ENGLISH ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH РУССКИЙ ЯЗЫК PORTUGUESE NEDERLANDS OWNER’S MANUAL AIR CONDITIONER Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference. TYPE : Ceiling suspended Air Conditioner P/NO.:MFL62085012 P/NO : MFL42619123 www.lg.
TIPS FOR SAVING ENERGY ENGLISH TIPS FOR SAVING ENERGY Here are some tips that will help you minimize the power consumption when you use the air conditioner. You can use your air conditioner more efficiently by referring to the instructions below: • Do not cool excessively indoors. This may be harmful for your health and may consume more electricity. • Block sunlight with blinds or curtains while you are operating the air conditioner.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3 READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. Always comply with the following precautions to avoid dangerous situations and ensure peak performance of your product ! WARNING It can result in serious injury or death when the directions are ignored ! CAUTION It can result in minor injury or product damage when the directions are ignored ! WARNING • Installation or repairs made by unqualified persons can result in hazards to you and others.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ENGLISH Operation • Take care to ensure that power cable could not be pulled out or damaged during operation. There is risk of fire or electric shock. • Do not place anything on the power cable. There is risk of fire or electric shock. • Do not plug or unplug the power supply plug during operation. There is risk of fire or electric shock. • Do not touch(operate) the product with wet hands. There is risk of fire or electrical shock.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 5 • Always check for gas (refrigerant) leakage after installation or repair of product. Low refrigerant levels may cause failure of product. • Install the drain hose to ensure that water is drained away properly. A bad connection may cause water leakage. • Keep level even when installing the product. To avoid vibration or water leakage. • Do not install the product where the noise or hot air from the outdoor unit could damage the neighborhoods.
TABLE OF CONTENTS ENGLISH TABLE OF CONTENTS 2 3 TIPS FOR SAVING ENERGY 16 OWNER'S INSTRUC- IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 16 Cooling Mode - Standard Operation 16 Cooling Mode - Power Cooling 17 Heating Mode TION 7 BEFORE USE 18 Auto Changeover Mode 7 Preparing for operation 18 7 Usage Auto Changeover Mode - Setting the Mode Change Temperature 7 Cleaning and maintenance 19 Auto Operation Mode 7 Service 20 Dehumidification Mode 8 21 Fan Mode PRODUCT INTRODUCTION 22 Tempera
BEFORE USE 7 Preparing for operation • Contact an installation specialist for installation. • Use a dedicated circuit. Usage • Being exposed to direct airflow for an extended period of time could be hazardous to your health. Do not expose occupants, pets, or plants to direct airflow for extended periods of time. • Due to the possibility of oxygen deficiency, ventilate the room when used together with stoves or other heating devices. • Do not use this air conditioner for non-specified special purposes (e.
PRODUCT INTRODUCTION ENGLISH PRODUCT INTRODUCTION Name and function of parts What to do before operation 4 67 2 A 5 3 1 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 1 1 4 Indoor unit Outdoor unit Remote controller Inlet air Discharge air Refrigerant piping, connection electric wire Drain pipe Ground wire Wire to ground outdoor unit to prevent electrical shocks. B If your installation has a customized control system, ask your LG dealer for the operation that corresponds to your system.
PRODUCT INTRODUCTION 9 On/Off : Lights up during the system operation. Filter Sign : Lights up after 2400 hours from the time of first operating unit. Timer : Lights up during Timer operation. Defrost Mode : Lights up during Defrost Mode or Hot Start operation. (Heat pump type) Forced operation : To operate the unit when the remote control can't be used for any reason.
PRODUCT INTRODUCTION ENGLISH Wireless Remote Controller This air-conditioner is equipped with wireless remote controller basically. But if you want to be available with wired remote controller, you pay for it. 1 PLASMA Button (OPTIONAL) 8 1 9 2 10 3 12 4 13 14 11 5 6 15 7 16 Operation Mode Cooling Mode Auto Mode or Auto Changeover Dehumidification mode Heating Mode Fan Mode • Cooling Model( ), Heat Pump Model( ) Used to start or stop the plasma-purification function.
PRODUCT INTRODUCTION of handling the Remote Controller • Aim at the signal receiver on the wired remote controller so as to operate. • The remote control signal can be received at a distance of up to about 7m. • Be sure that there are no obstructions between the remote controller and the signal receptor. • Do not drop or throw the remote controller. • Do not place the remote controller in a location exposed to direct sunlight, or near the heating unit, or any other heat source.
OPERATING INSTRUCTION ENGLISH OPERATING INSTRUCTION How to insert the Batteries Remove the battery cover by pulling it according to the arrow direction. Insert new batteries making sure that the (+) and (-) of battery are installed correctly. Reattach the cover by sliding it back into position. Wireless Remote Controller Maintenance Choose a suitable place where its safe & easy to reach. Fix the holder to wall etc with the supplied screws firmly. Slide the remote controller inside the holder.
INSTALLATION INSTRUCTIONS 13 Installer Setting -How to enter installer setting mode ! CAUTION Installer setting mode is to set the detail function of the remote controller. If the installer setting mode is not set correctly, it can cause problems to the product, user injury or property damage. This must be set by an certificated installer, and any installation or change that is carried out by a non-certificated person should be responsible for the results. In this case, free service cannot be provided.
INSTALLATION INSTRUCTIONS ENGLISH Installer Setting - Installer Setting Code Table Installer Setting Code Table No.
INSTALLATION INSTRUCTIONS 15 1 With the MODE button pressed, press the RESET button. 2 By using the temperature setting button, set the indoor unit address. • Setting range : 00 ~ FF 3 After setting the address, press the ON/OFF button toward the indoor unit 1 time. 4 The indoor unit will display the set address to complete the address setting. • The address display time and method can differ by the indoor uint type. 5 Reset the remote controller to use the general operation mode.
OWNER'S INSTRUCTION ENGLISH OWNER'S INSTRUCTION Cooling Mode - Standard Operation Cooling Mode - Power Cooling 1 Press the ON/OFF button. 1 Press the ON/OFF button. The unit will respond with beep sound. 2 Press MODE button to select Cooling Mode. 3 Set the desired temperature by pressing TEMP button. Press ROOM TEMPERATURE CHECKING button to check the room temperature. When setting the desired temperature is higher than room temperature, cooling wind isn’t blow out. • Setting Temp.
OWNER'S INSTRUCTION 17 ENGLISH Heating Mode This Function is only for Heat Pump model. 1 Press the ON/OFF button. The unit will respond with beep sound. 2 Press MODE button to select Heating Mode. 3 Set the desired temperature by pressing TEMP button. Press ROOM TEMPERATURE CHECKING button to check the room temperature. When setting the desired temperature is lower than room temperature, heating wind isn’t blow out. • Setting Temp. Range in Heating Mode : 16~30°C (60°F~86°F) 4 Set the fan speed again.
OWNER'S INSTRUCTION ENGLISH Auto Changeover Mode This Function is only available on some products. 1 Press the ON/OFF button. The unit will respond with beep sound. 2 Press MODE button to select Auto Changeover Mode. 3 Set the desired room temperature. • Setting Temp. Range in Auto Changeover Mode : 18~30°C (64~86°F) 4 You can select the fan speed in four steps – low, medium, high and chaos. Each time the button is pressed, the fan speed mode is shifted.
OWNER'S INSTRUCTION 19 ENGLISH Auto Operation Mode ❈ Please select the code depend on your feeling. Code Feel 2 Cold 1 Slightly cool 0 Neutral -1 Slightly warm -2 Warm You can set desired temperature and indoor fan speed. Setting Temp. Range : 18~30°C(64~86°F) 1 Press the ON/OFF button. The unit will respond with beep sound. 2 Press MODE button to select Auto Operation Mode. 3 Set the desired temperature.
OWNER'S INSTRUCTION ENGLISH Dehumidification Mode During Dehumidification Mode • If you select the dehumidification mode on the operation selection button, the indoor unit starts to run the dehumidification function, automatically setting the room temp. and air volume to the best condition for dehumidification based on the sensed room temp. In this case, the setting temp. is not displayed in the Remote Controller and you are not able to control the room temp. either.
OWNER'S INSTRUCTION 21 ENGLISH Fan Mode Natural Wind by the chaos Logic • For more fresh feeling than other fan speed, press the Indoor Fan Speed Selector and set to chaos mode. In this mode, the wind blows like natural breeze by automatically changing fan speed according to the chaos logic. During Fan Mode • The outdoor compressor doesn't work. Have a function to circulate the indoor as it sends out the air that doesn't have much temperature difference with indoor. 1 Press the ON/OFF button.
OWNER'S INSTRUCTION ENGLISH Temperature Setting/Room Temperature checking We can simply adjust the desired temperature • Press the buttons to adjust the desired temperature : Increase 1˚C or 2˚F per one time pressing : Decrease 1˚C or 2˚F per one time pressing Room temp: Indicate the current room temperature Set temp: Indicate the temperature that user want to set The cooling mode doesn't work if desired temperature is higher than room temperature Please lower the desired temperature
OWNER'S INSTRUCTION 23 Up/Down Airflow Direction Control (Optional) The up/down airflow (Vertical Airflow) can be adjusted by using the remote controller. 1 Press the ON/OFF button to start the unit. 2 Press up/down airflow button and the louvers will swing up and down. Press the up/down airflow button again to set the vertical louver at the desired airflow direction.
OWNER'S INSTRUCTION ENGLISH Timer Setting the Current Time 1 Press the TIMER button for 3 seconds. 2 Press TIME SETTING buttons until the desired time is set. 3 Press the SET / CLEAR button. ! NOTE Check the indicator for A.M. and P.M. Timer Setting 1 Press the TIMER button to turn timer on or off. 2 Press TIME SETTING buttons until the desired time is set. 3 Press the SET / CLEAR button. ! NOTE Select one of the following 3 types of operation.
