ENGLISH ITALIANO ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH PORTUGUESE ΕΛΛΗΝΙΚΆ OWNER’S MANUAL NEDERLANDS AIR CONDITIONER Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference. TYPE : Ceiling Concealed Duct – Low static www.lg.
TABLE OF CONTENTS FOR YOUR RECORDS Safety Precautions.................3 Write the model and serial numbers here: Model # Serial # Prior to Operation ..................6 You can find them on a label on the side of each unit. Dealer's Name Date Purchased Product Introduction..............7 n Staple your receipt to this page in the event you need it to prove date of purchase or for warranty issues. Operating Instructions.........10 READ THIS MANUAL Maintenance and Service ....
Safety Precautions To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. n Incorrect operation due to ignoring instruction will cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications. WARNING This symbol indicates the possibility of death or serious injury. CAUTION This symbol indicates the possibility of injury or damage to properties only. n Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
Safety Precautions n Operation Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is very high and a door or a window is left open. • Moisture may condense and wet or damage furniture. Do not plug or unplug the power supply plug during operation. • There is risk of fire or electric shock. Do not allow water to run into electric parts. • It may cause There is risk of fire, failure of the product, or electric shock.
Safety Precautions ENGLISH CAUTION n Installation Always check for gas (refrigerant) leakage after installation or repair of product. • Low refrigerant levels may cause failure of product. Do not install the product where the noise or hot air from the outdoor unit could damage the neighborhoods. • It may cause a problem for your neighbors. Install the drain hose to ensure that water is drained away properly. • A bad connection may cause water leakage.
Prior to Operation Prior to Operation Preparing for operation 1. Contact an installation specialist for installation. 2. Use a dedicated circuit. Usage 1. Being exposed to direct airflow for an extended period of time could be hazardous to your health. Do not expose occupants, pets, or plants to direct airflow for extended periods of time. 2. Due to the possibility of oxygen deficiency, ventilate the room when used together with stoves or other heating devices. 3.
Product Introduction ENGLISH Product Introduction Name and function of parts 1: Indoor unit 2: Outdoor unit 3: Remote controller 4: Inlet air 5: Discharge air 6: Refrigerant piping, connection electric wire 7: Drain pipe 8: Ground wire wire to ground outdoor unit to prevent electrical shocks.
Product Introduction Wired Remote Controller 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Please attach the inform label inside of the door. Please choose proper language depend on your country. 1 OPERATION INDICATION SCREEN 2 SET TEMPERATURE BUTTON 3 FAN SPEED BUTTON 4 ON/OFF BUTTON 5 OPRATION MODE SELECTION BUTTON 6 WIRELESS REMOTE CONTROLLER RECEIVER • Some products don't receive the wireless signals.
Product Introduction This air-conditioner is equipped with wired remote controller basically. But if you want to be available with wireless remote controller, you pay for it. PQWRHDF0 CAUTION • Aim at the signal receiver on the wired remote controller so as to operate. • The remote control signal can be received at a distance of up to about 7m. • Be sure that there are no obstructions between the remote controller and the signal receptor. • Do not drop or throw the remote controller.
Operating instructions Operating instructions Standard Operation - Standard Cooling It cools the room by comfortable and clean wind. 1 Press indoor. button to turn on the button to select 2 Press Cooling operation mode. the desired temperature 3 Adjust by pressing buttons. Press button to check the Room temperature. When setting the desired temperature higher than room temperature, only ventilation wind is blow out instead of cooling wind.
Operating instructions 1 Press indoor. button to turn on the button to select 2 Press Dehumidification mode. The temperature setting can not be adjusted during operation this mode. the button to select 3 Press airflow rate weak → medium → strong. (The initial wind powerfulness of humidity removal drive is 'weak'.) • In rainy season or high humidity climate, it is possible to operate simultaneously dehumidifier and cooling mode to remove humidity effectively.
Operating instructions Standard Operation - Auto Operation Mode 1 Press indoor. button to turn on the button to select 2 Press Artificial intelligence Mode. can adjust the 3 You temperature as the picture on the right for cooling and heating model. the case of 4 For cooling exclusive, as the picture on the right, you can adjust the temperature from hot to cold, from "-2" to "2" based on "00".
Operating instructions Temperature Setting can simply adjust the desired 1 We temperature. • Press the buttons to adjust the desired temperature. : Increase 1˚C or 2˚F per one time pressing : Decrease 1˚C or 2˚F per one time pressing • Room temp: Indicate the current room temperature. • Set temp: Indicate the temperature that user want to set. h Depend on what kind of controller, the desired temperature can be adjusted at 0.5˚C or 1˚F.
Operating instructions Function setting - Child Lock It is the function to use preventing children or others from careless using. button repeatedly until 1 Press the is flashing. moving to 'setup' icon area by 2 Ifusing button, 'setup' icon blinks, and child lock function is setup if pressing button at that time. cancelling lock function, if moving 3 When to 'cancel' icon by pressing button and then, pressing button, child lock function is cancelled. button to exit.
Operating instructions press function setup 1 Please button. If pressing function setup button repeatedly, it moves to time setup menu. ‘Time setup’ icon is indicated at that time and date blinks at current time indication area. Ex) Changing Current Time as 'Monday / AM 10:20'. 2 Press day. key to adjust the current key to move to AM/ PM setting 3 Press mode (the 'AM/ PM segment will flash). AM/ PM value by 4 Setting pressing button. button to move to 'Hour' 5 Press setting mode.
Operating instructions button to move to 'Minute' 7 Press setting mode. (the 'Minute' segment will flash) Minute value by pressing 8 Setting button. 9 Press 10 16 Indoor Unit button to finish. In the process, press button to release and exit from setting mode. (In case of exit with incomplete information, it will return to the previous setting) ❈ When exiting without pressing set button, the manipulated value is not reflected.
Operating instructions You can set the reservation conveniently in the units of 1 hour from 1 hour to 7 hours. button to enter the 1 Press Programming mode. (the segment flashing) Ex) Setting Simple Reservation time as '3'. 2 Press time. 3 Press button to adjust reservation button to finish setting. button to exit. 4 Press ❈ After setup, it automatically gets out of setup mode if there is no button input for 25 seconds.
Operating instructions Programming : Weekly Reservation You can set the daily reservation in weekly unit. Weekly reservation keeps operating until before you cancel it once you setup 1 Please move to reservation setup mode by pressing reservation button. ❈ You can setup two weekly reservations for one day, and up to fourteen reservations for a week. For example, to setup (Tuesday morning 11:30 turned on ~ afternoon 12:30 turned off), you setup in order below.
Operating instructions ENGLISH move to 'AM/PM' setup part 10 Please of turning off by using button. - AM/PM setup is identical with turning on time setup. 11 Please move to 'hour' setup part of turning off by using Right button. - It is the part to reserve the time at which air-conditioner is turned off. - If 'hour' indication blinks, please setup 'hour'. ❈ Please setup 'hour' and 'minute' identically with the method to setup turning on time.
Operating instructions Programming - Sleep Reservation Sleep reservation is the function of air-conditioner to run and stop after certain period of time at sleep mode before sleep. When connected to a ventilation product and set the sleep reservation, when it goes to the sleep mode, after the set time has elapsed. button to enter the 1 Press Programming mode. Ex) Setting Sleep Reservation time as '3'. pressing button to enter the 2 Repeat SLEEP reservation setting mode. ( 3 Press time.
Operating instructions ENGLISH Programming : Holiday Reservation It automatically stops at reserved day that you set. press button. 1 Please It enters into reservation setup mode. move to 'holiday' by repeatedly 2 Please pressing button. move to 'date' that 3 Please you want to setup holiday by using button. appoint or cancel holiday by 4 Please using or button. For example, when you setup Monday/Friday to holiday - 'Monday', 'Friday' letter disappears. press 5 Please holiday setup.
Maintenance and Service Maintenance and Service CAUTION: Before performing any maintenance, turn off the main power to the system. Grille, Case, and Remote Controller o Turn the system off before cleaning. To clean, wipe with a soft, dry cloth. Do not use bleach or abrasives. NOTE Power supply must be disconnected before cleaning the indoor unit. Air Filters The air filters behind the front grille should be checked and cleaned once every 2 weeks or more often if neccessary.
Maintenance and Service When it is not going to be used for a long time. When the air conditioner is to be used again. Operate the air conditioner at the following settings for 2 to 3 hours. • Type of operation: Fan operation mode. • This will dry out the internal mechanisms. Turn off the breaker. Clean the air filter and install it in the indoor unit. Check that the air inlet and outlet of the indoor/outdoor unit are not blocked.
Maintenance and Service Before you call for service... ? Troubleshooting Tips! Save time and money! Check the following points before requesting repairs or service.... If the malfunction persist, please contact your dealer. The air conditioner does not operate. The room has a peculiar odor. It seems that condensation is leaking from the air conditioner. Air conditioner does not operate for about 3 minutes when restart.
ITALIANO MANUALE DEL’UTENTE CLIMATIZZATORE Leggere con attenzione questo manuale prima di usare l’unità e conservare per uso futuro. TIPO : Condotto nascosto a soffitto - Basso Statico www.lg.
SOMMARIO DATI DA RICORDARE Precauzioni di sicurezza.........3 Annotare qui il numero di serie e il modello: N°. modello Prima di iniziare.......................6 N°. di serie I numeri sono riportati sull'etichetta a lato di ogni unità. Nome del rivenditore Introduzione del prodotto.......7 Istruzioni per l'uso.................10 Manutenzione e assistenza....22 Prima di chiamare l'assistenza ........................
Precauzioni di sicurezza Precauzioni di sicurezza ATTENZIONE Questo simbolo indica la possibilità di decesso o di grave infortunio. AVVISO Questo simbolo indica la possibilità di infortunio o danni alle cose. n Il significato dei simboli utilizzati in questo manuale è spiegato di seguito. Azione/operazione da non fare. Attenersi alle istruzioni. ATTENZIONE n Installazione Non utilizzare interruttori automatici difettosi o di potenza inferiore.
Precauzioni di sicurezza n Funzionamento Non utilizzare il prodotto troppo a lungo in ambienti molto umidi e con una finestra o una porta aperta. Avere cura di non tirare o danneggiare il cavo di alimentazione durante il funzionamento. Non mettere nulla sul cavo di alimentazione. • L'umidità potrebbe condensarsi e bagnare o danneggiare i mobili. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Precauzioni di sicurezza AVVISO n Installazione • Livelli bassi di refrigerante potrebbero causare guasti al prodotto. Non installare il prodotto in modo che il rumore o l'aria calda provenienti dall'unità esterna possano causare danni ai vicini. • Ciò potrebbe causare problemi con i vicini. Installare il tubo flessibile di scarico in modo da garantire uno scarico corretto e sicuro. • Un errato collegamento può causare perdite d'acqua.
Prima di iniziare Prima di iniziare Preparazione allʼuso 1. Per lʼinstallazione rivolgersi a un tecnico specializzato. 2. Utilizzare un circuito dedicato. USO 1. Lʼesposizione al flusso diretto dellʼaria per un periodo prolungato di tempo può essere pericoloso per la salute. Non esporre le persone, gli animali o le piante al flusso d'aria per periodi di tempo prolungati. 2.
