisäpuolelle. Valitse kieli käyttömaan mukaan. 1 TOIMINNAN NÄYTTÖ 2 LÄMPÖTILAN ASETUSPAINIKE 3 PUHALTIMEN NOPEUSPAINIKE 4 ON/OFF-PAINIKE 5 TOIMINTATAVAN VALINTAPAINIKE 6 LANGATTOMAN KAUKOSÄÄTIMEN VASTAANOTIN • Kaikki laitemallit eivät tue langatonta ohjausta.
Tuote-esittely Langaton kaukosäädin (lisävaruste) Tämä ilmastointilaite on varustettu langallisella kaukosäätimellä. Kaukosäädin voidaan vaihtaa langattomaan (lisävaruste). PQWRHQ0FDB HUOMIO!:Kaukosäätimen käyttö Lisätietoja saat langattoman kaukosäätimen varusteoppaasta. Tuote voi erota yllä kuvatusta mallin mukaan. Langatonta kaukosäädintä ei voi käyttää sisäyksikköjen ollessa kytkettynä rinnakkaistoimintaan.
Käyttöohjeet Käyttöohjeet Normaali käyttö – Normaali viilennys Viilentää huoneen miellyttävällä ja puhtaalla ilmavirralla. sisäyksikön virta 1 Kytke painamalla -painiketta. viilennystoimintotila 2 Valitse painamalla -painiketta. haluttu lämpötila 3 Säädä painamalla -painikkeita.Tarkista sisälämpötila painamalla -painiketta.Jos lämpötila asetetaan sisälämpötilaa korkeammaksi, vain tuuletusilmaa puhalletaan ulos viilennyksen sijaan.
Käyttöohjeet Normaali käyttö - Kosteudenpoistotila Poistaa kosteuden viilennyksen aikana viikoittain. sisäyksikön virta 1 Kytke painamalla -painiketta. kosteudenpoistotila 2 Valitse painamalla -painiketta. Lämpötilaa ei voida asettaa tässä toimintotilassa. säätää puhallusnopeutta 3 Voit -painikkeella: erittäin pieni → pieni → keskinopea → nopea → automaattinen.(Kosteudenpoistotoiminnass a puhallin toimii aluksi 'pienellä' nopeudella.
Käyttöohjeet Normaali käyttö - Automaattitoiminto sisäyksikön virta painamalla 1 Kytke-painiketta. tekoälytila painamalla 2 Valitse-painiketta. säätää lämpötilaa 3 Voit oikealla olevan kuvan mukaisesti viilennys- ja lämmitysmalleissa. viilennykselle, oikealla 4 Vain olevan kuvan mukaan, voit säätää lämpötilan kuumasta kylmään alueella "-2" - "2" "00":n suhteen.
Käyttöohjeet Normaali käyttö – Lämpötilan asetus/sisälämpötilan tarkistus Lämpötilan asetus asettaa halutun lämpötilan helposti. 1 Voit • Säädä haluttu lämpötila painamalla painikkeita. : Lisää lämpötilaa 1 °C tai 2 °F jokaisella painalluksella : Laskee lämpötilaa 1 °C tai 2 °F jokaisella painalluksella • Huoneen lämpötila: Näyttää tämänhetkisen huoneen lämpötilan. • Asetettu lämpötila: Näyttää lämpötilan, jonka käyttäjä haluaa. Säätimen mukaan lämpötila voidaan säätää alueella 0,5 °C tai 1 °F.
Käyttöohjeet Toiminnon asetus - Lapsilukko Tämä toiminto estää lapsia ja muita henkilöitä käyttämästä laitetta. 1 Painavilkkuu.-painiketta toistuvasti, kunnes siirrytään 2 Jos 'asetus'-kuvakkeeseen -painikkeella, 'asetus'-kuvake vilkkuu ja lapsilukko asetetaan, jos painiketta painetaan. lapsilukko perutaan, siirry 'peruutus'3 Kun kuvakkeeseen painamalla -painiketta ja paina sitten -painiketta. Lapsilukko peruuntuu. -painiketta poistuaksesi toiminnosta.
Käyttöohjeet Toimintoasetus - Ajan muuttaminen toiminnon 1 Paina asetuspainiketta. Kun toiminnon asetuspainiketta painetaan toistuvasti, siirtyy se ajan asetusvalikkoon. ‘Ajan asetuskuvake’ tulee esiin ja päivämäärä vilkkuu ajan ilmaisinalueella. Esim.) ajan muuttamiseksi tilaan 'Maanantai / AM 10:20'. -näppäintä päivän 2 Paina muuttamiseksi. -näppäintä siirtyäksesi AM/ PM 3 Paina -asetustilaan ('AM/PM'-osio vilkkuu) AM/ PM -arvo 4 Aseta painamalla -painiketta.