MAINTENANCE AND SERVICE 25 ENGLISH MAINTENANCE AND SERVICE Indoor Unit - Remove the Air filters. Grille, Case and Remote Control - Turn the system off before cleanining, To clean, wipe with a soft, dry cloth. Do not use bleach or abrasives. ! NOTE Supply power must be disconnected before cleaning the indoor unit. Take hold of the tab and pull slightly forward to remove the filter. ! CAUTION When the air filter is to be removed, do not touch the metal parts of the indoor unit.
MAINTENANCE AND SERVICE ENGLISH Operation Tips! Do not overcool the room. This is not good for the health and wastes electricity. Keep blinds or curtains closed. Do not let direct sunshine enter the room when the air conditioner is in operation. Keep the room temperature uniform. Adjust the vertical and horizontal airflow direction to ensure a uniform temperature in the room. Make sure that the doors and windows are shut tight.
MAINTENANCE AND SERVICE 27 Check the following points before requesting repairs or service.... If the malfunction persist, please contact your dealer. The air conditioner does not operate. - Have you made a mistake in timer operation? - Has the fuse blown or has the circuit breaker been tripped? The room has a peculiar odor. - Check that this is not a damp smell exuded by the walls, carpet, furniture or cloth items in the room. It seems that condensation is leaking from the air conditioner.
ENGLISH
ITALIANO MANUALE DEL’UTENTE CLIMATIZZATORE Leggere con attenzione questo manuale prima di usare l’unità e conservare per uso futuro. TIPO: Condizionatore d'aria sospeso a soffitto www.lg.
2 CONSIGLI PER RISPARMIO ENERGETICO CONSIGLI PER RISPARMIO ENERGETICO ITALIANO Qui potete trovare alcuni consigli che vi aiuteranno a minimizzare il consumo di energia durante l'uso del condizionatore. Potete usare il condizionatore con maggiore efficienza se applicherete le istruzioni indicate di seguito. • Non raffreddare ecessivamente l'ambiente interno. Questo può essere pericoloso per la vostra salute e provocare un consumo ececssivo di energia elettrica.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI 3 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO. ! AVVISO Si possono verificare ferimenti gravi o la morte se le istruzioni sono ignorate. ! ATTENZIONE Si può verificare un fermento non grave o danno del prodotto se le istruzioni sono ignorate. ! AVVISO • L'installazione o le riparazioni fatte da personale non qualificato possono essere pericolose per voi e per altri.
4 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI ITALIANO • Verificare che la zona di installazione non si deteriori con l'età. Se la base si rompe, l’unità può cadere con essa, causando infortuni a persone, guasti al prodotto o danni alle cose. • Non utilizzare il prodotto troppo a lungo in ambienti molto umidi e con una finestra o una porta aperta. L’umidità potrebbe condensarsi e bagnare o danneggiare i mobili.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI 5 ! ATTENZIONE Installazione • Controllare sempre che non vi siano perdite del gas (refrigerante) successivamente all'installazione o mento erroneo potrebbe provocare perdite d'acqua. • Mantenere il prodotto in piano durante l'installazione. Per evitare vibrazioni o perdite d'acqua. • Non installare il prodotto in posizioni in cui il rumore o l’aria calda proveniente dall'unità esterna possano recare disturbo al vicinato. Ciò potrebbe causare problemi con i vicini.
6 SOMMARIO SOMMARIO ITALIANO 2 CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO 3 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA 15 Impostazioni per l'installatore - Controllo indirizzo del controllo centralizzato 16 ISTRUZIONI PER IL PROPRIETARIO 16 Modo di raffreddamento - Utilizzo standard 16 Modo di raffreddamento - Raffreddamento intenso 7 PRIMA DELL'USO 7 Preparazione per l’uso 7 Uso 17 Modo di riscaldamento 7 Pulizia e manutenzione 18 Modo commutazione automatica 7 Riparazioni 18 8 INTRODUZIONE
PRIMA DELL'USO 7 PRIMA DELL'USO • Rivolgersi a un tecnico specializzato per l’installazione. • Utilizzare un circuito dedicato. Uso • L’esposizione prolungata al flusso diretto dell’aria può provocare pericolo per la salute. Non esporre persone, animali o piante al flusso diretto dell’aria per periodi prolungati. • Per la possibilità di mancanza di ossigeno, in caso di uso con fornelli o altri dispositivi di riscaldamento ventilare l’ambiente.
8 INTRODUZIONE AL PRODOTTO INTRODUZIONE AL PRODOTTO ITALIANO Nome e funzione delle parti Che cosa fare prima dell’utilizzo 4 67 2 A 5 3 1 8 1 2 3 4 5 6 1 2 1 1 4 Unità interna Unità esterna Telecomando Aria in ingresso Aria di scarico Tubazione del refrigerante, cavo elettrico di collegamento 7 Tubo di scarico 8 Cavi di terra Cavo per mettere a terra l'unità esterna per evitare scosse elettriche.
INTRODUZIONE AL PRODOTTO 9 Indicatori luminosi di funzionamento Marcatura del filtro : Si accende dopo 2400 ore dal momento dell’avvio della prima unità di utilizzo. Tempor. : Si accende durante l’uso del temporizzatore. Modo sbrinamento : Si accende durante il modo di sbrinamento o utilizzo di avvio a caldo. (tipo pompa di calore) Funzionamento forzato : Per usare l’unità quando il telecomando non può essere usato per una qualsiasi ragione. ITALIANO On/Off : Si accende durante l’uso del sistema.
10 INTRODUZIONE AL PRODOTTO Telecomando senza fili Questo condizionatore d'aria è equipaggiato principalmente con telecomando senza fili. Ma se volete un telecomando cablato, dovete pagare per esso.
INTRODUZIONE AL PRODOTTO 11 ! ATTENZIONE ! NOTE • Il telecomando non funziona nel modo di turbolenza. (Tipo a 4 vie) • Per maggiori dettagli fare riferimento al manuale accessori del telecomando senza fili . • Il prodotto effettivo può essere diverso rispetto alle descrizioni precedenti in relazione al tipo di modello. ITALIANO per il maneggio del telecomando • Puntare sul ricevitore dei segnali con il telecomando cablato per eseguire i controlli.
12 ISTRUZIONI OPERATIVE ISTRUZIONI OPERATIVE ITALIANO Inserimento delle batterie Rimuovere il coperchio delle batterie estraendolo nella direzione della freccia. Inserire batterie nuove facendo attenzione alla corretta installazione dei poli (+) e (-). Reinserire il coperchio facendolo scorrere in posizione. Manutenzione del telecomando senza fili Scegliere un posto adatto per sicurezza e facilità di intervento. Fissare saldamente il sostegno al muro con le viti fornite.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE 13 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ! ATTENZIONE La modalità di impostazione dell'installatore consente di impostare la funzione di dettaglio del pannello di controllo. Se la modalità di impostazione dell'installatore non è definita correttamente, potrebbero verificarsi problemi nel prodotto, lesioni personali o danni alla proprietà.
14 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Impostazioni per installatore - Tabella codici di impostazione per installatore ITALIANO Tabella codici di impostazione per installatore N.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE 15 Impostazioni per installatore - Impostazione indirizzo del controllo centrale pulsante RESET (azzeramento). 2 Usando il pulsante di impostazione della temperatura, impostare l'indirizzo dell'unità interna. • Campo di impostazione: 00 ~ FF 3 Dopo l'impostazione dell'indirizzo, premere una volta pulsante ON/OFF verso l'unità interna. 4 L'unità interna visualizza l'indirizzo impostato per completare l'impostazione di indirizzo.
16 ISTRUZIONI PER IL PROPRIETARIO ISTRUZIONI PER IL PROPRIETARIO ITALIANO Modo di raffreddamento - Utilizzo standard 1 Premere il pulsante ON/OFF. L'unità risponderà con un segnale acustico. 2 Premere il pulsante MODE per selezionare il modo di raffreddamento. 3 Impostare la temperatura desiderata premendo il pulsante TEMP. Premere il pulsante CONTROLLO TEMPERATURA AMBIENTE per controllare la temperatura ambiente.
ISTRUZIONI PER IL PROPRIETARIO 17 Modo di riscaldamento Questa funzione è valida solo per modello con pompa di calore. L'unità risponderà con un segnale acustico. 2 Premere pulsante MODE per selezionare il modo di riscaldamento. 3 Impostare la temperatura desiderata premendo il pulsante TEMP. Premere il pulsante CONTROLLO TEMPERATURA AMBIENTE per verificare la temperatura ambiente.
18 ISTRUZIONI PER IL PROPRIETARIO Modo commutazione automatica Questa funzione è disponibile solo per alcuni prodotti. ITALIANO 1 Premere il pulsante ON/OFF. L'unità risponderà con un segnale acustico. 2 Premere pulsante MODE per selezionare il modo di commutazione automatica. 3 Impostare la temperatura ambiente desiderata. • Impostare campo di Temp. in Modo commutazione automatica : 18~30°C (64~86°F) 4 Potete selezionare la velocità del ventilatore in quattro passi - basso, medio, alto, o chaos.
ISTRUZIONI PER IL PROPRIETARIO 19 Modo funzionamento automatico ❈ Selezionare il codice in relazione a vostra sensazione. Codice 2 1 0 -1 -2 Sensazione Freddo Fresco Neutro Tiepido Caldo È possibile impostare la temperatura desiderata e la velocità della ventola interna. Impostare Intervallo di Temp.: 18~30°C(64~86°F) 1 Premere il pulsante ON/OFF. L'unità risponderà con un segnale acustico. 2 Premere pulsante MODO per selezionare il modo funzionamento automatico.