Introduzione del prodotto Introduzione del prodotto Nome e funzione dei componenti 6 7 4 Air intake vents 2 5 Air outlet vents Remote Controller 3 8 Cosa fare prima dell'uso Sistema combinato o sistema con funzionamento simultaneo Se il vostro impianto dispone di un sistema di controllo personalizzato, chiedere al rivenditore LG quale sia la procedura che corrisponde al proprio impianto. sistema.
Introduzione del prodotto Nome e funzione del telecomando 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Attaccare l’etichetta informativa all’interno del coperchio. Scegliere la lingua corretta in base al proprio paese. 1 SCHERMO INDICATORE OPERAZIONE 2 TASTO DI IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA 3 TASTO VELOCITÀ VENTOLA 4 Tasto ON/OFF (ACCESO / SPENTO) 5 TASTO DI SELEZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO 6 RICEVITORE DEL TELECOMANDO WIRELESS • Alcuni prodotti non ricevono i segnali wireless.
Introduzione del prodotto Telecomando senza fili (Opzionale) Questo condizionatore d'aria è dotato di base con un telecomando cablato. MA se si desidera il modello con un telecomando wireless è necessario pagare. ITALIANO PQWRHDF0 ATTENZIONE • Puntare il ricevente del segnale sul telecomando cablato per il funzionamento • Il segnale del telecomando può essere ricevuto fino ad una distanza di 7 m.
Istruzioni operative Istruzioni operative Funzionamento standard – Raffreddamento standard Raffredda la stanza con un flusso dʼaria gradevole e pulito. il pulsante per 1 Premere accendere l'unità interna. il pulsante pert 2 Premere selezionare la modalità di raffreddamento. la temperatura desiderata 3 Selezionare premendo il pulsante . Premere il pulsante per controllare la temperatura ambiente.
Istruzioni operative Funzionamento standard - Modalità deumidificatore Elimina lʼumidità mentre raffredda leggermente lʼaria. per accendere il pulsante per seleziona2 Premere re la modalità di deumidificazione. durante il funzionamento in questa modalità non è possibile impostare la temperatura. il pulsante per impostare 3 Premere un flusso d’aria leggero → medio → forte. La potenza iniziale del flusso d’aria del motore per la deumidificazione è su 'leggero'.
Istruzioni operative Funzionamento standard - Modalità funzionamento automatico il pulsante 1 Premere l'unità interna. per accendere il pulsante per selezionare 2 Premere la modalità Intelligenza artificiale. dotato delle 3 Confunzioniil modello di raffreddamento e riscaldamento, è possibile regolare la temperatura come nell'immagine a destra.
Istruzioni operative Funzionamento standard – Controllo impostazione temperatura/temperatura ambiente Impostazione temperatura • Premere il pulsante temperatura desiderata. per regolare la : Ogni pressione inc rementa la tempera tura di 1°C o 2°F : Ogni pressione r iduce la temperatura di 1°C o 2°F • Temp. ambiente: indica la effettiva temperatura ambiente. • Imposta temperatura: indica la temperatura che lʼutente desidera impostare.
Istruzioni operative Impostazioni di funzionamento - Blocco di sicurezza Questa funzione serve per prevenire lʼutilizzo da parte di bambini o altri soggetti non autorizzati. ripetutamente il pulsante 1 Premere fino a quando l’icona non lampeggia. nell’area dell’icona ‘Configurazione’ 2 Spostandosi usando il pulsante , l’icona ‘Configurazione’ lampeggia; la funzione di blocco di sicurezza viene configurata premendo in quel momento il pulsante .
Istruzioni operative Impostazioni di funzionamento – Modifica dellʼora corrente il pulsante di configurazio1 Premere ne della funzione. Premendo Es.) cambiare l’orario corrente in ‘Lunedì /10:20’. il tasto 2 Premere corrente. per regolare il giorno il tasto per spostarsi alla 3 Premere modalità di impostazione di AM/PM mattina/pomeriggio (il segmento ‘AM/PM’ lampeggia). il valore AM/PM 4 Impostare (mattina/pomeriggio) premendo il pulsante .
Istruzioni operative il pulsante per spostarsi alla 7 Premere modalità di impostazione dei ‘Minuti’ (il segmento ‘Minuti’ lampeggia). Selezionare i ‘minuti’ premendo il 8 pulsante . il pulsante 9 Premere terminare. 10 16 Unità Interna per Durante la procedura, premere per annullare e per uscire dalla modalità di impostazione. (in caso di uscita con informazioni incomplete, si torna alle impostazioni precedenti).
Istruzioni operative Programmazione – Programmazione semplice La pianificazione può essere impostata in unità di 1 ora, da 1 ora a 7 ore. mazione lampeggia). (il segmento Es.) Impostare l’ora di programmazione semplice su ‘3’. il pulsante 2 Premere l'orario di prenotazione. il pulsante 3 Premere configurazione. per impostare per terminare la per uscire.
Istruzioni operative Programmazione: Prenotazione settimanale È possibile impostare la programmazione quotidianamente su base settimanale. La prenotazione settimanale resta attiva fin quando non viene cancellata. 1 Spostarsi alla modalità di prenotazione premendo ripetutamente il pulsante di pianificazione. ❈ È possibile configurare due pianificazioni settimanali al giorno, e fino a quattordici a settimana.
Istruzioni operative nella sezione di configurazione 10 Spostarsi ‘AM/PM’ (mattina/pomeriggio) per lo 11 ITALIANO spegnimento usando il pulsante . - La configurazione di AM/PM (mattina/pomeriggio) è uguale a quanto già visto. Spostarsi nella sezione di configurazione delle ‘Ore’ per lo spegnimento usando il pulsante Destra. - Si tratta dell’orario in cui il condizionatore d’aria verrà spento. - Se ‘Ore’ lampeggia, configurare l’ora.
Istruzioni operative Programmazione – Programmazione sleep La pianificazione in modalità sleep consente di avviare e fermare il condizionatore dʼaria dopo un certo periodo di tempo. Se collegato a un ventilatore ed è impostata la programmazione della modalità sleep, quando il sistema entra in modalità sleep al raggiungimento dellʼorario prefissato, viene cancellata solo la programmazione della modalità sleep. il pulsante per accedere alla 1 Premere modalità di programmazione. Es.
Istruzioni operative Programmazione: Impostazione vacanze Si disattiva automaticamente nel giorno pianificato. zione della pianificazione. su ‘Festività’ premendo ripetuta2 Spostarsi mente il pulsante . alla sezione di configurazione della 3 Spostarsi ‘Data’ per cui si desidera impostare la festività usando il pulsante . o cancellare la festività usando il 4 Scegliere pulsante oppure il pulsante . Ad esempio, quando si imposta lunedì/venerdì come festività - Le lettere ‘lunedì’, ‘venerdì’ spariscono.
Manutenzione e assistenza Manutenzione e assistenza ATTENZIONE: Spegnere l'unita prima di manovrare l'apparecchio. Griglia, scatola e dispositivo di regolazione p Prima di effettuare la pulizia dellʼunità, spegnere lʼimpianto. Per la pulizia adoperare un panno morbido e asciutto. Non usare candeggina o sostanze abrasive. NOTA Prima di pulire lʼunità interna, staccare lʼalimentazione.
Manutenzione e assistenza Disattivazione del condizionatore per un lungo periodo di inattività. Disattivazione del condizionatore per un lungo periodo di inattività. Attivazione del condizionatore dopo un lungo periodo di inattività. Pulire il filtro aria e montarlo sullʼunità interna. girare lʼinterruttore in posizione OFF. Verificare che la bocchetta di aspirazione e di uscita aria dellʼunità interna/esterna non siano ostruite.
Manutenzione e assistenza Prima di chiamare lʼassistenza… ? Suggerimenti per la soluzione dei problemi ed evitare inutili richieste di intervento. Prima di richiedere lʼintervento di riparatori o manutentori, verificare le seguenti condizioni. Se il problema persiste, contattare il rivenditore. Il condizionatore non funziona. Nel locale cʼè un odore strano. Sembra che ci siano perdite di condensa dal condizionatore. Il condizionatore non funziona per circa 3 minuti dopo averlo acceso.
ESPAÑOL MANUAL DEL PROPIETARIO AIRE ACONDICIONADO Por favor lea este manual detenidamente antes de utilizar su equipo y guárdelo para consultas futuras. TIPO : Conducto oculto en el techo - Estática baja www.lg.
ÍNDICE PARA SU REGISTRO Precauciones de seguridad ..3 Escriba aquí el modo y los números de serie : Nº modelo antes del funcionamiento......6 Introducción al producto.......7 Instrucciones de manejo .....10 Nº serie Puede encontrarlos en la etiqueta de la parte lateral de cada unidad. Nombre del establecimiento Fecha de compra n Grape su recibo a esta página en caso de que lo necesite para demostrar la fecha de compra para servicios de garantía. LEA ESTE MANUAL Mantenimiento y servicio ....
Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daños a la propiedad, siga estas instrucciones. n Una operaciʼon incorrecta por ignorar las instrucciones provocará lesiones o daños. La seriedad se clasifica por las siguientes indicaciones. Este símbolo indica la posibilidad de muerte o de seria lesión. PRECAUCIÓN Este símbolo indica sólo la posibilidad de lesión o daño a la propiedad. n Significados de los símbolos utilizados en este manual.
Precauciones de seguridad n Operación No deje funcionando el aire acondicionado durante mucho tiempo cuando la humedad sea muy alta y haya una puerta o ventana abierta. • Podría condensarse la humedad y mojar o dañar el mobiliario. No enchufe ni desenchufe la clavija de alimentación durante el funcionamiento • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Asegúrese de que el cable de alimentación no pueda estirarse o dañarse durante el funcionamiento. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN n Instalación Compruebe siempre las fugas de gas (refrigerante) después de la instalación o reparación del aparato. • Niveles bajos de refrigerante pueden producir una avería del aparato. • Podría tener problemas con los vecinos. Instale el aparato bien nivelado. • Una mala conexión puede causar fugas de agua. • Para evitar las vibraciones o fugas de agua. Levante y transporte el aparato entre dos o más personas.
Antes del Funcionamiento Antes del Funcionamiento Preparación para el funcionamiento 1. Para la instalación del aparato, póngase en contacto con un especialista. 2. Utilice un circuito específico. Utilización 1. Quedar expuesto al flujo directo del aire durante un prolongado espacio de tiempo puede resultar perjudicial para su salud. Las personas (así como animales o plantas) no deben quedar expuestas a ese flujo directo durante mucho tiempo. 2.
Introducción al producto Introducción al producto Nombre y función de las piezas 6 7 4 Air intake vents 2 5 Air outlet vents Remote Controller 3 8 Qué hacer antes de la puesta en funcionamiento Sistema par o sistema de funcionamiento simultáneo Si su instalación cuenta con un sistema de control personalizado, pregunte a su distribuidor LG qué acción corresponde a su sistema.
Introducción al producto Nombre y función de los botones del controlador remoto 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Adjunte la etiqueta de información en el interior de la puerta. Elija el idioma adecuado dependiendo de su país.
Introducción al producto Mando a distancia sin cables (opcional) Este aire acondicionado incluye un mando a distancia con cables de serie. También puede adquirir un mando a distancia sin cables de forma opcional. ESPAÑOL PQWRHDF0 Cuidado • Apunte al receptor de la señal en el mando a distancia con cables para que funcione. • La señal del mando a distancia puede recibirse a una distancia de unos 7 metros. • Asegúrese de que no hay obstrucciones entre el mando a distancia y el receptor de la señal.