Käyttöohjeet -painiketta siirtyäksesi 7 Paina 'Minuutti'-asetustilaan. ('Minuutti'-osio vilkkuu) minuuttiarvo painamalla 8 Aseta -painiketta. 9 Paina 10 16 Sisäyksikkö -painiketta asetuksen jälkeen. Paina -painiketta toiminnon aikana poistuaksesi asetustilasta. (Jos asetukset eivät ole valmiit, palaa näyttö edelliseen asetukseen) ❈ Jos asetustilasta poistutaan hyväksymättä asetuksia Set-painikkeella, laite ei ota muokattuja asetuksia käyttöön.
Käyttöohjeet Ohjelmointi – Yhden kerran varaus Voit asettaa varauksen kätevästi yhden tunnin askelilla 1 - 7 tunnin välillä. ohjelmointitila painamalla 1 Valitse-painiketta. ( -osio vilkkuu) Esim.) varauksen asettamiseksi tilaan '3'. -painiketta varausajan 2 Paina säätämiseksi. -painiketta päättääksesi 3 Paina asetuksen. toiminnosta painamalla 4 Voit poistua -painiketta. ❈ Asetusten määrittämisen jälkeen laite poistuu automaattisesti asetustilasta, jos mitään painiketta ei paineta 25 sekunnin aikana.
Käyttöohjeet Ohjelmointi : Viikoittainen varaus YVoit asettaa päivittäisen varauksen viikoittain-yksikössä. Viikoittainen varaus toimii, kunnes se perutaan asetuksista 1 Siirry varauksen asetustilaan painamalla varauspainiketta. ❈ Voit asettaa kaksi viikoittaista varausta yhdelle päivälle ja enintään neljätoista varausta viikolle. Esimerkiksi asetus (tiistai aamu 11:30 käynnistyy ~ iltapäivä 12:30 sammuu), asetetaan alla kuvatulla tavalla.
Käyttöohjeet 'AM/PM'-asetukseen 10 Siirry-painikkeella. - AM/PM-asetus on sama kuin käynnistysajan asetuksessa. 11 Siirry sammutuksen 'Tunti'-asetukseen Oikea-painikkeella. - Tässä asetetaan aika, jolloin ilmastointilaite sammuu. - Jos 'Tunti'-ilmaisin vilkkuu, aseta 'tunti'. ❈ Aseta 'tunti' ja 'minuutti' samalla tavalla kuin käynnistysajan asetus. viikoittain varauksen asetus on valmis, paina asetus-/peruutuspainiketta. 12 Jos Viikoittain-varauksen asetus valitulle päivälle on valmis.
Käyttöohjeet Ohjelmointi - Univaraus Unitila on ilmastointilaitteen toiminto, jossa se käynnistyy ja pysähtyy tietyn ajan kuluttua unitilassa. Jos laite on liitetty tuuletuslaitteeseen ja unitila asetetaan, siirtyy laite unitilaan asetetun ajan kuluttua. ohjelmointitila 1 Valitse painamalla . Esim.) Univarauksen asettamiseksi tilaan '3'. toistuvasti UNI-varauksen 2 Paina asetustilan avaamiseksi. ( -osio vilkkuu) -painiketta varausajan 3 Paina säätämiseksi. Unitila voidaan ajastaa 1–7 tunnin mittaiseksi.
Käyttöohjeet Ohjelmointi : Lomavaraus Pysähtyy automaattisesti asetettuna varauspäivänä. -painiketta. 1 Paina Siirrytään varauksen asetustilaan. 'loma'-tilaan painamalla 2 Siirry -painiketta toistuvasti. loman 3 Siirry 'päivämäärä'-asetukseen -painikkeella. tai peruuta loma - tai 4 Aseta-painikkeella. Jos esimerkiksi asetat lomaksi maanantai/perjantai - 'Maanantai', 'Perjantai' kirjain katoaa näytöltä. -painiketta loma-asetuksen 5 Paina päättämiseksi.
Huolto ja ylläpito Huolto ja ylläpito HUOMIO! : Irrota laite verkkovirrasta ennen huoltotoimenpiteitä. Ritilä, kotelo ja kaukosäädin ❏ Sammuta laite ennen puhdistamista. Puhdista laite pehmeällä kuivalla liinalla. Älä käytä puhdistukseen valkaisutai hankausaineita. Laitteen virransyöttö tulee katkaista ennen sisäyksikön puhdistamista. Ilman poistoaukko Ilmansuodattimet 1. Irrota ilmansuodattimet. ■ Irrota sitten suodatin vetämällä suodattimen väkästä hieman eteenpäin.