20 ISTRUZIONI PER IL PROPRIETARIO Modo deumidificazione ITALIANO Durante il modo di deumidificazione • Se selezionate il modo di deumidificazione con pulsante di selezione di funzionamento, l'unità interna avvia la funzione di deumidificazione, impostando automaticamente la temp. ambiente e il volume dell'aria nella migliore condizione per la deumidificazione in base alla temperatura ambiente rilevata. In questo caso, la impostazione di temp. non è visualizzata nel telecomando e potete controllare la temp.
ISTRUZIONI PER IL PROPRIETARIO 21 Modo di uso ventilatore Durante il modo ventilatore • Il compressore esterno non funziona. E' possibile avere un funzionamento per far circolare l'aria interna quando si espelle l'aria che ha una differenza eccessiva di temperatura con l'ambiente interno. 1 Premere il pulsante ON/OFF. L'unità risponderà con un segnale acustico. 2 Premere pulsante MODO per selezionare il modo ventilatore. 3 Impostare nuovamente la velocità del ventilatore.
22 ISTRUZIONI PER IL PROPRIETARIO Regolazione temperatura /controllo temperatura ambiente ITALIANO Si può regolare semplicemente la temperatura desiderata • Premere il pulsanti per regolare la temperatura desiderata : Incremento di 1˚C o 2˚F con una pressione del pulsante : Riduzione di 1˚C o 2˚F con una pressione del pulsante Temp.
ISTRUZIONI PER IL PROPRIETARIO 23 Impostazione portata aria Controllo direzione portata aria verso l'alto/verso il basso (opzionale) ! NOTE • Se premete il pulsante VERSO L'ALTO /VERSO IL BASSO DEL FLUSSO D'ARIA, la direzione del flusso orizzontale viene modificata automaticamente in base all'algoritmo di rotazione automatica per distribuire l'aria nell'ambiente in modo regolare e contemporaneamente per rendere l'ambiente più confortevole per il corpo umano, come se fosse in una brezza naturale.
24 ISTRUZIONI PER IL PROPRIETARIO Tempor. Impostazione dell’ora corrente ITALIANO 1 Premere il pulsante TEMPORIZZATORE per 3 secondi. 2 Premente pulsanti IMPOSTAZIONE TEMPO fino a quando è regolato il tempo desiderato. 3 Premere il tasto SET/CLEAR. ! NOTE Controllare sull'indicatore l'impostazione A.M. e P.M. (mattina e pomeriggio) Impostazione del timer 1 Premere il pulsante TEMPORIZZATORE per accendere o spegnere lo stesso.
MANUTEZIONE E SERVIZIO 25 MANUTEZIONE E SERVIZIO - Rimozione dei filtri dell’aria. Griglia, scatola esterna e telecomando - Spegnere il sistema prima della pulizia. Per pulirlo, strofinare con panno soffice e asciutto. Non usare candeggina o abrasivi. ! NOTE Scollegare l'alimentazione prima di pulire l'unità interna. Afferrare saldamente la linguetta e tirare leggermente in avanti per estrarre il filtro.
26 MANUTEZIONE E SERVIZIO Suggerimenti per il funzionamento ITALIANO Non raffreddare eccessivamente l’ambiente. Ciò può causare danni alla salute e sprechi di energia. Tenere tende e finestre chiuse. Durante il funzionamento del condizionatore evitare l’ingresso diretto della luce solare nell’ambiente. Mantenere la temperatura dell’ambiente uniforme. Regolare la direzione del flusso dell’aria verticale e orizzontale per garantire che la temperatura nell’ambiente sia uniforme.
MANUTEZIONE E SERVIZIO 27 Consigli per la ricerca e riparazione dei guasti! Risparmiare tempo e denaro Il condizionatore non funziona. - Possibile errore di funzionamento del timer. - Possibile scatto dell’interruttore di circuito o rottura di un fusibile. L'ambiente ha uno strano odore. - Verificare che l’odore non provenga da pareti, tappeti, mobili o abiti presenti nella stanza. Sembra che la condensa esca dal condizionatore.
28 ITALIANO
ESPAÑOL MANUAL DEL PROPIETARIO AIRE ACONDICIONADO Lea este manual detenidamente antes de utilizar el aparato y guárdelo como referencia para el futuro. TIPO : Ceiling suspended Air Conditioner www.lg.
2 CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA Estos consejos le ayudarán a reducir el consumo de energía cuando utilice el aire acondicionado. Podrá utilizar el aparato de aire acondicionado de forma eficiente siguiendo estas instrucciones: ESPAÑOL • No enfríe excesivamente los espacios. Puede ser nocivo para su salud y consumirá más electricidad. • Evite el paso de la luz solar con persianas o cortinas cuando esté utilizando el aire acondicionado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Cumpla con las siguientes precauciones para evitar situaciones de peligro y garantizar un funcionamiento óptimo de su producto. ! ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN Puede sufrir lesiones leves o dañar el producto si ignora las instrucciones.
4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • No deje el aire acondicionado en funcionamiento durante un tiempo prolongado si la humedad es muy alta o si se han dejado abiertas una puerta o una ventana. Puede condensarse la humedad y mojar o dañar el mobiliario. Funcionamiento ESPAÑOL • Asegúrese de que el cable no pueda desenchufarse de un tirón ni resultar dañado durante el funcionamiento. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio. • No coloque ningún objeto sobre el cable de alimentación.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 5 ! PRECAUCIÓN Instalación • Compruebe las posibles fugas de gas (refrigerante) tras la instalación o reparación del producto. El nivel bajo de refrigerante puede causar fallos del producto. • Instale la manguera de drenaje de modo que el agua se vacíe correctamente. Una conexión defectuosa puede causar fugas de agua. • Mantenga el nivel incluso durante la instalación del producto. Para evitar vibraciones o fugas de agua.
6 ÍNDICE ÍNDICE ESPAÑOL 2 CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 15 Configuración del instalador - Comprobación de la dirección del control central 16 INSTRUCCIONES PARA EL PROPIETARIO 16 Modo de refrigeración - Funcionamiento estándar Preparación para la utilización 16 Modo de refrigeración - Power Cooling 7 Uso 17 Modo de calefacción 7 Mantenimiento y limpieza 18 Modo de cambio automático 7 Servicio técnico 18 Modo de cambio automático - Ajuste de l
ANTES DEL USO 7 ANTES DEL USO Preparación para la utilización • Póngase en contacto con un especialista para proceder con la instalación. • Utilice un circuito exclusivo. • La exposición directa al flujo de aire durante un periodo prolongado de tiempo puede resultar nociva para la salud. No exponga a las personas, animales o plantas al flujo directo del aire durante periodos prolongados de tiempo.
8 INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO Nombre y función de las partes Qué hacer antes del uso 4 67 2 ESPAÑOL A 5 3 1 8 1 2 3 4 5 6 1 2 1 1 4 Unidad interior Unidad exterior Controlador remoto Aire de entrada Aire de descarga Tubería de refrigerante, cable eléctrico de conexión 7 Tubo de desagüe 8 Cable de tierra Conecte a tierra la unidad exterior para evitar descargas eléctricas.
INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO 9 Indicadores luminosos de funcionamiento On/Off : Se ilumina durante el funcionamiento del sistema. Señal de filtro : Se ilumina hasta 2400 horas desde el primer momento del funcionamiento de la unidad. Modo de desescarche : Se ilumina durante el modo de desescarche o el funcionamiento Hot Start. (tipo de bomba de calor) Funcionamiento forzado : Para utilizar la unidad cuando, por una razón u otra, no se puede utilizar el controlador remoto.
10 INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO Mando a distancia Este aparato de aire acondicionado está equipado básicamente con un mando a distancia. Pero, si así lo desea, se dispone de un controlador remoto con cables como componente adicional.
INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO 11 ! PRECAUCIÓN ! NOTE • El mando a distancia no funciona en el modo de remolino. (Tipo 4Way) • Para más detalles, consulte el manual del mando a distancia. • El producto real puede variar de la información anterior, dependiendo del tipo de modelo. ESPAÑOL para el uso del mando a distancia • Diríjalo al receptor de señal del mando a distancia para que funcione. • La señal del mando a distancia se puede recibir a una distancia de hasta aprox. 7 m.
12 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO Colocación de las pilas ESPAÑOL Retire la tapa de las pilas tirando en la dirección de las flechas. Inserte las pilas nuevas asegurándose de que los polos (+) y (-) se colocan en la posición correcta. Vuelva a colocar la tapa deslizándola de nuevo en su posición. Mando a distancia Mantenimiento Elija una ubicación adecuada de acceso fácil y seguro. Fije el soporte a la pared, etc. con los tornillos suministrados. Deslice el mando a distancia en el soporte.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 13 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Configuración del instalador - Entrar en el modo de configuración de instalador ! PRECAUCIÓN 1 Con el botón FAN SPEED (velocidad del ventilador pulsado), pulse el botón RESET. 2 Con el botón TEMPERATURE SETTING (ajuste de temperatura), seleccione el código de función y el valor de ajuste. (Consulte la tabla de los códigos de configuración de instalador.) 3 Pulse el botón ON/OFF hacia la unidad interior una vez.