Instrucciones de funcionamiento Instrucciones de funcionamiento Funcionamiento estándar – Refrigeración estándar Refresca la habitación con un aire limpio y agradable. el botón 1 Pulse la unidad interior. para activar el botón para 2 Pulse seleccionar el modo de funcionamiento Refrigeración. la temperatura deseada pulsando 3 Ajuste los botones . Pulse el botón para comprobar la temperatura ambiente.
Instrucciones de funcionamiento Funcionamiento estándar – Modo deshumidificación Elimina la humedad mientras refrigera ligeramente el aire. el botón 1 Pulse la unidad interior. para activar el botón para seleccionar el 2 Pulse modo Deshumidificación. La configuración el botón para seleccionar 3 Pulse entre flujo de aire débil → medio → fuerte. (La potencia inicial de la unidad de eliminación de humedad es "débil").
Instrucciones de funcionamiento Funcionamiento estándar – Modo de funcionamiento automático el botón 1 Pulse la unidad interior. para activar el botón para 2 Pulse seleccionar el modo de inteligencia artificial. ajustar la temperatura 3 Puede como se muestra en la imagen de la derecha para los modelos de refrigeración y calefacción. de un equipo 4 Ensóloeldecasorefrigeración, como el de la imagen de la derecha, puede ajustar la temperatura de caliente a fría, de "-2" a "2" basándose en "00".
Instrucciones de funcionamiento Funcionamiento estándar – Comprobación de temperatura ambiente/Configuración de temperatura Configuración de temperatura ajustar simplemente la 1 Puede temperatura que desee. • Pulse los botones temperatura deseada. para ajustar la • Temp. ambiente: Indica la temperatura ambiente actual. • Conf. temp.: Indica la temperatura que el usuario desea configurar. h Dependiendo de qué tipo de controlador, la temperatura desea se puede ajustar en 0,5°C o en 1°F.
Instrucciones de funcionamiento Configuración de función - Bloqueo para niños Es la función que se utiliza para evitar que los niños u otras personas lo utilicen sin cuidado. el botón varias veces 1 Pulse hasta que comience a parpadear. se desplaza hasta el área del icono 2 Si"configuración" utilizando el botón , el icono "configuración" parpadeará y se configurará la función de secado automático si se pulsa el botón .
Instrucciones de funcionamiento Configuración de función - Cambio de hora actual el botón de configuración de 1 Pulse función. Si pulsa el botón de función Ejemplo: cambio de hora actual, como "Lunes/10:20 a.m." la tecla 2 Pulse actual. para ajustar el día la tecla para modificar el modo 3 Pulse de configuración a.m./p.m (el segmento "a.m./p.m." empezará a parpadear). del valor 4 Configuración a.m./p.m. al pulsar el botón . el botón para modificar el modo de 5 Pulse configuración de "Hora".
Instrucciones de funcionamiento el botón para modificar el modo de 7 Pulse configuración de "Minutos". (El segmento "Minutos" empezará a parpadear). el valor de Minutos pulsando el 8 Configure botón . 9 Pulse el botón 10 16 Unidad interior para finalizar. En el proceso, pulse el botón para salir y abandonar el modo de configuración. (En caso de salir con información incompleta, volverá a la configuración previa). ❈ Si se sale sin pulsar el botón de ajuste, el valor modificado no se reflejará.
Instrucciones de funcionamiento Programación – Reserva sencilla Puede configurar la reserva en las unidades de 1 hora, desde 1 hora hasta 7 horas. el botón para acceder 1 Pulse al modo de programación. el botón 2 Pulse tiempo de reserva. el botón 3 Pulse ajuste. para ajustar el para finalizar el el botón para salir. 4 Pulse ❈ Después de la configuración, si no se pulsa ningún botón durante 25 segundos, saldrá automáticamente del modo de configuración.
Instrucciones de funcionamiento Programación: Reserva semanal Puede configurar la reserva diaria de forma semanal. La reserva semanal seguirá funcionando hasta que la cancele mediante la configuración. 1 Desplácese hasta el modo de configuración de reserva pulsando el botón de reserva. ❈ Puede configurar dos reservas semanales para un día y hasta catorce reservas para una semana. Por ejemplo, para configurar (Martes, 11:30 de la mañana, encendido - 12:30 apagado) debe configurarlo en el orden siguiente.
Instrucciones de funcionamiento hasta la parte de configuración 10 Desplácese "a.m./p.m." desactivando la opción con el botón Derecha. - La configuración "a.m./p.m." es idéntica a la configuración de hora de encendido. ESPAÑOL 11 Desplácese hasta la parte de configuración "Hora" desactivando la opción con el botón Derecha. - Es la parte de reserva de hora a la que se apagará el aire acondicionado. - Si parpadea la opción "Hora", configure la hora.
Instrucciones de funcionamiento Programación – Reserva de sueño La reserva de sueño es la función del aire acondicionado que enciende y apaga el equipo transcurrido un periodo de tiempo en el modo sueño. Cuando está conectado a un producto de ventilación y configura la reserva del modo sueño, sólo se cancela la reserva del modo sueño cuando transcurre el tiempo fijado. el botón para acceder 1 Pulse al modo de programación. Ejemplo: configuración de reserva de sueño en "3".
Instrucciones de funcionamiento Programación: Reserva de vacaciones El equipo se apagará automáticamente en el día configurado. el botón . 1 Pulse Accederá al modo de configuración de reserva. . hasta la "Fecha" en 3 Desplácese la que desee configurar las vacaciones con el botón . o cancele las vacaciones 4 Señale utilizando el botón o . Por ejemplo, cuando configure las vacaciones como lunes/martes - desaparecerán las letras correspondientes a "lunes" y "viernes".
Mantenimiento y servicio Mantenimiento y servicio ATENCIÓN: antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, apague el interruptor principal del sistema. Rejilla, caja y mando a distancia p Apague el sistema antes de limpiarlo. Para limpiarlo, pase un trapo suave y seco. No utilice lejía ni productos abrasivos. NOTA El suministro eléctrico debe estar desconectado antes de limpiar la unidad interior.
Mantenimiento y servicio Cuando no vaya a utilizar el aire acondicionado durante un tiempo prolongado. Cuando no vaya a ser utilizado durante un tiempo prolongado. Ponga en marcha el aire acondicionado con la configuración siguiente durante 2 o 3 horas. • Tipo de funcionamiento: Modo de funcionamiento del ventilador. • Esto ayudará a secar los mecanismos internos. Limpie el filtro de aire y colóquelo en la unidad interior.
Mantenimiento y servicio Antes de llamar al servicio de reparaciones... ? Consejos para la localización de fallos! ¡Ahorre tiempo y dinero! Compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio de reparaciones... Si el fallo persiste, póngase en contacto con su distribuidor. El aire acondicionado no funciona La habitación tiene un olor peculiar. Parece que hay una fuga de condensación del aire acondicionado. El aire acondicionado no funciona durante los 3 minutos siguientes a su puesta en marcha.
FRANCAIS MANUEL D’UTILISATION CLIMATISEUR Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure. TYPE : Climatiseur à conduit caché dans le plafond faible pression statique www.lg.
TABLE DES MATIÈRES POUR VOS ARCHIVES Mesures de sécurité...............3 Écrivez les numéros de modèle et de série ici : Modèle # Avant de le faire fonctionner....6 Introduction au produit..........7 Instructions de fonctionnement. ...................10 Entretien et Service..............22 Avant d'appeler le service Technique...........................24 Série # Vous les trouverez sur la plaque signalétique située sur le côté de chaque unité.
Mesures de sécurité Mesures de sécurité Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de dommages corporels ou matériels. n L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de provoquer des dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les indications suivantes : ATTENTION Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle.
Mesures de sécurité n Fonctionnement Ne laissez pas le climatiseur marcher trop longtemps lorsque l'humidité est très élevée et qu'il y a une porte ou une fenêtre ouverte. • De l'humidité peut se condenser et innonder ou endommager le mobilier. Ne branchez ni débranchez la fiche d'alimentation en cours de fonctionnement. • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. Veillez à ne pas faire couler d'eau sur les parties électrique.
Mesures de sécurité PRECAUTION n Installation Vérifiez toujours s'il y a des fuites de gaz (frigorigène) suite à l'installation ou réparation du produit. • Des niveaux de frigorigène trop bas peuvent provoquer une défaillance du produit. N'installez pas le produit à un endroit où le bruit ou l'air chaud dégagés de l'unité extérieure dérangent les voisins. • Une mauvaise connexion peut provoquer des fuites d'eau. • Installation de niveau afin d'éviter vibrations ou des fuites d'eau.
Avant de le faire fonctionner Avant de le faire fonctionner Avant de le faire fonctionner 1. Contactez un installateur spécialisé pour quʼil vous lʼinstalle. 2. Utilisez un circuit dédié. Utilisation 1. Une exposition prolongée à un débit dʼair direct pourrait nuire à votre santé. Ne laissez pas les occupants, les animaux ou les plantes exposés trop longtemps à un débit dʼair direct. 2.
Introduction au produit Introduction au produit Nom et fonction des éléments 6 7 4 Air intake vents 2 5 Air outlet vents Remote Controller 3 FRANCAIS 1 : Unité dʼentrée 2 : Unité de sortie 3 : Contrôle à distance 4 : Entrée dʼair 5 : Décharge dʼair 6 : Tuyau du réfrigérant, connexion du câble électrique 7 : Tuyau de drainage 8 : Prise de terre La connexion de lʼunité de sortie à la terre évite les décharges électriques.
Introduction au produit Dénominations et fonctions 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Posez la fiche d’instruction à l’intérieur de la porte. Choisissez la langue appropriée à votre pays. 1 ÉCRAN DʼINDICATION DE FONCTIONNEMENT 2 TOUCHE DE RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE 3 TOUCHE VITESSE DE VENTILATION 4 TOUCHE ON/OFF 5 TOUCHE DE SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT 6 RÉCEPTEUR SANS FIL DE LA COMMANDE À DISTANCE • Certains produits ne reçoivent pas les signaux sans-fil.
Introduction au produit Télécommande (en option) Ce climatiseur est équipé dʼun contrôle à distance de base. Si vous souhaitez une télécommande, il vous faudra lʼacheter à part. FRANCAIS PQWRHDF0 ATTENTION • Diriger le signal de réception sur le contrôle à distance. • Le signal de la télécommande peut être reçu jusquʼà une distance de 7mts. • Assurez-vous quʼil nʼy ait pas dʼobstacle entre la télécommande et le récepteur de signal. • Ne pas faire tomber ni jeter la télécommande.
Instructions dʼopération Instructions dʼopération Fonctionnement standard – Refroidissement standard Cette fonction permet de rafraîchir la pièce grâce à une agréable ventilation dʼair propre. 1 Appuyez sur la touche marche l’unité intérieure. pour mettre en 2 Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode de fonctionnement Froid. 3 Réglez la température désirée en appuyant sur les touches . Appuyez sur la touche pour contrôler la température ambiante.
Instructions dʼopération Fonctionnement standard – Mode déshumidification Cela dissipe lʼhumidité tout en proposant une faible ventilation dʼair frais. Appuyez sur la touche marche l’unité intérieure. pour mettre en 2 Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode Déshumidification. Le réglage de température ne peut pas être ajusté pendant que ce mode est en fonctionnement. 3 Appuyez sur la touche pour sélectionner le débit d’air très faible → moyen → fort.