Huolto ja ylläpito Jos ilmastointilaitetta ei käytetä pitkiin aikoihin Silloin, kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan. Käytä ilmastointilaitetta seuraavilla asetuksilla 2 - 3 tuntia. • Toimintotyyppi: Tuuletus. • Tämä kuivaa sisäiset mekanismit. Kytke virtakytkin pois päältä. Kun ilmastointilaite otetaan uudelleen käyttöön. Puhdista ilmansuodatin ja asenna se paikalleen sisäyksikköön. Varmista, etteivät sisä-/ulkoyksikön ilman tulo- tai päästöaukot ole tukkeutuneet.
Huolto ja ylläpito Ennen huoltopalveluun soittamista... ? Vianetsintävinkkejä! Säästä aikaa ja rahaa! Käy läpi seuraavat kohdat ennen korjauksen tai huollon tilaamista.... Jos vika ei korjaannu, ota yhteyttä jälleenmyyjään. Ilmastointilaite ei käynnisty. Sisätiloissa on outo haju. • Oletko asettanut ajastimen väärin? • Varmista, ettei kostea haju tule seinistä, matoista, huonekaluista tai sisätiloissa olevista vaatteista.
INSTRUKTIONSBOG AIRCONDITIONANLÆGGET Læs venligst denne manual grundigt, før du betjener dit apparat, og gem den til fremtidig brug. TYPE: LOFT SKJULT KANAL DANSK www.lg.
Loft kassettetype Luft Konditioner instruktionsbog INDHOLDSFORTEGNELSE TIL DIN INFORMATION Sikkerhedsforanstaltninger...3 Skriv model-og serienumre her: Model # Før drift ...................................6 Serienummer # Du kan finde dem på en mærkat på siden af hver enhed. Forhandlerens navn Produkt Indledning ................7 Købsdato Korte din kvittering til denne side, hvis du har brug for den til at bevise datoen for køb eller garanti spørgsmål. Betjeningsvejledning ...........
Sikkerhedsforanstaltninger Sikkerhedsforanstaltninger For at undgå skader på brugeren eller andre personer og tingskade, skal følgende anvisninger følges. ■ Ukorrekt betjening på grund af tilsidesættelse af instruktionerne vil forårsage skade eller beskadigelse. Alvorlighedsgraden er klassificeret i henhold til følgende betegnelser. ADVARSEL Dette symbol indikerer fare for død eller alvorlig personskade. FORSIGTIG Dette symbol indikerer udelukkende fare for beskadigelse af ejendom.
Sikkerhedsforanstaltninger ■ Betjening Lad ikke airconditionanlægget køre i lang tid, når luftfugtigheden er meget høj, og en dør eller et vindue er åbent. • Fugt kan fortættes og våde eller skade møbler. Vær omhyggelig med at sikre, at strømkablet ikke trækkes ud eller beskadiges under drift. • Der er risiko for brand eller elektrisk stød. Anbring ikke noget på strømkablet. • Der er risiko for brand eller elektrisk stød. Må ikke tilslutte stik eller trække strømforsyningsstikket under drift.
Sikkerhedsforanstaltninger FORSIGTIG ■ Installation Altid tjek for gas (kølemiddel) efter installation eller reparation af produktet. • Lav kølemiddel niveau kan forårsage fejl på produktet. Må ikke installere produktet, hvor støjen eller varm luft fra udendørs enheden kan beskadige eller forstyrre kvarterer. • Kan det forårsage et problem med dine naboer. Installer afløbsslangen til at sikre, at det kondenserede vand er drænet ordentligt. • En dårlig forbindelse kan forårsage vand mangel.
Forud for operation Forud for operation Forberedelse til operation 1. Kontakt en fagmand i forbindelse med installation. 2. Brug et dedikeret kredsløb. Anvendelse 1. Udsættelse for direkte luftstrøm i en længere periode kan være farlige for dit helbred. Udsæt ikke beboere, kæledyr eller planter for direkte luftstrøm i længere perioder. 2. På grund af mulighed for ilt mangel, skal du ventilere rummet når det bruges sammen med brændeovne eller andre varmeapparater. 3.