14 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Configuración del instalador - Tabla de códigos de ajuste de instalador Tabla de códigos de ajuste de instalador ESPAÑOL Nº Función Código de función 0 Cancelación de modo 0 Valor de ajuste LCD mando a distancia 0 : Ajusta como principal 1 : Ajustar como esclavo 1 : Estándar 1 Selección de la altura del techo 2 : Bajo 1 3 : Alto 4 : Súper alta 0 : Ajusta como principal Control de grupo 2 1 : Ajustar como esclavo 2 : Comprobar principal/esclavo 2 3 : Ajuste
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 15 Configuración del instalador - Ajuste de direcciones de control central 1 Con el botón MODE pulsado, pulse el botón Reset. 2 Con el botón de ajuste de temperatura, ajuste la dirección de la unidad interior. 3 Tras ajustar la dirección, pulse el botón ON/OFF hacia la unidad interior una vez. 4 La unidad interior mostrará la dirección seleccionada para completar el ajuste de dirección.
16 INSTRUCCIONES PARA EL PROPIETARIO INSTRUCCIONES PARA EL PROPIETARIO Modo de refrigeración - Funcionamiento estándar Modo de refrigeración - Potencia refrigeración ESPAÑOL 1 Pulse el botón de puesta en marcha/parada (ON/OFF). La unidad responderá con una indicación acústica. 2 Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de frío. 3 Ajuste la temperatura deseada pulsando el botón TEMP. Pulse el botón de comprobación de temperatura de la habitación para comprobar la temperatura de la habitación.
INSTRUCCIONES PARA EL PROPIETARIO 17 Modo de calefacción Esta función es aplicable sólo para modelos de bomba de calor. 1 Pulse el botón de puesta en marcha/parada (ON/OFF). La unidad responderá con una indicación acústica. cionar el modo de calefacción. 3 Ajuste la temperatura deseada pulsando el botón TEMP. Pulse el botón de comprobación de temperatura de la habitación para comprobar la temperatura interior.
18 INSTRUCCIONES PARA EL PROPIETARIO Modo de cambio automático Esta función sólo está disponible en algunos productos. 1 Pulse el botón de puesta en marcha/parada (ON/OFF). La unidad responderá con una indicación acústica. 2 Pulse el botón MODE para seleccionar el ESPAÑOL modo de cambio automático. 3 Seleccione la temperatura deseada para la habitación.
INSTRUCCIONES PARA EL PROPIETARIO 19 Modo de funcionamiento automático ❈ Seleccione el código según sus sensaciones. Puede seleccionar la temperatura deseada y la velocidad del ventilador interior. Ajuste de temp. Alcance : 18~30°C(64~86°F) 1 Pulse el botón de puesta en marcha/parada (ON/OFF). La unidad responderá con una indicación acústica. 2 Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de cambio automático. 3 Seleccione la temperatura deseada.
20 INSTRUCCIONES PARA EL PROPIETARIO Modo de deshumidificación ESPAÑOL Durante el modo de deshumidificación • Si se selecciona el modo de deshumidificación en el botón de selección de modo, la unidad interior activará el modo de deshumidificación, ajustando automáticamente la temperatura de la habitación y el volumen de aire a las condiciones más adecuadas para la deshumidificación según la temperatura detectada en la habitación.
INSTRUCCIONES PARA EL PROPIETARIO 21 Modo de ventilador Durante el modo de ventilador • No funciona el compresor exterior. Tiene una función de circulación interior según expulsa el aire que no tiene muchas diferencias de temperatura con el interior. 1 Pulse el botón de puesta en marcha/parada (ON/OFF). La unidad responderá con una indicación acústica. 2 Pulse el botón MODE (modo) para seleccionar el modo de ventilador. 3 Ajuste de nuevo la velocidad del ventilador.
22 INSTRUCCIONES PARA EL PROPIETARIO Ajuste de la temperatura/Comprobación de la temperatura de la habitación Simplemente podemos ajustar la temperatura deseada • Pulse los botones para ajustar la temperatura deseada ESPAÑOL : Aumenta 1˚C o 2˚F con cada pulsación : Reduce 1˚C o 2˚F con cada pulsación Temp habitación: Indica la temperatura actual de la habitación Ajuste temp: Indica la temperatura que el usuario desea seleccionar El modo de refrigeración no funciona si la temperat
INSTRUCCIONES PARA EL PROPIETARIO 23 Ajuste del flujo de aire Control de dirección arriba/abajo del flujo de aire (Opcional) ! NOTE • Si pulsa el botón ARRIBA/ABAJO del flujo de aire, la dirección horizontal cambia automáticamente según el algoritmo de oscilación automática para distribuir el aire de modo uniforme en la habitación y, al mismo tiempo, que el cuerpo humano se sienta más cómodo, como si se disfrutara de una brisa natural. • Utilice el mando a distancia para ajustar la dirección arriba/abajo.
24 INSTRUCCIONES PARA EL PROPIETARIO Temporizador Ajuste de la hora actual 1 Pulse el botón TIMER (temporizador) durante 3 segundos. 2 Pulse los botones de ajuste de tiempo hasta ajustar el tiempo deseado. ESPAÑOL 3 Pulse la tecla SET / CLEAR (ajustar / borrar). ! NOTE Compruebe el indicador para A.M. y P.M. Ajuste del temporizador 1 Pulse el botón TIMER (temporizador) para activar o desactivar el temporizador. 2 Pulse los botones de ajuste de tiempo hasta ajustar el tiempo deseado.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO 25 MANTENIMIENTO Y SERVICIO Unidad interior - Retire los filtros de aire. Rejilla, carcasa y mando a distancia - Apague el sistema antes de la limpieza. Para limpiar, utilice un paño suave y seco. No utilice lejía o abrasivos. ! PRECAUCIÓN Cuando retire filtro, no toque las partes metálicas de la unidad interior Podría sufrir lesiones. NOTE Desconecte la alimentación eléctrica de la unidad interior antes de proceder con la limpieza de la unidad interior.
26 MANTENIMIENTO Y SERVICIO Consejos de funcionamiento! ESPAÑOL No refrigere la habitación en exceso. No es bueno para la salud y malgasta energía eléctrica. Mantenga las persianas o cortinas cerradas. No permita la entrada de la luz solar directa en la habitación con el aparato de aire en funcionamiento. Mantenga la temperatura de la habitación uniforme. Ajuste la dirección vertical y horizontal del aire para garantizar una temperatura uniforme en la habitación.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO 27 Consejos para la solución de problemas! Ahorre tiempo y dinero! Compruebe los puntos siguientes antes de solicitar reparaciones o servicio.... Si el fallo de funcionamiento persiste, póngase en contacto con su distribuidor. La habitación tiene un olor peculiar. - Compruebe que no sale de la pared, alfombras, muebles o tejidos de la habitación un olor húmedo. Parece que hay fugas de condensación del aparato de aire acondicionado.
28 ESPAÑOL
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION CLIMATISEUR Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure. TYPE : Climatiseur suspendu au plafond www.lg.
2 ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE Voici des astuces qui vous aideront à minimiser la consommation d’énergie lors de l’utilisation du climatiseur. Vous pouvez utiliser le climatiseur de manière plus efficace en vos référant aux instructions indiquées ci-dessous. FRANÇAIS • Ne pas refroidir de manière excessive à l’intérieur. Cela est nuisible à votre santé et peut provoquer une consommation d’électricité supplémentaire.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES 3 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES VEUILLEZ LIRE L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL Respectez toujours les instructions ci-dessous pour éviter des situations dangereuses et assurer une performance optimale de votre produit ! AVERTISSEMENT Le non respect des consignes de sécurité peut provoquer des blessures corporelles ou la mort.
4 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Fonctionnement FRANÇAIS • Veillez à ce qu'il soit impossible de tirer sur le cordon d'alimentation ou de l'endommager pendant le fonctionnement de l'appareil. À défaut, cela peut provoquer un risque d'incendie ou de choc électrique. • Ne placez AUCUN objet sur le cordon d'alimentation. À défaut, cela peut provoquer un risque d'incendie ou de choc électrique. • Ne pas brancher ou débrancher l'alimentation électrique lorsque l'appareil est en fonctionnement.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES 5 ! ATTENTION Installation • Vérifiez systématiquement l'absence de toute fuite de fluide frigorigène après l'installation ou une réparation de l'appareil. Si le niveau de fluide frigorigène est insuffisant, l'appareil risque de tomber en panne. • Installez le flexible d'évacuation pour assurer une bonne évacuation de l'eau. Un mauvais raccordement peut provoquer une fuite d'eau. • L'appareil doit être installé sur un niveau égal.
6 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES 2 ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE 3 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES FRANÇAIS 7 AVANT L’UTILISATION 7 Préparation à l'utilisation 7 Utilisation 7 Nettoyage et entretien 7 Entretien 8 PRESENTATION DU PRODUIT 8 Nom et fonction des parties 8 A effectuer avant l’installation 9 Voyants de fonctionnement 10 Télécommande sans fil 12 INSTRUCTIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT 15 Réglage de l’installation - Réglage de l’adresse du dispositif de rég
AVANT UTILISATION 7 AVANT UTILISATION Préparation à l'utilisation • Confiez l'installation à un spécialiste. • Utilisez un circuit dédié. Utilisation Nettoyage et entretien • Ne touchez jamais les parties métalliques de l'appareil lorsque vous retirez le filtre. Vous pourriez vous blesser en manipulant les bords métalliques tranchants. • Ne nettoyez pas l'intérieur du climatiseur avec de l'eau. Une exposition à l'eau peut détruire l'isolant et provoquer des chocs électriques.
8 PRESENTATION DU PRODUIT PRESENTATION DU PRODUIT Nom et fonction des pièces A effectuer avant l’utilisation 4 67 2 A 5 3 1 FRANÇAIS 8 1 2 3 4 5 6 1 2 1 1 4 Intérieure Unité Extérieure Dispositif de régulation à distance Arrivée d’air Air soufflé Tuyauterie réfrigérante, connexion câble électrique 7 Tuyau d'évacuation 8 Câble de terre Câblez l’unité extérieure à la terre pour éviter des chocs électriques.