Instructions dʼopération Fonctionnement standard – Mode fonctionnement automatique 1 Appuyez sur la touche marche l’unité intérieure. pour mettre en 2 Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode Intelligence artificielle. 3 Vous pouvez régler la température comme indiqué sur l’illustration de droite sur les modèles de refroidissement et de chauffage.
Instructions dʼopération Fonctionnement standard – Réglage de la température/Contrôle de température ambiante Réglage de température 1 Vous pouvez simplement régler la température souhaitée. • Appuyez sur les touches pour régler la température désirée. : Augmente de 1 C ou de 2 F par pression sur la touche : Diminue de 1 C ou de 2 F par pression sur la touche FRANCAIS • Température ambiante : Indique la température ambiante actuelle.
Instructions dʼopération Réglage de fonction - Sécurité enfant Il sʼagit de la fonction à utiliser pour empêcher les enfants ou des tiers dʼutiliser le produit négligemment. 1 Appuyez sur la touche de façon répétée jusqu’au clignotement de . 2 Si vous retournez à la zone de l’icône « Configuration » à l’aide des touches , l’icône « Configuration » clignote et la fonction de sécurité enfant est activée si vous appuyez sur la touche à ce moment.
Instructions dʼopération Réglage des fonctions - Modification de lʼheure actuelle 1 Veuillez appuyer sur le bouton de configuration de la fonction. Si vous appuyez sur le bouton de configuration de la fonction de manière répétée, vous retournez au menu de configuration de l’heure. L’icône de réglage de l’heure s’affiche à ce moment et la date clignote au niveau de la zone d’indication de l’heure actuelle. Ex. : Modification de l’heure actuelle : lundi 10h20.
Instructions dʼopération Programmation - Programmation simple 7 Appuyez sur la touche pour accéder au mode réglage « Minute » (le segment « Minute » se met à clignoter). 8 Réglez la valeur Minute en appuyant sur la touche . 9 Appuyez sur la touche 10 16 Unité Interieure pour terminer. Dans le processus, appuyez sur la touche pour libérer et quitter le mode réglage.
Instructions dʼopération Programmation - Programmation simple Vous pouvez régler la programmation dans les unités par tranche dʼ1 heure et ce pour 7 heures. 1 Appuyez sur la touche pour accéder au mode programmation. (le segment clignote). Ex. : réglage d’une programmation simple sur « 3 » heures. Appuyez sur la touche programmation. pour régler l’heure de 3 Appuyez sur la touche pour terminer le réglage. 4 Appuyez sur la touche pour quitter.
Instructions dʼopération Programmation : Programmation hebdomadaire Vous pouvez régler une programmation quotidienne dans une unité hebdomadaire La programmation hebdomadaire continue à fonctionner jusquʼà ce que vous lʼannuliez. 1 Retournez au mode configuration de la programmation en appuyant sur la touche de la programmation de manière répétée. ❈ Vous pouvez configurer deux programmations hebdomadaires par jour et jusqu’à quatorze programmations par semaine.
Instructions dʼopération Retournez à la partie de configuration « AM/PM » de l’arrêt en appuyant sur les touches . - La configuration AM/PM est identique à celle de l’heure de mise en marche. 11 Retourner à la partie de configuration « Heure » de l’arrêt en appuyant sur les touches. - Il s’agit de la partie permettant de programmer l’heure à laquelle le climatiseur est arrêté. - Si l’indication « Heure » clignote, configurez l’heure.
Instructions dʼopération Programmation - Programmation en mode nuit La fonction de programmation en mode nuit permet de mettre en marche ou dʼarrêter après un temps donné en mode nuit du climatiseur, avant de dormir. Si connecté à un appareil de ventilation et la programmation en mode nuit réglée, lʼappareil passe en mode nuit une fois le temps défini écoulé. 1 Appuyez sur la touche pour accéder au mode programmation. Ex. : réglage d’une programmation en mode nuit simple sur « 3 » heures.
Instructions dʼopération Programmation : Programmation des jours fériés Cela sʼarrête automatiquement le jour programmé. Appuyez sur la touche . Vous passez en mode configuration de la programmation 2 Retournez à « Vacances » en appuyant sur la touche de manière répétée. 3 Retournez à la date pour laquelle vous souhaitez configurer des vacances en appuyant sur les touches . 4 Fixez ou annulez des vacances en appuyant sur les touches ou sur la touche .
Entretien et Maintenance Entretien et Maintenance ATTENTION: Avant d'effectuer n'importe quel entretien, couper l'alimentation principale du système. Grille, Couvercle et Commande à distance p Arrêtez le système avant de le nettoyer. Pour le nettoyer, utilisez un tissu doux et sec. Nʼutilisez pas de lʼeau de javel ou des abrasifs. REMARQUE Le courant électrique doit être coupé avant de nettoyer lʼunité intérìeure. Bouche de sortie de l’ Air Filtres d’ Air 1. Enlevez les Filtres dʼAir.
Entretien et Maintenance Lorsque le climatiseur NE VA ÊTRE UTILISÉ pendant une longue période. Lorsquʼil NE VA PAS ÊTRE UTILSÉ pendant une longue période. Lorsque le climatiseur sera utilisé de nouveau. Démarrer le climatiseur dans les conditions suivantes pendant 2 ou 3 heures. • Type de fonctionnement: Mode Ventilation. • Cela séchera les mécanismes internes. Éteignez lʼinterrupteur. PRECAUTION Information utile Les filtres dʼair et sa note dʼélectricité.
Entretien et Maintenance Avant dʼappeler le service technique… ? Guide de Dépannage! Épargnez du temps et de lʼargent! Vérifiez les points suivants avant de demander une réparation ou une maintenance… Si le mauvais fonctionnement continue, veuillez contacter le représentant de vente. Le climatiseur ne marche pas. Lʼhabitation a une odeur particulière. Il semble que le climatiseur a une fuite. Le climatiseur ne marche pas pendant 3 minutes lorsquʼil est remis en marche.
DEUTSCH KLIMAANLAGE AIR CONDITIONER Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. TYP : Decken-Unterputz-Rohrleitung - Niedriger statischer Druck www.lg.
Wand montierten Inneneinheit– Benutzerhandbuch INHALTSVERZEICHNIS FÜR IHRE AUFZEICHNUNGEN Sicherheitshinweise...............3 Tragen Sie hier die Modell- und Seriennummer ein: Modell-Nr. Vor der Inbetriebnahme.........6 Einführung ..............................7 Bedienungsanweisung ........10 Wartung und Service ..........22 Bevor Sie den Kundendienst verständigen .......................24 Seriennr. Diese Nummern finden Sie auf einem Etikett an der Seite jedes Gerätes.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachbeschädigungen zu vermeiden, müssen die folgenden Anleitungen befolgt werden. n Ein unsachgemäßer Betrieb bei Missachtung von Anleitungen führt zu Verletzungen oder Beschädigungen. Die Schweregrade werden durch folgende Symbole gekennzeichnet. WARNUNG Dieses Symbol bedeutet Lebensgefahr oder Gefahr schwerer Verletzungen.
Sicherheitshinweise n Betrieb Das Klimagerät sollte bei extrem hoher Luftfeuchtigkeit oder bei geöffneten Türen/Fenstern nicht lange betrieben werden. • Feuchtigkeit könnte kondensieren und Möbel befeuchten oder beschädigen. Netzstecker während des Betriebs nicht einstecken oder abziehen. • Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr. Es darf kein Wasser in elektrische Bauteile eindringen. • Dadurch kann das Gerät beschädigt oder ein Feuer/ Stromschlag verursacht werden.
Sicherheitshinweise n Montage Nach der Montage oder Reparatur des Gerätes immer auf Gaslecks (Kältemittel) überprüfen. VORSICHT Ablassschlauch zum ordnungsgemäßen Wasserabfluss montieren. • Ein niedriger Kältemittelstand kann zum Ausfall des Gerätes führen. • Mangelhafte Verbindungen können Wasserlecks verursachen. Gerät so montieren, dass Nachbarn nicht durch Lärm oder warme Abluft des Außengerätes belästigt werden. Das Gerät muss von mind. zwei Personen angehoben oder transportiert werden.
Vor der Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme Vorbereitung auf die Inbetriebnahme 1. Wenden Sie sich für die Installation an einen Fachinstallateur. 2. Gerät einem dedizierten schaltkreis. Benutzung 1. Dem direkten Luftstrom über längere Zeit ausgesetzt zu sein, kann der Gesundheit schaden. Setzen Sie Personen, Tiere oder Pflanzen nicht über längere Zeit dem direkten Luftstrom aus. 2.
Einführung Einführung Bauteilbezeichnungen und Funktionen 1: Innengerät 2: Außengerät 3: Fernbedienung 4: Lufteinlass 5: Luftauslass 6: Kältemittelrohrleitung, Netzanschlusskabel 7: Abflussrohr 8: Erdungsleitung Erdungsleitung des Außengerätes zur Vermeidung von Stromschlägen.
Einführung Bedienelemente und Funktionen der Fernbedienung 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Bitte bringen Sie das Hinweisetikett an der Innenseite der Gehäuseklappe an. Wählen Sie die Sprache Ihres Landes aus. 1 BETRIEBSANZEIGEBILDSCHIRM 2 TASTE FÜR TEMPERATUREINSTELLUNG 3 TASTE FÜR LÜFTERGESCHWINDIGKEIT 4 NETZSCHALTER 5 BETRIEBSWAHLTASTE 6 EMPFANGSSENSOR FÜR KABELLOSE FERNBEDIENUNG • Mit bestimmten Geräten können keine Funksignale empfangen werden.
Einführung Kabellose Fernbedienung (optional) Im Lieferumfang dieses Klimagerätes ist eine Kabel-Fernbedienung enthalten. Eine kabellose Fernbedienung kann zusätzlich erworben werden. DEUTSCH PQWRHDF0 VORSICHT • Richten Sie die Kabel-Fernbedienung auf den Signalempfänger des Gerätes. • Die Reichweite der Fernbedienung beträgt bis zu 7 Meter. • Zwischen Fernbedienung und Signalempfänger dürfen sich keine Gegenstände befinden. • Die Fernbedienung nicht fallen lassen oder werfen.
Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Normalbetrieb - Normalkühlung Die Raumtemperatur wird angenehm herunter gekühlt. 1 Drücken Sie die Taste , um das Innengerät einzuschalten. 2 Drücken Sie die Taste den Kühlungsbetrieb. 3 Stellen Sie mit den Tasten die gewünschte Temperatur ein. Drücken Sie zur Anzeige der Raumtemperatur die Taste . Wenn die gewünschte Temperatur höher als die Raumtemperatur eingestellt wird, erfolgt ausschließlich eine Belüftung und es wird keine Kühlungsluft erzeugt.
Bedienungsanleitung Normalbetrieb - Entfeuchtungsbetrieb Während des Kühlungsbetriebs wird Luftfeuchtigkeit beseitigt. 1 Drücken Sie die Taste , um das Innengerät einzuschalten. 2 Drücken Sie die Taste und wählen Sie den Entfeuchtungsbetrieb. Während des Heizbetriebs kann die Temperatureinstellung nicht geändert werden. 3 Wählen Sie mit der Taste die Luftstromrate Sehr Gering → Mittel → Stark. (Die voreingestellte Luftstromrate im Betrieb zur Beseitigung von Luftfeuchtigkeit beträgt ‘Gering’.