Produkt Indledning Produkt Indledning Navn og funktion af elementer 1 1: Indendørs enhed 2: Udendørs enhed 3: Fjernbetjening 4: Denne luft 5: Afkastluft 6: rør med kølemiddel, tilslutning elektrisk ledning 7: Drænrør 8: Jordledning Forbind til udendørs enhed for at undgå elektrisk stød.
Produkt Indledning Tråd forbundet fjernbetjening 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Vedlæg oplyse etiketten indersiden af døren. Vælg venligst korrekt sprog afhænger af dit land. 1 BETJENING INDIKATION SKÆRM 2 SET TEMPERATUR KNAP 3 FAN SPEED KNAP 4 ON/OFF KNAP 5 FUNKTION TILSTAND MENUKNAP 6 TRÅDLØS FJERNBETJENINGS MODTAGER • Nogle produkter modtager ikke trådløse signaler.
Produkt Indledning Trådløs fjernbetjening (Tilbehør) Denne air-condition er udstyret med kabel fjernbetjening. Men hvis du vil have trådløs fjernbetjening, så betaler du for det. PQWRHQ0FDB FORSIGTIG:til håndtering af fjernbetjeningen • Sigter mod signal modtageren på det kablede fjernbetjeningen, så at operere. • Fjernbetjeningens signal kan modtages i en afstand af op til ca 7m. • Vær sikker på, at der ikke er nogen forhindringer mellem fjernbetjeningen og signalet receptoren.
Operating Instructions Betjeningsvejledning Standard Operation - Standard Køling Det køler rummet ved komfortable og ren vind. knappen for at tænde 1 Tryk den indendørs. knappen for at vælge 2 Tryk afkølingstilstand. den ønskede temperatur 3 Justér ved at trykke på knapper. Tryk knappen for at kontrollere temperaturen i rummet. Ved indstilling af den ønskede temperatur som er højere end stuetemperatur, vil ventilations vinden blæse ud i stedet for køling.
Brugsvejledning Standard Operation – affugter tilstand Det fjerner fugt, ved en svag luftkøling. knappen for at tænde 1 Tryk den indendørs. knappen for at vælge 2 Tryk affugter. Temperaturindstillingen kan ikke justeres under drift i denne tilstand. på knappen for at 3 Tryk vælge luftmængde svage → svage → medium → stærk → automatisk. (Den oprindelige vind powerfulness af fugt fjernelse drev er "svag".
Brugsvejledning Standard Operation - Auto Betjeningstilstand knappen for at tænde 1 Tryk den indendørs. knappen for at vælge 2 Tryk kunstig intelligens tilstand. kan justere 3 Du temperaturen som på billedet til højre for køling og opvarmnings model. det drejer sig 4 Hvis om eksklusiv køling, som på billedet til højre, kan du justere temperaturen fra varm til kold, fra "-2"til "2" baseret på "00".
Brugsvejledning Standard Operation - Temperaturindstilling/Værelse temperatur tjek Temperaturindstilling kan simpelthen justere den ønskede 1 Vitemperatur. • Tryk på knapperne for at justere den ønskede temperatur. : Stigning 1°C eller 2°F per én gang ved at trykke : Nedsættelse 1°C eller 2°F per én gang ved at trykke • Stue temp: Angiv den aktuelle rumtemperatur. • Set temp: Angiv den temperatur, som bruger ønsker at indstille.
Brugsvejledning Funktion Indstilling - Børnesikring Det er den funktion for at bruge forhindre børn eller andre fra skødesløs brug. 1 Tryk indtil knappen gentagne gange blinker. ikon område ved hjælp af 2 Flyt til 'setup' knappen, 'setup ' ikonet blinke, og børnesikring er indstillet, hvis du trykker knappen på det pågældende tidspunkt. annullering af låsefunktion, flytter du til 3 Ved "annuller" ikon ved at trykke på knappen og derefter trykke på børnesikring slået fra.
Brugsvejledning Funktion Indstilling - Ændring af Nuværende Tid trykke funktion setup 1 Du knappen. Hvis trykke funktion opsætning gentagne gange på knappen, flyttes til anden setup menu. 'Time setup' ikonet angiver det pågældende tidspunkt og dato som blinker på indikations område. Fx) Ændring af nuværende tidspunkt som 'Mandag/AM 10:20'. 2 Tryk dag.
Brugsvejledning knappen for at flytte til 7 Tryk 'minute' indstilling. ('minutter' segmentet vil blinke) minutter værdi ved at trykke 8 Indstillingknappen. 9 Tryk 10 16 Indendørs enhed knappen for at afslutte. I den proces, tryk på knappen for at frigøre og forlade indstilling.(I tilfælde af exit med ufuldstændige oplysninger, vil den vende tilbage til den forrige indstilling) ❈ Når du går ud uden at trykke på SET knappen, vil manipulationsværdien ikke blive registreret.