PRESENTATION DU PRODUIT 9 Voyants de fonctionnement ON/Arrêt : S’allume lors du fonctionnement du système. Signe Filtre : S’allume après 2400 heures suite à la première utilisation de l’unité. Programmateur : S’allume pendant le fonctionnement du Programmateur. Mode Dégel : S’allume lors du mode dégel ou du démarrage du chauffage. (Type pompe à chaleur) Fonctionnement forcé : Pour démarrer l’unité lorsque la télécommande ne peut FRANÇAIS par être utilisée.
10 PRESENTATION DU PRODUIT Télécommande sans fil FRANÇAIS Ce climatiseur est équipé d’une télécommande sans fil de base. Si vous souhaitez que le climatiseur soit équipé d’une télécommande sans fil câblée, cela engendrera des frais supplémentaires. 1 Bouton PLASMA (EN OPTION) Utilisé pour démarrer ou arrêter la fonction épuration-plasma 2 Bouton JET COOL Pour accélérer le refroidissement avec un fonctionnement du ventilateur à une vitesse très élevée.
PRESENTATION DU PRODUIT 11 ! ATTENTION ! NOTE • La télécommande sans fil ne fonctionne pas en mode tourbillon. (Type 4Way) • Pour plus de détails référez-vous au manuel des accéssoires de réglage de la télécommande à distance. • Le contenu du produit actuel peut varier selon le type de modèle. FRANÇAIS lors de la manipulation de la télécommande • Dirigez vers le récepteur du signal sur la télécommande câblée pour utilisation.
12 INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTRUCTIONS D’UTILISATION Mise en place des piles Retirez le cache des piles en suivant le sens de la flèche. Insérez les nouvelles piles en veillant à respecter les polarités + et -. Remettez le cache en place. Télécommande sans fil Maintenancee Choisissez un emplacement facile d’accès. Fixez le support mural à l’aide des vis. Insérez la télécommande dans son support en la faisant glisser. FRANÇAIS ! ! NOTE • Utilisez toujours des piles de même type.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 13 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Réglages Installateur -Procédure à suivre pour accéder au mode de réglage de l’installation ! ATTENTION Le mode réglage installateur permet de régler la fonction détail de la télécommande. Dans le cas où le mode réglage installateur n’est pas réglé correctement, cela peut provoquer des problèmes relatifs au produit, des blessures corporelles ou des dommages matériels.
14 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Réglage de l’installation - Tableau des codes réglage installateur Tableau des codes réglage installateur Non.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 15 Réglage de l’installation - Définition de l'adresse du dispositif de régulation centralisée 1 Restez appuyé sur le bouton MODE et appuyez sur le bouton RESET (REINITIALISER). 2 A l’aide du bouton de réglage de la température, réglez l’adresse de l’unité intérieure. • Série réglage : 00 ~ FF sur le bouton ON/OFF en direction de l’unité intérieure. 4 L’unité intérieure affirchera l’adresse réglée pour effectuer le réglage adresse.
16 INSTRUCTIONS UTILISATEUR INSTRUCTIONS UTILISATEUR Mode Refroidissement Fonction Refroidissement 1 Appuyez sur le bouton ON/OFF 1 Appuyez sur le bouton ON/OFF FRANÇAIS Mode Refroidissement Opération standard L’unité répondra par un bip sonore. 2 Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Refroidissement. 3 Réglez la température souhaitée en appuyant sur le bouton TEMP. Appuyez sur le bouton REGLAGE TEMPERATURE AMBIANTE pour régler la température ambiante.
INSTRUCTIONS UTILISATEUR 17 Mode Chauffage Cette fonction est uniquement disponible pour le modèle Pompe à Chaleur. 1 Appuyez sur le bouton ON/OFF L’unité répondra par un bip sonore. 2 Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le Mode Chauffage. 3 Réglez la température souhaitée en ap- • Réglage série température en mode chauffage : 16~30°C (60°F~86°F) 4 Réglez à nouveau la vitesse du ventilateur.
18 INSTRUCTIONS UTILISATEUR Mode Permutation Automatique Cette fonction est uniquement disponible sur certains produits. 1 Appuyez sur le bouton ON/OFF L’unité répondra par un bip sonore. 2 Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le Mode Permuattion Automatique. 3 Réglez la température ambiante souhaitée.
INSTRUCTIONS UTILISATEUR 19 Mode Fonctionnement Automatique ❈ Veuillez délectionner le code selon la température souhaitée. Code 2 1 0 -1 -2 Effet Froid Tiède Neutre Tiède Chaud 1 Appuyez sur le bouton ON/OFF L’unité répondra par un bip sonore. 2 Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le Mode Fonctionnement Automatique 3 Réglez la température souhaitée.
20 INSTRUCTIONS UTILISATEUR Mode Déshumidification FRANÇAIS Pendant le Mode Déshumidification • Si vous sélectionnez le mode déshumidification sur le bouton de sélection de fonctionnement, l’unité intérieure démarre la fonction déshumidification, et régle automatiquement la température ambiante et le volume d’air aux meilleures conditions de déshumidification selon la température ambiante détectée.
INSTRUCTIONS UTILISATEUR 21 Mode Ventilateur Ventilation naturelle par logique chaos • Pour une sensation de fraîcheur plus intense, appuyez sur Sélectionneur Vitesse de Ventilation et réglez sur mode chaos. Ce mode permet une ventilation similaire à une brise naturelle en changeant automatiquement la vitesse de ventilation selon la logique chaos. 1 Appuyez sur le bouton ON/OFF L’unité répondra par un bip sonore. 2 Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le Mode Ventilateur.
22 INSTRUCTIONS UTILISATEUR Réglage Température/Réglage Température Ambiante Vous pouvez simplement régler la telpérature souhaitée • Appuyez sur les boutons pour régler la température souhaitée : Augmente de 1˚C ou 2˚F par pression FRANÇAIS : Diminue de 1˚C ou 2˚F par pression Température ambiante: Indique la température ambiante actuelle Réglage température: Indique la température souhaitée par l’utilisateur Le mode refroidissement ne fonctionne pas si la température souhaitée e
INSTRUCTIONS UTILISATEUR 23 Réglage Débit d’Air Réglage de Direction du débit d’Air Hautl/Bas (En option) Le débit d’air dirigé vers le haut ou vers le bas (Débit d’Air vertical) peut être réglé en utilisant la télécommande. 1 Appuyez sur le bouton ON/OFF pour démarrer l’unité. 2 Appuyez sur le bouton de débit haut/bas et les volets oscilleront de haut en bas. Appuyez à nouveau sur le bouton de débit d’air haut/bas pour régler le volet vertical selon la direction du débit d’air souhaitée.
24 INSTRUCTIONS UTILISATEUR Programmateur Réglage de l’heure actuelle 1 Appuyez sur le bouton PROGRAMMATEUR pendant 3 secondes. 2 Appuyez sur les boutons REGLAGES HEURE pour régler l’heure souhaitée. 3 Appuyez sur le bouton SET/CLEAR (Réglage/Effacer). ! NOTE Contrôlez les indicateus A.M. et P.M. FRANÇAIS Réglage du Programmateur 1 Appuyez sur le bouton PROGRAMMATEUR pour allumer et éteindre le programmateur. 2 Appuyez sur les boutons REGLAGES HEURE pour régler l’heure souhaitée.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 25 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Unité intérieure - Retirez les filtres à air. Grille, Boîtier et Télécommande - Eteignez le système avant de le nettoyer. Pour nettoyer, essuyez à l’aide d’un chiffon souple et sec. N'utilisez ni détergents ni produits abrasifs. ! NOTE Filtres à air Les filtres à air situés derrière la grant avant doivent être contrôlés et nettoyés une fois toutes les 2 semaines ou plus si nécessaire. - Ne jamais utiliser les éléments suivants: Eau à plus de 40°C.
26 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Conseils d'utilisation FRANÇAIS Ne refroidissez pas trop la pièce. Cela peut avoir des effets nuisibles pour la santé et entraîner un gaspillage d'énergie. Laissez les rideaux ou les volets fermés. Ne laissez pas la lumière directe entrer dans la pièce lorsque le climatiseur est en service. Maintenez une température homogène dans la pièce. Réglez le flux d'air dans le sens vertical et horizontal de façon à maintenir une température homogène.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 27 Conseils de dépannage ! Economisez du temps et de l’argent Veuillez contrôler les éléments suivants avant toute demande de réparation ou de maintenance. Si le problème persiste, veuillez contacter le revendeur. Il semble que de la condensation s'échappe du climatiseur. - La condensation se forme lorsque le climatiseur refroidit l'air chaud de la pièce. Le climatiseur est inopérant pendant environ 3 minutes après avoir redémarré.
28 FRANÇAIS
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG KLIMAGERÄT Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. TYP: Klimagerät zur Deckenmontage P/NO : MFL42619123 www.lg.
2 ENERGIESPARTIPPS ENERGIESPARTIPPS Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, den Stromverbrauch des Klimagerätes zu verringern. Beachten Sie für einen effizienteren Einsatz des Klimagerätes die folgenden Hinweise: DEUTSCH • Innenräume nicht zu stark herunterkühlen. Eine zu kalte Raumluft ist gesundheitsschädlich und verursacht hohe Stromkosten. • Direkte Sonneneinstrahlung bei laufendem Klimagerät mithilfe von Rollos oder Gardinen verhindern.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES SÄMTLICHE ANLEITUNGEN. Bitte beachten Sie stets die folgenden Vorsichtshinweise, um gefährliche Situationen zu vermeiden und die optimale Leistung des Gerätes zu gewährleisten. ! ACHTUNG Bei Missachtung der Anweisungen besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Lebensgefahr. ! VORSICHT Bei Missachtung der Anweisungen besteht die Gefahr von leichten Verletzungen oder Schäden am Gerät.