Bedienungsanleitung Normalbetrieb - Automatikbetrieb 1 Drücken Sie die Taste , um das Innengerät einzuschalten. 2 Drücken Sie die Taste und wählen Sie die Betriebsart Künstliche Intelligenz. 3 Für Kühl- und Heizgeräte kann die Temperatur eingestellt werden (siehe Abbildung rechts). 4 Bei einem Nur-Kühlen-Gerät (siehe Abbildung rechts) kann die Temperatur ab dem Wert ‘00’ von ‘-2’ warm bis ‘2’ kalt eingestellt werden.
Bedienungsanleitung Normalbetrieb - Temperatureinstellung/Raumtemperatur anzeigen Temperatureinstellung 1 Die gewünschte Temperatur kann auf einfache Weise eingestellt werden. • Stellen Sie mit den Tasten die gewünschte Temperatur ein. : Temperatur um 1C bzw. 2F pro Tastendruck erhöhen : Temperatur um 1C bzw. 2F pro Tastendruck verringern • Raumtemp.: Anzeige der aktuellen Raumtemperatur. • Eingestellte Temp.: Anzeige der vom Benutzer eingestellten Temperatur.
Bedienungsanleitung Funktionseinstellungen - Kindersicherung Mit Hilfe dieser Funktion wird eine Bedienung des Gerätes durch Kinder oder unbefugte Personen verhindert. 1 Drücken Sie mehrmals die Taste Symbol blinkt. 2 Wechseln Sie mit den Tasten zum ‘Setup’-Symbol. Daraufhin blinkt dieses Symbol und die Tastensperre wird beim Drücken der Taste aktiviert. 3 Um die Tastensperre zu deaktivieren, wechseln Sie mit den Tasten zum ‘Deaktivieren’-Symbol und drücken Sie die Taste .
Bedienungsanleitung Funktionseinstellungen - Uhrzeiteinstellung 1 Drücken Sie die Funktionseinstellungstaste. Drücken Sie mehrmals die Funktionseinstellungstaste, um das Menü für die Uhrzeit aufzurufen. Das Symbol ‘Uhrzeit einstellen’ wird angezeigt und Datum und Uhrzeit blinken in der Anzeige. Beispiel: Geänderte aktuelle Uhrzeit lautet ‘Montag / AM 10:20’ Drücken Sie die Taste einzustellen.
Bedienungsanleitung 7 Drücken Sie die Taste , um zu den Minuten zu gelangen. (das Symbol ‘Minute’ blinkt) 8 Stellen Sie mit den Tasten 9 Drücken Sie zum Abschließen der Einstellungen die Taste . 10 16 Inneninheit die Minuten ein. Um die Einstellung der Uhrzeit ohne Speichern abzubrechen, drücken Sie jederzeit die Taste . (Beim Beenden einer unvollständigen Einstellung werden die ursprünglichen Einstellungen beibehalten.
Bedienungsanleitung Programmierung - Einfache Programmierung Die Programmierung für die Geräte kann von einer bis sieben Stunden in Schritten zu einer Stunde eingestellt werden. 1 Drücken Sie die Taste und wählen Sie den Programmierungsmodus. (Die Anzeige blinkt daraufhin) Beispiel: Uhrzeit der einfachen Programmierung lautet '3'. Drücken Sie die Tasten programmieren. , um die Zeitschaltuhr zu 3 Drücken Sie zum Abschließen der Einstellungen die Taste . 4 Drücken Sie zum Beenden die Taste .
Bedienungsanleitung Programmierung: Wöchentliche Programmierung Die tägliche Programmierung der Zeitschaltuhr kann wöchentlich wiederholt werden. Die wöchentliche Programmierung wird bis zur Deaktivierung ausgeführt. 1 Drücken Sie mehrmals die Taste für die Zeitschaltuhr, um zur Programmierung der Zeitschaltuhr zu wechseln. ❈ Es können zwei wöchentliche Programmierungen pro Tag und bis zu 14 Programmierungen pro Woche vorgenommen werden.
Bedienungsanleitung 10 Wechseln Sie mit den Tasten zur Anzeige ‘AM/PM’ der Ausschaltzeit. - Die Einstellung für AM/PM erfolgt in gleicher Weise wie für die Einschaltzeit. 11 Wechseln Sie mit der Taste Rechts zur Anzeige ‘Stunde’. - Zu dieser Uhrzeit wird das Klimagerät ausgeschaltet. - Sobald die Anzeige ‘Stunden’ blinkt, stellen Sie die ‘Stunde’ ein. DEUTSCH ❈ Die Einstellung der ‘Stunde’ und ‘Minuten’ erfolgt in gleicher Weise wie für die Einschaltzeit.
Bedienungsanleitung Programmierung - Schlafmodus Im Schlafmodus wird das Klimagerät nach einem bestimmten Zeitraum in den Ruhemodus versetzt. Beim Aufrufen des Schlafmodus eines Belüftungsgerätes wird die programmierte Uhrzeit des Schlafmodus gelöscht. 1 Drücken Sie die Taste und wählen Sie den Programmierungsmodus. Beispiel: Uhrzeit der Programmierung im Schlafmodus lautet '3'. 2 Drücken Sie nochmals die Taste , um den Schlafmodus aufzurufen.
Bedienungsanleitung Programmierung: Programmierung von Feiertagen Der Betrieb wird am programmierten Feiertag automatisch angehalten. 1 Drücken Sie die Taste . Daraufhin wird der Einstellungsmodus für die Zeitschaltuhr aufgerufen. 2 Drücken Sie mehrmals die Taste ‘Feiertag’ zu gelangen. 3 Wechseln Sie mit den Tasten zum ‘Datum’, an dem ein Feiertag programmiert werden soll. 4 Der Feiertag kann mit den Tasten bzw. übernommen oder verworfen werden.
Wartung und Service Wartung und Service VORSICHT: Bevor Sie irgendwelche Wartung usw. ausführen, das Gerät immer zuerst vom Stromnetz trennen. Gitter, Gehäuse und Fernbedienung p Das System vor dem Reinigen abschalten und mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen. Keine Bleich- oder Scheuermittel verwenden. HINWEIS Vor dem Reinigen der Inneneinheit muss die Stromversorgung des Geräts abgeschaltet sein.
Wartung und Service Wenn Sie das Klimagerät länger nicht benutzen wollen Wenn Sie das Gerät länger außer Betrieb nehmen möchten. Lassen Sie das Klimagerät für ca. 2 - 3 Stunden mit folgenden Einstellungen laufen. • Betriebsart: Lüfterbetrieb. • Dadurch trocknen die internen Bauteile. Den Netzstecker ziehen. Wenn Sie das Klimagerät wieder einschalten möchten. Reinigen Sie den Luftfilter und setzen Sie ihn in die Inneneinheit ein.
Wartung und Service Bevor Sie den Kundendienst verständigen.... ? Tips bei eventuellen Problemen! Sparen sie zelt und Geld! Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Das Klimagerät funktioniert nicht. Der Raum riecht merkwürdig. Es scheint, dass Kondenswasser aus dem Klimagerät tropft Vor dem Neustart setzt das Klimagerät für drei Minuten aus.
PORTUGUESE MANUAL DO PROPRIETÁRIO AR CONDICIONADO Leia por favor este manual atentamente antes de operar o aparelho e conserve o mesmo para futuras referências. TIPO : Conduta Embutida – Baixa Pressão Estática www.lg.
TABLE OF CONTENTS PARA OS SEUS REGISTOS Precauções de Segurança ...3 Escreva aqui os números do modelo e de série: Modelo # Série # Antes de Utilizar ....................6 Pode encontrá-los numa etiqueta do lado de cada unidade. Nome do Vendedor Data de Aquisição Introdução ao Produto...........7 n Agrafe a sua factura a esta página, para o caso de necessitar de comprovar a data de compra ou para efeitos de garantia. Instruções de Funcionamento ..10 LEIA ESTE MANUAL Manutenção e Assistência ...
Precauções de Segurança Precauções de Segurança Para evitar lesões no utilizador ou noutras pessoas e danos materiais, devem ser seguidas as seguintes instruções. n O funcionamento incorrecto pelo incumprimento das instruções irá causar danos ou avarias. A gravidade é classificada pelas seguintes indicações. AVISO Este símbolo indica a possibilidade de morte ou lesões graves. CUIDADO Este símbolo indica a possibilidade apenas de lesões ou danos materiais.
Precauções de Segurança n Operação Não deixe o ar condicionado funcionar durante muito tempo, se a humidade for muito elevada e se uma porta ou janela estiver aberta. • A humidade pode condensar e molhar ou danificar os móveis. Não ligue ou desligue a ficha de alimentação durante a operação. • Existe risco de incêndio ou choque eléctrico. Não deixe entrar água nas partes eléctricas. • Existe risco de incêndio, avaria do produto ou choque eléctrico.
Precauções de Segurança CUIDADO n Instalação Inspeccione as fugas de gás (refrigerante) após a instalação ou reparação do produto. • Os baixos níveis de refrigerante podem causar a avaria do produto. Não instale o produto num local onde o ruído ou o ar quente da unidade externa possam perturbar os vizinhos. • Tal pode causar problemas para os seus vizinhos. Instale a mangueira de drenagem para garantir que a água é devidamente drenada para fora. Mantenha o nível mesmo ao instalar o produto.
Antes de utilizar Antes de utilizar Preparar para a utilização 1. Contacte um especialista em instalações para a instalação. 2. Use um circuito dedicado. Utilização 1. A exposição ao fluxo de ar directo durante um longo período de tempo pode ser prejudicial à sua saúde. Não exponha os ocupantes, animais ou plantas ao fluxo de ar directo durante longos períodos de tempo. 2.
Introdução ao Produto Introdução ao Produto Nome e função das peças 1 1: Unidade interna 2: Unidade externa 3: Controlo remoto 4: Entrada de ar 5: Descarga de ar 6: Tubagem do refrigerante, fio eléctrico de ligação 7: Tubo de drenagem 8: Fio terra Fio terra para a unidade externa, para evitar choques eléctricos.
Introdução ao Produto Controlo Remoto Com Fio 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Junte o autocolante de informação dentro da porta. Escolha o idioma apropriado dependendo do seu país. 1 ECRÃ DE INDICAÇÃO DE OPERAÇÃO 2 BOTÃO DE CONFIGURAÇÃO DE TEMPERATURA 3 BOTÃO DE VELOCIDADE DE VENTILAÇÃO 4 BOTÃO ON/OFF 5 BOTÃO DE SELECÇÃO DO MODO DE OPERAÇÃO 6 RECEPTOR DO CONTROLO REMOTO SEM FIOS • Alguns produtos não recebem sinais sem fios.
Introdução ao Produto Controlo Remoto Sem Fio (opcional) Este aparelho de ar condicionado está equipado com um controlo remoto com fio. Caso pretenda que seja disponibilizado com um controlo remoto sem fio, deverá adquiri-lo à parte. PORTUGUESE PQWRHDF0 ATENÇÃO • Aponte para o receptor do sinal no controlo remoto com fio para comandar. • O sinal do controlo remoto pode ser recebido a uma distância até cerca de 7 m.
Instruções de Funcionamento Instruções de Funcionamento Operação Standard – Arrefecimento Standard Arrefece a divisão com uma brisa limpa e confortável. o botão 1 Pressione interior. para ligar o o botão para 2 Pressione seleccionar o modo de operação de arrefecimento. a temperatura desejada 3 Ajuste pressionando os botões . Pressione os botões para verificar a temperatura da divisão.