Brugsvejledning Programmering - Simple Reservation Du kan indstille det forbehold, bekvemt i enheder af 1 time fra 1 time til 7 timer. knappen for at komme 1 Tryk ind i programmerings tilstand. ( segment blinker) Fx) Indstilling enkel forbehold tid som '3 '. knappen for at justere 2 Tryk reservation tid. knappen for at afslutte 3 Tryk indstillingen. på knappen for at afslutte. 4 Tryk ❈ Efter opsætning, bliver der automatisk slukket for setup tilstand, hvis der ikke er noget knap input i 25 sekunder.
Brugsvejledning Programmering: Ugentlig Reservation Du kan indstille daglige forbehold i ugentlige forhold. Ugentlig reservation holder i drift indtil du annullerer den, i opsætning. 1 Vær venlig at flytte reservation opsætning funktion ved at trykke reservation knappen. ❈ Du kan indstille to ugentlige forbehold for én dag, og op til fjorten forbehold for en uge. For eksempel, opsætning (tirsdag formiddag 11:30 tændt~eftermiddag 12:30 slukket), indstiller du i rækkefølge.
Brugsvejledning venligst til 'AM/PM' 10 Flyt opsætningsdel ved hjælp af knappen. - AM/PM setup er identisk med tid i opsætningen. 11 Flyt venligst til 'time' opsætningsdel ved at bruge højre knap. - Det er den del af tidspunkt, hvor air-condition er slukket. - Hvis 'time' indikation blinker, skal du indstille 'time'. ❈ Venligst indstil 'time' og 'minut' identisk med den metode af opsætning af tiden. at afslutte ugentlig reservation indstilling, skal du trykke setup/annullering 12 For knappen.
Brugsvejledning Programmering - Dvale Reservation Sleep (dvale) forbehold er den funktion af luft-conditioner til at køre og stoppe efter vis periode på dvaletilstand, før søvn. Når den er tilsluttet en ventilation produkt og indstille sleep forbehold, når det går til dvaletilstand, efter den indstillede tid er gået. knappen for at komme 1 Tryk ind i programmerings tilstand. Fx) Indstilling søvn forbehold tid som '3'. tryk på knappen for at 2 Gentag indtaste SLEEP reservationen indstilling.
Brugsvejledning Programmering: Ferie Reservation Den automatisk standser ved reserveret dage, du har angivet. du trykke på knappen. 1 Skal Den træder i reservationen setup mode. venligst til 'ferie' ved at trykke 2 Flyt gentagne gange knappen. venligst til 'date', som du 3 Flyt ønsker at opsætte ferie ved hjælp af knappen. ferie ved hjælp af 4 Udnævnellereller annullere knappen. For eksempel, når du indstiller mandag/fredag til ferie - 'Mandag', 'Fredag' vil forsvinde.
Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og service FORSIGTIG: Inden du udfører nogen form for vedligeholdelse, skal du slukke for strømmen til systemet. Gitter, fald og fjernbetjening ❏ Sluk for systemet før rengøring. For at rengøre, tørres af med en blød, tør klud. Brug ikke blegemiddel eller slibemidler. Strømforsyne skal frakobles før rengøring af indendørs enhed. Luft aftræk Luft filter 1. Fjern Luftfiltre. ■ Tag fat i fanen og træk lidt fremad for at fjerne filteret.
Vedligeholdelse og service Når klimaanlægget ikke skal bruges i længere tid Når det kommer ikke til at blive brugt i lang tid. Betjen klimaanlægget på følgende indstillinger for 2 til 3 timer. • Type operation: Fan Betjeningstilstand • Dette vil tørre de interne mekanismer. Sluk for afbryder. Når klimaanlægget skal bruges igen. Rengør luftfilteret, og installere det i den indendørs enhed. Kontroller at luftindtaget og afgang fra indendørs / udendørs enhed ikke er blokeret.
Vedligeholdelse og service Før du ringer efter service… ? Tip til fejlfinding! Spar tid og penge! Kontroller følgende punkter, inden du bestiller reparation eller service .... Hvis fejlen fortsætter, kontakt venligst din forhandler. Airconditionanlægget fungerer ikke. Mærkelig lugt i rummet. Det lader til, at der mangler kondens fra klimaanlægget. Klimaanlægget virker ikke i cirka 3 minutter, efter genstart.