4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Das Gerät nicht auf einem defekten Montagestandfuß anbringen. Es besteht die Gefahr von Verletzungen, Unfällen oder Schäden am Gerät. • Der Montageort darf im Laufe der Zeit nicht an Stabilität verlieren. Falls der Untergrund nachgibt, könnte das Klimagerät herunterfallen und Sachschäden, Fehlfunktionen oder Verletzungen verursachen. • Das Klimagerät bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit oder bei geöffneten Türen und Fenstern nicht über einen längeren Zeitraum betreiben.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 5 ! VORSICHT Montage • Überprüfen Sie das Klimagerät nach der Montage oder nach Reparaturarbeiten immer auf Gaslecks (Kältemittel). Eine zu geringe Kältemittelmenge kann zu Geräteausfällen führen. • Den Ablassschlauch so anbringen, dass das Wasser immer richtig ablaufen kann. Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu Wasserlecks führen. • Das Gerät muss immer waagerecht montiert werden. Ansonsten können Vibrationen oder Wasserlecks auftreten.
6 INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH 2 ENERGIESPARTIPPS 16 BEDIENUNGSAN- 3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 16 16 Kühlungsbetrieb - Schnellkühlung 7 VOR DEM BETRIEB 17 Heizbetrieb 7 Vorbereitung auf den Betrieb 18 Automatischer Wechselbetrieb 7 Bedienung 18 7 Wartung und Pflege Automatischer Wechselbetrieb Moduswechsel-Temperatur einstellen 7 Service 19 Automatikbetrieb 20 Entfeuchtungsbetrieb 8 PRODUKTBESCHREIBUNG LEITUNG Kühlungsbetrieb - Normalbetrieb 21 Lüfterbet
VOR DEM BETRIEB 7 VOR DEM BETRIEB Vorbereitung auf den Betrieb • Lassen Sie sie Montage von einem Monteur durchführen. • Verwenden Sie einen separaten Stromkreis. Bedienung Wartung und Pflege • Beim Herausnehmen des Luftfilters keine Metallteile am Gerät berühren. Beim Berühren von scharfen Gegenständen besteht Verletzungsgefahr. • Das Klimagerät darf nicht mit Wasser gereinigt werden. Wasser kann die elektrische Isolierung beschädigen, so dass die Gefahr von Stromschlägen besteht.
8 PRODUKTBESCHREIBUNG PRODUKTBESCHREIBUNG Bauteilbezeichnungen und Funktionen Vorbereitungen 4 67 A 2 1 2 1 1 5 3 1 4 B 8 DEUTSCH 1 2 3 4 5 6 7 8 Innengerät Außengerät Fernbedienung Lufteinlass Abluft Kältemittelrohrleitung, Netzanschlusskabel Abflussrohr Erdungsleitung Erdungsleitung des Außengerätes zur Vermeidung von Stromschlägen. Falls das System eine individuelle Steuerung besitzt, wenden Sie sich an Ihren LG Händler, um eine Bedienungsanleitung für Ihr spezielles System zu erhalten.
PRODUKTBESCHREIBUNG 9 Betriebsanzeigen Ein/Aus : Leuchtet während des Systembetriebs. Filterzeichen : Leuchtet 2400 Stunden nach Inbetriebnahme des Gerätes auf. Timer : Leuchtet während des Timer-Betriebs. Abtaumodus : Leuchtet während des Abtaubetriebs bzw. im Vorheiz-Betrieb. (Wärmepumpen-Modell) Erzwungener Betrieb : Bedienung des Klimagerätes im Falle einer defekten Fernbedienung.
10 PRODUKTBESCHREIBUNG Kabellose Fernbedienung Im Lieferumfang dieses Klimagerätes ist eine kabellose Fernbedienung enthalten. Eine KabelFernbedienung muss separat und auf eigene Kosten erworben werden.
PRODUKTBESCHREIBUNG ! VORSICHT NOTE • Der Swirl-Modus kann nicht über die kabellose Fernbedienung gestartet werden. (Vierwege-Modell) • Weitere Hinweise finden Sie in der Bedienungsanleitung zur kabellosen Fernbedienung. • Das gelieferte Gerät kann je nach Modell von diesen Beschreibungen abweichen. DEUTSCH Handhabung der Fernbedienung • Richten Sie die Kabel-Fernbedienung auf den Signalempfänger des Gerätes. • Die Reichweite der Fernbedienung beträgt bis zu sieben Meter.
12 OPERATING INSTRUCTION BEDIENUNGSANLEITUNG Einlegen der Batterien Schieben Sie die Batterieklappe zum Öffnen in Pfeilrichtung. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung (+) und (-) der Batterien. Setzen Sie die Batterieklappe wieder auf die Fernbedienung. Kabellose Fernbedienung Wartung Bewahren Sie die Fernbedienung an einem leicht erreichbaren Ort auf. Befestigen Sie die Halterung mit den beiliegenden Schrauben z. B. an der Wand.
INSTALLATION INSTRUCTIONS 13 MONTAGEANLEITUNG Einstellungsmodus Einstellungsmodus aufrufen ! VORSICHT Der Einstellungsmodus dient zur detaillierten Einstellung der Funktionen der Fernbedienung. Bei unsachgemäßen Einstellungen im Einstellungsmodus besteht die Gefahr von Gerätestörungen, Verletzungen oder Sachschäden. Die Einstellungen sollten von einem ausgebildeten Monteur vorgenommen werden.
14 INSTALLATION INSTRUCTIONS Einstellungsmodus - Tabelle der Einstellungskennungen Tabelle der Einstellungskennungen Nr.
INSTALLATION INSTRUCTIONS 15 Einstellungsmodus - Adressierung der Zentralsteuerung 1 Halten Sie die Taste MODE gedrückt und betätigen Sie die RESET-Taste. 2 Stellen Sie über die Taste zur Temperatureinstellung die Innengeräte-Adresse ein. • Einstellbereich : 00 ~ FF 3 Drücken Sie nach der Einstellung der Adresse einmal die Taste ON/OFF in Richtung Innengerät. 4 Das Innengerät zeigt daraufhin die eingestellte Adresse ein und die Einstellung ist somit beendet.
16 BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG Kühlungsbetrieb - Normalbetrieb Kühlungsbetrieb - Schnellkühlung DEUTSCH 1 Betätigen Sie den Netzschalter. Das Gerät gibt daraufhin einen Signalton aus. 2 Drücken Sie die Taste MODE und stellen Sie den Kühlungsbetrieb ein. 3 Stellen Sie mit den Tasten TEMP die gewünschte Temperatur ein. Drücken Sie die TASTE ZUR ÜBERPRÜFUNG DER RAUMTEMPERATUR, um die Raumtemperatur anzuzeigen.
BEDIENUNGSANLEITUNG 17 Heizbetrieb Diese Funktion ist nur bei Geräten mit Wärmepumpe möglich. 1 Drücken Sie die Taste MODE und stellen Sie den Heizbetrieb ein. 2 Drücken Sie die Taste MODE und stellen Sie den Heizbetrieb ein. 3 Stellen Sie mit den Tasten TEMP die gewünschte Temperatur ein. Drücken Sie die TASTE ZUR ÜBERPRÜFUNG DER RAUMTEMPERATUR, um die Raumtemperatur anzuzeigen. Wenn die gewünschte Temperatur niedriger als die Raumtemperatur eingestellt wird, wird keine Heizluft erzeugt.
18 BEDIENUNGSANLEITUNG Automatischer Wechselbetrieb Diese Funktion ist nur bei bestimmten Geräten verfügbar. 1 Drücken Sie die Taste MODE und stellen Sie den Heizbetrieb ein. 2 Drücken Sie die Taste MODE und stellen Sie den automatischen Wechselbetrieb ein. 3 Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur ein. • Einstellbarer Temperaturbereich im automatischen Wechselbetrieb : 18~30°C (64~86°F) 4 Dient zur Auswahl der DEUTSCH Lüftergeschwindigkeit in vier Stufen: Niedrig, Mittel, Hoch und Chaos.
BEDIENUNGSANLEITUNG 19 Automatikbetrieb ❈ Bitte stellen Sie eine Kennung nach Ihrem Empfinden ein. Kennung Empfinden Kalt 2 Etwas kühl 1 Normal 0 Etwas warm -1 Warm -2 Sie können die gewünschte Temperatur sowie die Lüftergeschwindigkeit des Innengerätes einstellen. Einstellbarer Temperaturbereich : 18~30°C(64~86°F) DEUTSCH 1 Betätigen Sie den Netzschalter. Das Gerät gibt daraufhin einen Signalton aus. 2 Drücken Sie die Taste MODE und stellen Sie den Automatikbetrieb ein.