Instruções de Funcionamento Operação Standard – Modo de Desumidificação Remove a humidade enquanto arrefece lentamente. o botão 1 Pressione interior. para ligar o o botão para 2 Pressione seleccionar o modo de desumidificação. A configuração de temperatura não pode ser o botão para 3 Pressione seleccionar a taxa de fluxo de ar fraco → médio → forte. A posição inicial de remoção de humidade é “fraca”.
Instruções de Funcionamento Operação Standard – Modo Automático o botão 1 Pressione interior para ligar o o botão Para 2 Pressione seleccionar o modo de inteligência Artificial. ajustar a 3 Pode temperatura como indica a figura á direita do modelo de aquecimento e arrefecimento. o caso de 4 Para arrefecimento exclusivo como na figura da direita, pode ajustar a temperatura de quente para fria, de “-2” para “2” com base em “00”.
Instruções de Funcionamento Operação Standard – Verificação / Configuração da Temperatura na Divisão Ajuste Temperatura 1 Pode simplesmente ajustar a temperatura desejada. • Pressione os botões para ajustar a temperatura desejada. : Aumenta 1C ou 2F por cada vez que pressiona : Diminui 1C ou 2F por cada vez que pressiona • Temperatura da divisão: Indica a temperatura actual da divisão. • Conf temp: Indica a temperatura configurada pelo utilizador.
Instruções de Funcionamento Configuração de Função – Bloqueio para crianças É uma função para prevenir o uso por crianças ou o uso descuidado. repetidamente o botão 1 Pressione até o piscar. navegar até à área de “setup” 2 Seutilizando o botão “setup” o ícone irá piscar e a função de bloqueio de crianças é activada se pressionar o botão simultaneamente.
Instruções de Funcionamento Configuração da função – Alteração da Hora Actual o botão de ajuste da 1 Pressione função. Se pressionar o botão de ajuste da função repetidamente, passa para o menu de ajuste da hora. O ícone ‘Ajuste Hora’ é indicado e a data pisca na área de indicação da hora. Ex) Alterar a hora actual para Segunda / AM 10:20'. a seta 2 Pressione actual. para ajustar o dia a seta para mover para AM/ 3 Pressione PM (o segmento 'AM/ PM irá piscar).
Instruções de Funcionamento o botão para navegar para o 7 Pressione modo de configuração 'Minute'. (o segmento 'Minute' irá piscar) os minutos pressionando o botão 8 Configurar . o botão 9 Pressione terminar. 10 16 Unidade Interna para No processo, pressione o botão para sair do modo de configuração. (No caso de sair com informação incompleta, irá voltar às configurações anteriores.) ❈ Quando sai sem pressionar o botão configurar, o valor introduzido não é válido.
Instruções de Funcionamento Programar – Reserva Simples Pode configurar o período de reserva na unidade de hora em hora até 7 horas. o botão para entrar no 1 Pressione modo de programação. (o segmento irá piscar) Ex) Configurar o tempo de reserva para '3'. o botão 2 Pressione tempo de reserva. o botão 3 Pressione configuração. para ajustar o para terminar a do modo de ajuste se não for pressionado nenhum botão de entrada durante 25 segundos.
Instruções de Funcionamento Programar : Temporização semanal Pode configurar a reserva semanalmente. Depois de ajustada a temporização semanal continua a funcionar até ser cancelada 1 Passe para o modo de ajuste de temporização premindo o botão de temporização. ❈ Pode definir duas temporizações semanais para um dia, e até catorze temporizações para a semana. Por exemplo, para ajustar (Terça de manhã 11:30 ligado ~ tarde 12:30 desligado), deve proceder como indicado abaixo.
Instruções de Funcionamento ao ajuste de ‘AM/PM’ para 10 Aceda desligar usando o . - O ajuste de AM/PM é idêntico ao ajuste da hora de ligação. 11 Aceda ao ajuste da ‘hora’ para desligar usando o botão Direito. - É a parte do ajuste que define a hora à qual o aparelho de ar condicionado é desligado. - Se a indicação ‘hora’ piscar, ajuste a hora. ❈ Ajuste a ‘hora’ e os ‘minutos’ de forma idêntica ao método de ajuste da hora de ligação.
Instruções de Funcionamento Programar – Reserva de stand-by A temporização dormir é uma função do ar condicionado que permite definir tempos de operação/paragem no modo dormir. Quando ligado a um produto de ventilação e definir a reserva de hibernação, quando entrar no modo de hibernação, após definir o tempo decorrido, apenas a reserva de hibernação é cancelada. o botão para entrar no 1 Pressione modo de programação. Ex) Configurar o tempo de reserva para '3'.
Instruções de Funcionamento Programar : Temporizações de férias Pára automaticamente a temporização no dia ajustado o botão de temporização. 1 Prima Acede ao modo de ajuste da temporização. para ‘férias’ premindo repetidamente o 2 Passe botão . para o ajuste da ‘data’ 3 Passe das férias usando o botão . ou cancele o período de férias usando 4 Marque os ou o botão . o botão 5 Pressione das férias.
Manutenção e Assistência Manutenção e Assistência CUIDADO: Antes de efectuar qualquer manutenção, desligue a alimentação eléctrica do sistema. Grade, Caixa e Controlo Remoto o Desligue a unidade antes de a limpar. Limpe a unidade com um pano macio e seco. Não use lixívia ou abrasivos. Abertura de saída de ar NOTA A corrente eléctrica deve ser desligada antes de limpar a unidade interna.
Manutenção e Assistência Se não pretender utilizar o ar condicionado durante um longo período de tempo Se não pretender utilizar durante um longo período de tempo. Opere o ar condicionado com as definições seguintes durante 2 a 3 horas. • Tipo de operação: Modo de operação da ventoinha. • Isto secará os mecanismos internos. Desligue o disjuntor. Quando pretender utilizar novamente o ar condicionado. Limpe o filtro de ar e instale-o na unidade interna.
Manutenção e Assistência Antes de contactar a assistência… ? Conselhos para Resolução de Problemas! Poupe tempo e dinheiro! Verifique os seguintes pontos antes de solicitar uma reparação ou assistência.... Se o problema persistir, por favor contacte o seu revendedor. O ar condicionado não funciona. A divisão apresenta um odor peculiar. Parece que a condensação está a derramar do ar condicionado. O ar condicionado não funciona durante 3 minutos quando é reiniciado.
∂§§∏¡π∫∞ Ù‡Ô˜ : Ceiling Concealed Duct- Low Static
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹ÛÙË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ÔÚÔÊ‹˜ ›‰Ԣ Ù‡Ô˘ ¶π¡∞∫∞™ ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡ø¡ °π∞ Δ∞ ∞ƒÃ∂π∞ ™∞™ ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.........3 °Ú¿„Ù ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ Î·È ÙÔ ÛÂÈÚÈ·Îfi ·ÚÈıÌfi ‰Ò: ªÔÓÙ¤ÏÔ # ™ÂÈÚÈ·Îfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ # ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ...........6 ªÔÚ›Ù ӷ Ù· ‚Ú›Ù ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÛÙÔ Ï·˚Ófi Ù̷̋ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ŸÓÔÌ· ÂÌfiÚÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ¶·ÚÔ˘Û›·ÛË ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜...........7 √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡.................10 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ∂ÈÛ΢‹ ......22 ¶ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÂÙ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ۤڂȘ ...............................
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË ‹ ÙˆÓ ¿ÏÏˆÓ ·ÙfiÌˆÓ Î·È ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ‚Ï¿‚Ë Ù˘ ȉÈÔÎÙËÛ›·˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜. n ∏ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÏfiÁˆ Ù˘ ¿ÁÓÔÈ·˜ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ı· ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹ ηٷÛÙÚÔÊ‹. ∏ ÛÔ‚·ÚfiÙËÙ· Ù·ÍÈÓÔÌÂ›Ù·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂӉ›ÍÂȘ. ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ÚfiÎÏËÛ˘ ‚Ï¿‚˘ ÌfiÓÔ ÛÙËÓ È‰ÈÔÎÙËÛ›·.
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ n §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· fiÙ·Ó Ë ˘ÁÚ·Û›· Â›Ó·È ·˘ÍË̤ÓË Î·È fiÙ·Ó ¤¯ÂÙ ·Ê‹ÛÂÈ ·ÓÔȯً ÌÈ· fiÚÙ· ‹ ¤Ó· ·Ú¿ı˘ÚÔ. • ∂Ó‰¤¯ÂÙ·È Ó· ˘¿ÚÍÂÈ Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ˘ÁÚ·Û›·˜ Î·È Ó· ‚Ú¤ÍÂÈ ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ Ù· ¤ÈÏ·. ªËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ ‹ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. • À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ӷ ÙÚ¤¯ÂÈ ÓÂÚfi ÎÔÓÙ¿ ÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ̤ÚË.
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ n ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ∂ϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ÁÈ· ‰È·ÚÚÔ‹ ·¤ÚÈÔ˘ („˘ÎÙÈÎÔ‡) ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‹ ÂÈÛ΢‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. • Δ· ¯·ÌËÏ¿ ›‰· „˘ÎÙÈÎÔ‡ ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ̤ÚÔ˜ fiÔ˘ Ô ıfiÚ˘‚Ô˜ Ë Ô ˙ÂÛÙfi˜ ·¤Ú·˜ Ô˘ ÂͤگÂÙ·È ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔ˘˜ Á›ÙÔÓ˜. • £· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÂÈ Úfi‚ÏËÌ· ÛÙÔ˘˜ Á›ÙÔÓ˜. ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ fiÙÈ Á›ÓÂÙ·È ÛˆÛÙ‹ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡.
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 1. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ¤Ó·Ó ÂȉÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË. 2. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ¤Ó· ¤ÁÎÚÈÙÔ Î‡Îψ̷. ÃÚ‹ÛË 1. ∏ ¿ÌÂÛË ¤ÎıÂÛË ÛÙÔ Ú‡̷ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ· ÌÈ· ·Ú·ÙÂٷ̤ÓË ÂÚ›Ô‰Ô ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ Â›Ó·È ÂÈ˙‹ÌÈ· ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· Û·˜. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ˘˜ ÂÓÔ›ÎÔ˘˜, Ù· ηÙÔÈΛ‰È· ‹ Ù· Ê˘Ù¿ ÛÙË ¿ÌÂÛË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ· ·Ú·ÙÂٷ̤Ó˜ ¯ÚÔÓÈΤ˜ ÂÚÈfi‰Ô˘˜. 2.
¶·ÚÔ˘Û›·ÛË ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ¶·ÚÔ˘Û›·ÛË ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ √ÓÔÌ·Û›· Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÌËÌ¿ÙˆÓ 1 1: ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· 6 7 4 2: ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Air intake vents 3: ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 2 4: ∂ÈÛÚÔ‹ ·¤Ú· 5: ∂ÎÚÔ‹ ·¤Ú· 5 Air outlet vents 6: ™ˆÏ‹ÓˆÛË „˘ÎÙÈÎÔ‡, ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Remote Controller 3 7: ™ˆÏ‹Ó· ∞ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ 8 8: ∫·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· ÙË Á›ˆÛË Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
¶·ÚÔ˘Û›·ÛË ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ∂ÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 14 15 Παρακαλούμε επικολλήστε την ετικέτα πληροφοριών στο εσωτερικό της θύρας. Παρακαλούμε επιλέξτε την κατάλληλη γλώσσα ανάλογα με την χώρα σας. 4 5 6 1 ΟΘΟΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 2 ΚΟΥΜΠΙ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ 3 ΚΟΥΜΠΙ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ 4 ΚΟΥΜΠΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗ ΣΗΣ 5 ΚΟΥΜΠΙ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓ ΙΑΣ 6 ΔΕΚΤΗΣ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ • Κάποια προϊόντα δεν λαμβάνουν ασύρματα σήματα.