20 BEDIENUNGSANLEITUNG Entfeuchtungsbetrieb DEUTSCH Im Entfeuchtungsbetrieb • Bei Auswahl des Entfeuchtungsbetriebs über die Betriebswahltaste wird die Entfeuchtungsfunktion des Innengerätes gestartet, bei der die Raumtemperatur und die Luftmenge für eine optimale Entfeuchtung je nach ermittelter Raumtemperatur automatisch eingestellt werden. In diesem Fall wird die eingestellte Temperatur nicht auf der Fernbedienung angezeigt und die Raumtemperatur kann nicht geändert werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG 21 Lüfterbetrieb Natürlicher Luftzug nach der Chaos-Logik • Für ein erfrischenderes Gefühl als bei einer einzigen Lüftergeschwindigkeit drücken Sie den Wahlschalter für die Lüftergeschwindigkeit des Innengerätes und stellen Sie den ChaosModus ein. In dieser Betriebsart wird ein Luftzug erzeugt, der einer natürlichen Brise ähnlich ist, indem die Lüftergeschwindigkeit nach der ChaosLogik automatisch verändert wird. 1 Betätigen Sie den Netzschalter.
22 BEDIENUNGSANLEITUNG Temperatureinstellung/Raumtemperatur anzeigen Die gewünschte Temperatur kann auf einfache Weise eingestellt werden. • Drücken Sie die Tasten zur Einstellung der gewünschten Temperatur : Temperatur um 1°C bzw. 2°F pro Tastendruck erhöhen : Temperatur um 1°C bzw.
BEDIENUNGSANLEITUNG 23 Einstellung der Luftstromrichtung Einstellung der Luftstromrichtung auf/ab (Optional) Der vertikale Luftstrom (nach oben/nach unten) kann über die Fernbedienung angepasst werden. 1 Drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät einzuschalten. 2 Drücken Sie die Luftstromtasten auf/ab, um die Luftklappen nach oben/unten zu bewegen. Drücken Sie nochmals die Luftstromtasten auf/ab, um die vertikale Luftklappe für die gewünschte Luftstromrichtung einzustellen.
24 BEDIENUNGSANLEITUNG Timer Einstellung der Uhrzeit 1 Halten Sie die TIMER-Taste drei Sekunden lang gedrückt. 2 Drücken Sie mehrmals die Tasten TIME SETTING, bis die gewünschte Uhrzeit eingestellt ist. 3 Drücken Sie die Taste SET/CLEAR. ! NOTE Prüfen Sie auch die Einstellung A.M. (vormittags) oder P.M. (nachmittags). Timer-Einstellung DEUTSCH 1 Drücken Sie die Taste TIMER, um den Timer ein- bzw. auszuschalten. 2 Drücken Sie mehrmals die Tasten TIME SETTING, bis die gewünschte Uhrzeit eingestellt ist.
WARTUNG UND PFLEGE 25 WARTUNG UND PFLEGE Innengerät - Luftfilter herausnehmen. Gitter, Gehäuse und Fernbedienung - Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und wischen Sie es mit einem weichen und trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keine Bleich- oder Scheuermittel. ! Ziehen Sie den Filter zum Herausnehmen an der Halterung etwas vor. ! VORSICHT Beim Herausnehmen des Luftfilters keine Metallteile des Innengerätes berühren. Es besteht Verletzungsgefahr.
26 WARTUNG UND PFLEGE Hinweise zum Betrieb! Der Raum darf nicht unterkühlt werden. Eine zu kalte Raumluft ist gesundheitsschädlich und verursacht hohe Stromkosten. Rollos und Vorhänge sollten geschlossen sein. Während des Betriebs des Klimagerätes sollte eine direkte Sonneneinstrahlung vermieden werden. Die Raumtemperatur sollte gleichbleibend gehalten werden. Stellen Sie die vertikale und horizontale Luftstromrichtung so ein, dass eine gleichbleibende Raumtemperatur erreicht wird.
WARTUNG UND PFLEGE 27 Tipps zur Störungsbehebung! Sparen Sie Zeit und Geld! Überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie Reparaturen oder Wartungsarbeiten anfordern. Bei fortbestehender Fehlfunktion wenden Sie sich bitte an den Händler. Im Raum herrscht sich ein ungewöhnlicher Geruch. - Stellen Sie sicher, dass es sich nicht um einen feuchten Geruch handelt, der aus Wand, Teppich, Einrichtung oder Textilien im Raum austritt.. Es scheint, dass Kondensat aus dem Klimagerät tropft.
28 DEUTSCH
ΕΛΛΗΝΙΚΆ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ КОНДИЦИОНЕР Перед эксплуатацией вашего устройства внимательно прочитайте это руководство и сохраните его для будущего использования. Тип: потолочный кондиционер www.lg.
2 СОВЕТЫ ПО ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЮ СОВЕТЫ ПО ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЮ Вот некоторые советы, которые помогут сократить энергопотребление при эксплуатации данного кондиционера. Данный кондиционер можно использовать более эффективно при соблюдении следующих указаний : • Не переохлаждайте воздух в помещении. Это может нанести вред здоровью и привести к увеличению энергопотребления. • При использовании кондиционера закрывайте прямые солнечные лучи шторами или занавесками.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 3 ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО УСТРОЙСТВА ПРОЧТИТЕ ВСЕ УКАЗАНИЯ.
4 ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ • Не устанавливайте изделие на неисправную монтажную стойку. Это может привести к травме, несчастному случаю или повреждению изделия. • Проверьте, чтобы место установки не разрушилось со временем. При разрушении базы, на которой он установлен, кондиционер может упасть, причинив материальный ущерб, а также привести к повреждению имущества и травмам. • Не включайте кондиционер надолго, если открыта дверь или окно и влажность воздуха очень высокая.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 5 ! ВНИМАНИЕ Монтаж • Всегда проверяйте изделие на наличие утечки газа (хладагента) после установки или ремонта изделия. При низком уровне хладагента может произойти поломка изделия. • Чтобы обеспечить правильный отвод воды, установите сливной шланг. Плохое соединение может привести к утечке воды. • Держите изделие горизонтально даже во время монтажа. Избегайте вибрации или утечки воды.
6 СОДЕРЖАНИЕ СОДЕРЖАНИЕ 2 СОВЕТЫ ПО ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЮ 16 РУКОВОДСТВО ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 16 Охлаждение - Стандартная операция 16 Охлаждение - Сильное охлаждение 17 Режим нагрева 18 Режим автоматического переключения режимов работы. 18 Режим автоматического переключения режимов работы.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 7 ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Подготовка к работе • Для выполнения установки обратитесь к специалисту по установке. • Пользуйтесь выделенной цепью. Использование • Длительное нахождение в прямом потоке воздуха может причинить вред вашему здоровью. Не оставляйте надолго в прямом воздушном потоке людей, животных и растения. • При эксплуатации рядом с плитой или нагревательными устройствами чаще проветривайте помещение во избежание возникновения недостатка кислорода.
8 ОБЩИЕ ДАННЫЕ ОБ УСТРОЙСТВЕ ОБЩИЕ ДАННЫЕ ОБ УСТРОЙСТВЕ Название и функции деталей Действия перед эксплуатацией 4 67 2 A 5 3 1 8 1 2 3 4 5 6 1 2 1 1 4 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Внутренний блок Наружный блок Пульт управления Входящий воздух Выпускаемый воздух Трубы для циркуляции хладагента, соединительная электропроводка 7 Сливной трубопровод 8 Провод заземления Заземлите внешний блок для предотвращения поражения электрическим током.
ОБЩИЕ ДАННЫЕ ОБ УСТРОЙСТВЕ 9 Индикаторные лампы управления Вкл/Выкл : Работа индикаторных ламп при эксплуатации системы. Сигнал фильтра : Загорается после 2400 часов после начала эксплуатации устройства. Таймер : Горит во время работы таймера. Режим размораживания : Загорается во время режима размораживания или горячего запуска. (модель с тепловым насосом) Форсированный режим : Для эксплуатации устройства, если использование дистанционного управления по какой-либо причине невозможно.
10 ОБЩИЕ ДАННЫЕ ОБ УСТРОЙСТВЕ Беспроводной пульт управления Кондиционер в базовой комплектации оснащен беспроводным пультом дистанционного управления. При необходимости использования проводного пульта дистанционного управления следует его приобрести.
ОБЩИЕ ДАННЫЕ ОБ УСТРОЙСТВЕ 11 ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ относительно использования пульта дистанционного управления • Для начала работы следует направить пульт на приемник сигнала. • Сигнал пульта может быть принят с расстояния до 7 метров. • Убедитесь в том, что между приемником сигнала и пультом нет никаких препятствий. • Не роняйте и не бросайте пульт ДУ. • Не помещайте пульт ДУ в месте, открытом для попадания прямых солнечных лучей или рядом с нагревателями или другими источниками тепловой энергии.
12 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Замена батареек Сдвиньте крышку отсека для батареек, потянув ее в направлении, указанном стрелкой. Установите новые батарейки в соответствии с индикаторами (+) и (-). Закройте крышку, сдвинув ее обратно. Беспроводной пульт управления Обслуживание Выберите подходящее безопасное место для расположения пульта. Надежно зафиксируйте держатель на стене с помощью прилагаемых саморезов. Вставьте пульт управления в держатель.
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 13 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ Настройка параметров - Вход в режим настройки параметров ! ВНИМАНИЕ Режим настроек используется для детального задания параметров работы системы. Если настройки заданы неправильно, это может вызвать сбои в работе системы кондиционирования, привести к травмам или повреждению имущества пользователя.
14 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ Настройка параметров - Таблица значений параметров Таблица значений параметров № Параметр Код операции 0 Режим ведущего блока 0 Заданное значение Дисплей пульта управления 0 : Задать ведущий блок 1 : Задать ведомый блок 1 : Стандартный 1 Ceiling Height Selection 1 2 : Низкая 3 : Высокая 4 : Сверхвысокая 0 : Задать ведущий блок Групповое управление 2 1 : Задать ведомый блок 2 : Проверить ведущий/ведомый 2 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Вспомогательный нагреватель 2 3 : Установить на
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 15 Настройка параметров - Установка адреса для централизованного управления 1 Удерживая кнопку MODE (Режим), нажмите кнопку RESET (Сброс). 2 С помощью кнопки установки температуры назначьте адрес внутреннего блока. • Диапазон установки: от 00 до FF 3 После установки адреса нажмите кнопку ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) один раз. 4 На дисплее пульта отобразится адрес, установленный для внутреннего блока. • Время и метод отображения адреса могут отличаться у различных типов внутреннего блока.