¶·ÚÔ˘Û›·ÛË ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ∞Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) ∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Î·Ù¿ ‚¿ÛË Ì ¤Ó· ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ∞Ó ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ·Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, ı· ÏËÚÒÛÂÙ ÁÈ· ·˘Ùfi. ∂§§∏¡π∫∞ PQWRHDF0 ¶ƒ√™√Ã∏ ñ ™Ùԯ‡ÛÂÙ ÛÙÔÓ ‰¤ÎÙË ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ › ÙÔ˘ ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ. ñ ΔÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÌÔÚ› Ó· Ï¿‚ÂÈ Û‹Ì·Ù· Û ·fiÛÙ·ÛË Ì¤¯ÚÈ 7 ̤ÙÚ· ÂÚ›Ô˘. ñ μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÂÌfi‰È· ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ & ÙÔÓ ‰¤ÎÙË ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Συνήθης Λειτουργία – Συνήθης Ψύξη Δροσίζει το δωμάτιο με επαρκή και καθαρό αέρα. το κουμπί ( 1 Πιέστε το εσωτερικό. ) για να ενεργοποιήσετε το κουμπί ( ) για να επιλέξετε την 2 Πιέστε εφαρμογή λειτουργίας Ψύξης. την επιθυμητή θερμοκρασία πιέζοντας 3 Ρυθμίστε τα κουμπιά ( ). Πιέστε το κουμπί ( ) για να ελέγξετε την θερμοκρασία Δωματίου. Όταν ρυθμίζετε την επιθυμητή θερμοκρασία υψηλότερα από την θερμοκρασία δωματίου, ρέει μόνον αέρας εξαέρωσης αντί ψυχρού αέρα.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Συνήθης Λειτουργία – Εφαρμογή Αφύγρανσης Αφαιρεί την υγρασία ενώ ψύχει ελαφρώς. το κουμπί ( ) για να 1 Πιέστε ενεργοποιήσετε το εσωτερικό. το κουμπί ( ) για να επιλέξετε 2 Πιέστε την εφαρμογή Αφύγρανσης. Η ρύθμιση θερμοκρασίας δεν μπορεί να ρυθμιστεί κατά την διάρκεια λειτουργίας της εν λόγω εφαρμογής. το κουμπί ( ) για να επιλέξετε 3 Πιέστε τον δείκτη ροής αέρος ελαφρύ → μέτριο → δυνατό. (Η αρχική ισχύς αέρα του οδηγού αφαίρεσης υγρασίας είναι «ελαφρύ».
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Συνήθης Λειτουργία – Εφαρμογή Αυτόματης Λειτουργίας το κουμπί ( 1 Πιέστε εσωτερικό. ) για να γυρίσετε στο το κουμπί ( ) για να επιλέξετε την 2 Πιέστε Εφαρμογή Τεχνητής νοημοσύνης. να ρυθμίσετε 3 Μπορείτε την θερμοκρασία όπως στην εικόνα δεξιά, για το μοντέλο ψύξης / θέρμανσης.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Συνήθης Λειτουργία – Ρύθμιση Θερμοκρασίας/ Έλεγχος Θερμοκρασίας Δωματίου Ρύθμιση Θερμοκρασίας ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία. 1 Απλώς • Πιέστε τα κουμπιά ( ) για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία. : Αύξηση κατά 1˚C ή 2˚F με κάθε πίεση. : Μείωση κατά 1˚C ή 2˚F κάθε φορά. • Θερμ. Δωμ.: Δεικνύει την τρέχουσα θερμοκρασία δω ματίου. • Ρυθμ. Θερμ.: Δεικνύει την θερμοκρασία που ο χρήστ ης επιθυμεί να ρυθμίσει.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ρύθμιση λειτουργίας – Κλείδωμα Παιδιού Είναι η λειτουργία που χρησιμοποιείται για να αποτρέψει παιδιά και άλλους από την αλόγιστη χρήση. το κουμπί ( ) επανειλημμένα έως 1 Πιέστε ότου να αναβοσβήνει το ( ). μετακινηθείτε στην περιοχή εικονιδίου 2 Εάν «ρύθμιση» χρησιμοποιώντας το κουμπί ( ), το εικονίδιο «ρύθμιση» αναβοσβήνει, και η λειτουργία κλειδώματος παιδιού ρυθμίζεται εάν πιέσετε το κουμπί ( ) εκείνη την στιγμή.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Λειτουργία ρύθμισης – Αλλαγή Τρέχουσας Ώρας πιέστε το κουμπί ρύθμισης 1 Παρακαλούμε λειτουργίας. Εάν πιεστεί επανειλημμένα το κουμπί ρύθμισης λειτουργίας, μετακινείται στο μενού ρύθμισης ώρας. Το εικονίδιο «Ρύθμιση ώρας» τότε δεικνύεται και η ώρα και ημερομηνία αναβοσβήνει στο πεδίο ένδειξης τρέχουσας ώρας. Πχ) Αλλαγή Τρέχουσας Ώρας ως «Δευτέρα/ ΠΜ 10:20». το κλειδί ( 2 Πιέστε τρέχουσα ημέρα.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ το κουμπί ( ) για να μετακινηθείτε στην 7 Πιέστε εφαρμογή ρύθμισης «Λεπτά». (το πεδίο «Λεπτά» θα φωτίσει) 8 Ρύθμισης τιμής Λεπτών πιέζοντας το κουμπί ( 9 Πιέστε το κουμπί ( 10 16 ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌfiÓ¿‰· ). ) για ολοκλήρωση. Κατά την διαδικασία, πιέστε το κουμπί ( ) για να αποδεσμεύσετε και να εξέλθετε από την εφαρμογή ρύθμισης.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Προγραμματισμός – Απλή Δέσμευση Μπορείτε να ρυθμίσετε ανέτως την δέσμευση στις μονάδες κατά 1 ώρα από 1 ώρα έως 7 ώρες. το κουμπί ( ) για να εισέλθετε 1 Πιέστε στην εφαρμογή Προγραμματισμού. (το πεδίο ( ) ανάβει) Πχ) Ρύθμιση χρόνου Απλής Δέσμευσης ως «3». το κουμπί ( 2 Πιέστε χρόνο δέσμευσης. το κουμπί ( 3 Πιέστε ρύθμιση. ) για να ρυθμίσετε τον ) για να τερματίσετε την το κουμπί ( ) για την έξοδο.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Προγραμματισμός: Εβδομαδιαία Δέσμευση Μπορείτε να ρυθμίσετε την ημερήσια δέσμευση σε εβδομαδιαία μονάδα. Η εβδομαδιαία δέσμευση συνεχίζει να λειτουργεί έως ότου να την ακυρώσετε μετά την ρύθμιση. 1 Παρακαλούμε μετακινηθείτε στην εφαρμογή ρύθμισης δέσμευσης πιέζοντας το κουμπί δέσμευσης. ❈ Μπορείτε να ρυθμίσετε δύο εβδομαδιαίες δεσμεύσεις για μία μέρα, και έως και δεκατέσσερις δεσμεύσεις για μία εβδομάδα.
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ κινηθείτε στο τμήμα ρύθμισης 10 Παρακαλούμε απενεργοποίησης «ΠΜ/ΜΜ» χρησιμοποιώντας το κουμπί ( ). - Η ρύθμιση ΠΜ/ΜΜ είναι πανομοιότυπη με την ρύθμιση της ενεργοποίησης ώρας. 11 Παρακαλούμε μετακινηθείτε στο τμήμα ρύθμισης απενεργοποίησης «ώρας» χρησιμοποιώντας το Δεξί κουμπί. - Είναι το σημείο δέσμευσης ώρας κατά την οποία απενεργοποιείται το κλιματιστικό. - Εάν η ένδειξη «ώρας» αναβοσβήνει, παρακαλούμε ρυθμίστε την «ώρα».
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Προγραμματισμός – Δέσμευσης Αδράνειας Η δέσμευση αδράνειας είναι μία λειτουργία του κλιματιστικού που λειτουργεί και παύει μετά από ορισμένο χρονικό διάσ τημα σε εφαρμογή αδράνειας πριν την αδράνεια. Όταν συνδέεται με ένα προϊόν εξαερισμού και ρυθμίζεται η δέσμευση αδράνειας, εισέρχεται στην εφαρμογή αδράνειας, όταν παρέλθει ο χρόνος που έχει ρυθμιστεί. το κουμπί ( ) για να εισέλθετε 1 Πιέστε στην εφαρμογή Προγραμματισμού. Πχ) Χρόνος Ρύθμισης Δέσμευσης Αδράνειας ως «3».
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Προγραμματισμός: Δέσμευση Διακοπών Αυτομάτως απενεργοποιείται την ημέρα δέσμευσης που ρυθμίσατε. το κουμπί ( ). 1 Πιέστε Εισέρχεται στην εφαρμογή ρύθμισης της δέσμευσης. μετακινηθείτε στο «διακοπές» 2 Παρακαλούμε πιέζοντας επανειλημμένα το κουμπί ( ). μετακινηθείτε στην 3 Παρακαλούμε «ημερομηνία» που επιθυμείτε να ρυθμίσετε ως διακοπές χρησιμοποιώντας το κουμπί ( ). προσδιορίστε ή ακυρώστε διακοπές 4 Παρακαλούμε χρησιμοποιώντας το κουμπί ( )ή( ).
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ¶ƒ√™√Ã∏: ¶ÚÈÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‰È·Îfi„Ù ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·. ™¯¿Ú·, Â͈ÙÂÚÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ o ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi. °È· Ó· ÙÔ Î·ı·Ú›ÛÙÂ, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ÛÙÂÁÓfi ·Ó›. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϢηÓÙÈο ‹ ÏÂÈ·ÓÙÈο. ¶ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰Âı› Ë ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÁÈ· ¤Ó· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ¤Ó· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· §ÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÁÈ· 2 ¤ˆ˜ 3 ÒÚ˜. • Δ‡Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· • ∞˘Ùfi ı· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÙÔ˘˜ ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡˜. ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ¶ƒ√™√Ã∏ ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÁÈ· ¤Ó· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÙ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ۤڂȘ ? ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏË̿وÓ. ∂ÍÔÈÎÔÓÔÌ‹ÛÙ ¯ÚfiÓÔ Î·È ¯Ú‹Ì·! ∂ϤÁÍÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ÛËÌ›· ÚÈÓ ˙ËÙ‹ÛÂÙ ÂÈÛ΢‹ ‹ ۤڂȘ. ∞Ó Ë ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÈ, ·Ú·Î·ÏÒ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ. ΔÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ΔÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ¤¯ÂÈ ÌÈ· ·Ú¿ÍÂÓË ÔÛÌ‹ º·›ÓÂÙ·È fiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ Û˘Ì˘Îӈ̤ÓÔ˘ ˘ÁÚÔ‡ ·fi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi. ΔÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 3 ÏÂÙ¿ fiÙ·Ó Á›ÓÂÙ·È Â·ÓÂÎΛÓËÛË.
HANDLEIDING Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de set gaat bedienen en bewaar de handleiding voor later gebruik. TYPE : Plenumkoker – laagstatisch www.lg.
INHOUD BELANGRIJKE GEGEVENS Veiligheidsvoorzieningen......3 Noteer hier de naam en de nummers van het model en de serie: Model nr. Serie nr. Voorbereidingen.....................6 Deze gegevens staan op een label aan de zijkant van elk apparaat. Naam van de dealer Datum van aankoop Productintroductie .................7 n Niet uw ontvangstbewijs en/of de aankoopnota op deze pagina vast voor het geval u deze in verband met een aanspraak op garantie moet overleggen. Bedieningsinstructies............
Veiligheidsmaatregelen Veiligheidsmaatregelen Houd u aan de volgende aanwijzingen om persoonlijk letsel van u of anderen en beschadiging van de apparatuur te voorkomen. n Besturingsfouten door het negeren van de aanwijzingen kunnen de apparatuur beschadigen. De ernst hiervan wordt uitgedrukt door de volgende pictogrammen. WAARSCHUWING Dit teken wijst op de mogelijkheid van dodelijk of ernstig lichamelijk letsel. LET OP Dit teken wijst op de mogelijkheid van persoonlijk letsel of materiële schade.
Veiligheidsmaatregelen n Bediening Laat de airconditioner niet langdurig werken wanneer de luchtvochtigheid zeer hoog en een deur of raam open staat. • Daardoor kan vocht uit de lucht condenseren en het meubilair nat maken of beschadigen. Trek de stekker van de netvoedingskabel niet uit het stopcontact wanneer het aircosysteem in werking is. • Daardoor kunt u brand, kortsluiting en schokgevaar voorkomen.
Veiligheidsmaatregelen n Installeren Controleer na de installatie of eventuele reparaties het aircosysteem altijd op gaslekken (koelmiddel). • De airco-installatie kan door een te laag koelmiddelniveau beschadigd worden. Installeer het aircosysteem niet op plaatsen waar het geluid of warme lucht van het buitenelement omwonenden kan hinderen. • Daardoor voorkomt u problemen met de buren. LET OP Installeer altijd een afvoerbuis om condenswater correct af te voeren.
Vóór gebruik Vóór gebruik De bediening voorbereiden 1. Laat de installatie uitvoeren door een installatiespecialist. 2. Gebruik een afzonderlijke lichtnetgroep. Gebruik 1. Langdurige blootstelling aan een rechtstreekse luchtstroom is slecht voor uw gezondheid. Stel kamerbewoners, huisdieren en planten niet langdurig bloot aan een rechtstreekse luchtstroom. 2. Ter voorkoming van zuurstoftekort moet de kamer afdoende worden geventileerd als zich daarin ook kachels of andere verwarmingsapparaten bevinden. 3.
Productintroductie Productintroductie Naam en functie van onderdelen 1 1: Binnenunit 2: Buitenunit 3: Afstandsbediening 4: Ingang lucht 5: Uitgang lucht 6: Refrigerantleiding, aansluiting elektrische kabels 7: Afvoerpijp 8: Aardekabel Aardekabel naar aarde buitenunit om elektrische schokken te voorkomen.
Productintroductie Bekabelde Afstandsbediening 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Bevestig het informatie-etiket aan de binnenzijde van de deur van het systeem. Gebruik de taalversie die voor uw land geldt. 1 BEDIENINGSSCHERM 2 TEMPERATUURKNOP INSTELLEN 3 KNOP VOOR VENTILATORSNELHEID 4 AAN/UIT-KNOP 5 INSTELKNOP VOOR BEDRIJFSMODUS 6 ONTVANGER VOOR DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING • Sommige producten kunnen de draadloze signalen niet ontvangen.
Productintroductie Draadloze Afstandsbediening (optioneel) Deze air conditioner is standaard uitgerust met een bekabelde afstandsbediening. Maar u kunt, indien gewenst, een draadloze afstandsbediening kopen. PQWRHDF0 WAARSCHUWING OPMERKING h Voor meer inforamtie zie de handleiding van de draadloze afstandsbediening accessoire. h Uw daadwerkelijke product kan verschillen van bovenstaande inhoud, afhankelijk van modeltype.
Gebruiksinstructies Gebruiksinstructies Standaardbediening – standaard koelen Dit aircosysteem koelt de kamer met een aangename, schone luchtstroom. op de knop om het 1 Druk binnenelement in te schakelen. op de knop om de 2 Druk stand Koelen te selecteren. op de knoppen om de 3 Druk gewenste temperatuur in te stellen. Druk op de knop om de kamertemperatuur te controleren.
Gebruiksinstructies Standaardbediening – ontvochtingsmodus In deze modus wordt vocht uit de kamer verwijderd en de daarin aanwezige lucht licht gekoeld. op de knop om het 1 Druk binnenelement in te schakelen. op de knop om de 2 Druk ontvochtingsmodus te selecteren. In deze stand kan de temperatuur niet worden aangepast. op de knop om de 3 Druk sterkte van de luchtstroom te selecteren; zwak, gemiddeld, krachtig. (Bij de start van de ontvochtingsmodus is de luchtstroom op ‘zwak’ ingesteld.
Gebruiksinstructies Standaardbediening – automatische werking op de knop om het 1 Druk binnenelement in te schakelen. op de knop om de 2 Druk Kunstmatige Intelligentie-modus te kiezen. de temperatuur 3 Uin kunt de koel- en de verwarmingsmodus aanpassen zoals op de afbeelding hiernaast. koelen 4 Bij(zieuitsluitend afbeelding hiernaast) kunt u de temperatuur van hoog tot laag instellen tussen “-2” en “2” op basis van “00”.
Gebruiksinstructies Standaardbediening – temperatuurinstelling/kamertemperatuur controleren Temperatuurinstelling kunt de gewenste temperatuur 1 Ueenvoudig instellen. • Druk op de knoppen om de gewenste temperatuur in te stellen. : Elke keer dat u op de knop drukt, verhoogt u de temperatuur met 1˚C of 2˚F. : Met elke druk op de knop verlaagt u de temperatuur met 1˚C of 2˚F. • Kamertemperatuur: Geeft de huidige kamertemperatuur aan.
Gebruiksinstructies Functies instellen - kinderslot Deze functie is bedoeld om de voorkomen dat kinderen en niet bevoegde personen het aircosysteem onvoorzichtig gebruiken. een paar keer op de 1 Druk knop tot gaat knipperen. van de knop naar het 2 Alsgebiedu metvanbehulp het 'setup' pictogram gaat, gaat het 'setup' pictogram knipperen en wordt de kinderslotfunctie ingesteld als u tevens op de knop drukt.
Gebruiksinstructies Functies instellen – huidige tijd aanpassen op de instelknop voor functies. 1 Druk Wanneer u de functie-setupknop een paar keer indrukt, gaat deze naar het menu voor het instellen van de tijd. Vervolgens wordt het ‘Time setup’ pictogram weergegeven en de datum knippert in de zone waar de huidige tijd wordt weergegeven. Bijv. de huidige tijd instellen als “Maandag / 10.20 vm”. op de 2 Druk stellen.
Gebruiksinstructies op de knop om naar 7 Druk instelmodus voor de minuten te gaan. (het minutensegment knippert) tijd in minuten in door op de 8 Stel hetknop te drukken. op de 9 Druk wijzigen. 10 16 Binnenelement knop om de functie te Druk ten slotte op de knop om de instelmodus te sluiten. (Als u afsluit met onvolledige informatie, gaat het systeem naar de vorige instelling terug.) ❈ Als u afsluit zonder op de instelknop te drukken, wordt de ingevoerde waarde niet bevestigd.
Gebruiksinstructies Programmeren – eenvoudig reserveren U kunt de reservering eenvoudig in eenheden van 1 uur van één tot zeven uur instellen. op de knop om de 1 Druk programmeermodus in te voeren. (het segment knippert) Bijv. Een eenvoudige reserveringstijd als ‘3’ instellen. op de knop om de 2 Druk reserveringstijd aan te passen. op de 3 Druk te voltooien. knop om de instellingen op de 4 Druk wijzigen.
Gebruiksinstructies Programmeren: Wekelijkse reservering U kunt de dagelijkse reservering in wekelijkse eenheden instellen. De wekelijkse reservering blijft geldig tot u deze annuleert nadat u deze hebt ingesteld. 1 Druk op de reserveringsknop om naar de setup-modus voor reservering te gaan. ❈ U kunt twee wekelijkse reserveringen voor één dag instellen en totaal veertien reserveringen voor een week.
Gebruiksinstructies met de knop naar het 10 Ga instelvak voor het uitschakelen van ‘AM/PM’ (vm/nm). - AM/PM (vm/nm) setup is gelijk aan de setup voor het inschakelen op een bepaalde tijd. 11 Ga met de rechter knop naar het instelvak voor de uitschakeltijd van ‘hour’ (uur). - In dit vak programmeert u het tijdstip waarop het aircosysteem moet worden uitgeschakeld. - Als de indicatie ‘hour’ (uur) knippert, programmeert u het uur.
Gebruiksinstructies Programmeren - slaapreservering Slaapreservering is een functie van de airconditioner waarmee u het systeem een bepaalde tijd voor het slapen gaan automatisch in en uit kunt schakelen. Wanneer het aircosysteem met een ventilator is uitgerust en de slaaptijd is geprogrammeerd, schakelt het systeem over naar de slaapmodus nadat de geprogrammeerde tijd is verstreken. op de knop om de 1 Druk programmeermodus in te voeren. Bijv. Een slaapreserveringstijd als ‘3’ instellen.
Gebruiksinstructies Programmeren: Vrijedagreservering Het systeem stopt automatisch op de door u geprogrammeerde dag. op de knop. 1 Druk Het systeem schakelt over naar de modus voor het instellen van reserveringen. een paar keer op de knop om 2 Druk naar ‘holiday’ (vrije dag) te gaan. op de knop om 3 Druk naar de datum te gaan die u als vrije dag wilt instellen. de knoppen en om een vrije 4 Gebruik dag aan te geven of te annuleren.
Onderhoud en service Onderhoud en service WAARSCHUWING: Schakel voordat onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd altijd de centrale stroomvoorziening naar het aircosysteem uit. Rooster, behuizing en afstandsbediening o Maak het hele systeem voordat reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd volledig stroomloos. Het systeem mag uitsluitend met een droge zachte doek worden gereinigd. Gebruik nooit blekende of schurende reinigingsmiddelen.
Onderhoud en service Doe dit als het aircosysteem langdurig buiten gebruik is. Wanneer het systeem langdurig buiten gebruik is... Wanneer het aircosysteem opnieuw wordt gebruikt. Laat het aircosysteem met de volgende instellingen 2 tot 3 uur draaien. • Type bediening: Ventilator ingeschakeld. • Hierdoor worden de interne mechanieken kurkdroog. Schakel de stroomverbreker uit. CAUTION Schakel de stroomverbreker uit als het aircosysteem geruime tijd niet gebruikt wordt.
Onderhoud en service Voordat u de service belt... ? Tips voor het oplossen van problemen Spaar tijd en geld! Controleer de volgende punten voordat u belt voor een reparatie of service... Bel uw dealer als u de storing niet zelf kunt oplossen. Het aircosysteem werkt niet. In de kamer hangt een vreemd luchtje. Het lijkt of er condenswater uit het aircosysteem lekt. Bij opnieuw opstarten duurt het zoʼn drie minuten voordat het aircosysteem ingeschakeld wordt.