16 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Охлаждение - Сильное охлаждение 1 Нажмите кнопку ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ). 1 Нажмите кнопку ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ). ΕΛΛΗΝΙΚΆ Охлаждение - Стандартная операция Последует звуковой сигнал. 2 Нажмите кнопку MODE (Режим) и выберите режим «Охлаждение». 3 Нажмите кнопку MODE (Режим) и выберите режим «Охлаждение». Нажмите кнопку отображения комнатной температуры, чтобы оценить температуру в помещении.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 17 Режим нагрева Данная функция доступна только для моделей с тепловым насосом. 1 Нажмите кнопку ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ). Последует звуковой сигнал. 2 Нажмите кнопку MODE (Режим) и выберите режим «Охлаждение». 3 Задайте температуру, нажав кнопку TEMP (Регулировка температуры). Нажмите кнопку отображения комнатной температуры, чтобы оценить температуру в помещении. В случае если задаваемая температура ниже, чем в комнате, режим нагрева не включится.
18 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Режим автоматического переключения режимов работы. Данная функция доступна не на всех моделях. 1 Нажмите кнопку ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ). Последует звуковой сигнал. 2 Нажмите кнопку MODE (Режим) и выберите режим «Автоматическое переключение режимов работы». 3 Установите требуемую температуру. • Установка температурного диапазона в режиме автоматического переключения режимов : 18~30°C (64~86°F) 4 Можно выбрать одну из четырех скоростей– медленная, средняя, высокая и смешанная.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 19 Автоматический режим ❈ Выбрать параметры в соответствии с вашим восприятием тепла. Код Ощущение 2 Холодно 1 Слегка прохладно 0 Нейтрально -1 Слегка тепло -2 Тепло <Для моделей с функцией нагрева> Вы можете установить желаемую температуру и скорость комнатного вентилятора. Установка температурного диапазона : 18~30°C(64~86°F) Последует звуковой сигнал. 2 Нажмите кнопку MODE (Режим) и выберите «Автоматический режим». 3 Задайте требуемую температуру в помещении.
20 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Режим осушения FAN SPEED (Частота вращения вентилятора) • При выборе режима осушения на кнопке выбора режимов внутренний блок начнет операцию по осушению воздуха, автоматически установит комнатную температуру и объем воздуха в соответствии с текущей комнатной температурой. В этом случае задаваемая температура не отображается на дисплее пульта управления (изменить температуру невозможно).
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 21 Режим вентиляции Естественный бриз, смоделированный на основе теории хаоса. • Наиболее комфортным для человека потоком воздуха может быть только природный, свежий бриз. В этом режиме поток воздуха дует как естественный бриз, скорость вращения вентилятора будет изменена автоматически в соответствии с принципом смешанного воздуха. Во время работы в режиме вентиляции • Компрессор наружного блока не работает.
22 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Режим задания/отображения температуры в помещении Простой способ установки температуры в помещении • Нажмите следующие кнопки для установки требуемой температуры : Увеличение на 1˚C или 2˚F за одно нажатие : Уменьшение на 1˚C или 2˚F за одно нажатие Room temp (Температура в помещении) : Индикация текущей комнатной температуры Set temp (Задать температуру) : Отображается заданная пользователем температура.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 23 Задание направления воздушного потока Задание направления воздушного потока (вверх/вниз) (дополнительно) Направление воздушного потока вверх/вниз (вертикальный поток) может быть установлено с помощью пульта управления. 1 Нажмите кнопку ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) и включите внутренний блок. 2 Нажмите кнопку изменения потока вверх/вниз и жалюзи будут поворачиваться вверх или вниз.
24 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Таймер Установка текущего времени 1 Удерживайте кнопку TIMER (Таймер) в течение 3 секунд. 2 Удерживайте кнопки установки времени до тех пор, пока не установится требуемое значение времени. 3 Нажмите кнопку SET/CLEAR (Задать/Очистить). ! NOTE Проверьте правильность индикаторов A.M. и P.M. (время до и после полудня) Установки таймера 1 Нажмите кнопку TIMER (Таймер), чтобы включить или выключить таймер.
ТЕХНИЧЕСКОЕ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 25 ТЕХНИЧЕСКОЕ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Внутренний блок Решетка, корпус и пульт дистанционного управления - Перед очисткой выключите систему. Протирайте устройство мягкой сухой тканью. Не пользуйтесь отбеливателями и абразивными материалами. ! NOTE Supply power must be disconnected before cleaning the indoor unit. Воздушные фильтры SI B en z ene N N ER Взявшись за выступ, слегка нажмите вперед, чтобы извлечь воздушный фильтр.
26 ТЕХНИЧЕСКОЕ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Советы по эксплуатации! Не допускайте сильного охлаждения помещения. Это вредно для здоровья и влечет перерасход электроэнергии. Держите закрытыми жалюзи или занавески. Во время работы кондиционера не допускайте попадания в помещение прямого солнечного света. Поддерживайте в помещении равномерную температуру. Настройте направление воздушного потока по вертикали и по горизонтали таким образом, чтобы обеспечить равномерную температуру в помещении.
ТЕХНИЧЕСКОЕ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 27 Советы по устранению неисправностей! Сохранение времени и денег! Проверьте следующее перед запросом ремонта или обслуживания.... Если неисправность устранить не удалось, обратитесь к своему поставщику. Вам кажется, что из кондиционера происходит утечка конденсата. - Конденсат возникает, когда поток воздуха из кондиционера охлаждает теплый воздух в помещении. Кондиционер не работает примерно 3 минуты после перезапуска.
28 ΕΛΛΗΝΙΚΆ
PORTUGUESE MANUAL DO UTILIZADOR AR CONDICIONADO Por favor leia este manual cuidadosamente antes de utilizar o seu aparelho e guarde-o para futuras referências. TIPO: Ar Condicionado Suspenso no Tecto www.lg.
2 DICAS PARA POUPAR ENERGIA DICAS PARA POUPAR ENERGIA Aqui estão algumas dicas para o ajudar a minimizar o consumo de energia quando utilizar o ar condicionado. Pode utilizar o seu ar condicionado de forma mais eficiente consultando as instruções abaixo mencionadas : • Não arrefeça as divisões em demasia. Pode tornar-se nocivo para a sua saúde consumindo de igual forma mais energia. • Bloqueie a luz do sol com persianas ou cortinas enquanto utiliza o ar condicionado.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. Siga sempre as instruções de forma a evitar situações de perigo e assegurar uma performance óptima do seu produto. ! AVISO Pode resultar em danos graves ou morte quando estas direcções forem ignoradas. ! CUIDADO Pode resultar em danos menores ou no produto quando estas direcções forem ignoradas.
4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Não deixe o ar condicionado ligado durante um longo período de tempo quando a humidade é muito elevada ou uma porta ou janela são deixadas abertas. A humidade pode condensar e molhar ou danificar o equipamento. Utilização PORTUGUESE • Assegure-se de que o cabo de alimentação não pode ser puxado ou danificado enquanto está em funcionamento. Não modifique ou aumente o cabo de corrente. • Não coloque nada em cima do cabo de alimentação.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 5 ! CUIDADO Instalação • Verifique sempre se existem fugas de gás (refrigerante) após a instalação ou reparação do produto. Níveis de refrigeração baixos podem provocar avarias no produto. • Instale a mangueira de drenagem para se certificar que a água é devidamente drenada. Má ligação pode causar fuga de água. • Mantenha o produto nivelado aquando a instalação. Para evitar vibrações ou fugas de água.
6 ÍNDICE ÍNDICE 2 3 DICAS PARA POUPAR ENERGIA 16 INSTRUÇÕES DO PRO- INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 16 Modo de Arrefecimento - Utilização Standard 16 Modo de Arrefecimento - Arrefecimento Super Rápido 17 Modo de Aquecimento 18 Modo de Alteração Automática 18 Modo de Alteração Automática - Configurar o Modo de Alteração Automática da Temperatura 19 Modo de Utilização Automático PRIETÁRIO 7 ANTES DE UTILIZAR 7 Preparar para utilizar 7 Utilização 7 Limpeza e manutenção 7 Serviços
ANTES DE UTILIZAR 7 ANTES DE UTILIZAR Preparar para utilizar • Contacte um especialista para a instalação. • Use um circuito delicado. Utilização • Estar exposto ao fluxo de ar directo por um longo período de tempo pode ser prejudicial para a sua saúde. Não exponha pessoas, animais ou plantas ao fluxo de ar directo por um longo período de tempo. • Devido à possibilidade de falta de oxigénio, ventile a divisão quando usar o aparelho juntamente com estufas ou outros aparelhos de aquecimento.
8 INTRODUÇÃO DO PRODUTO PRODUCT INTRODUCTION Nome e função das partes Procedimentos antes da Utilização 4 67 2 A 5 3 1 8 1 2 3 4 5 6 1 2 1 1 4 Unidade Interior Unidade exterior Controlo remoto Ar de Entrada Ar de Descarga Tubagem Refrigerante, Cabos eléctricos de ligação 7 Tubo de dreno 8 Fio de Terra Ligue a unidade exterior à terra de forma a previnir os choques eléctricos.
INTRODUÇÃO DO PRODUTO 9 Lâmpadas de Indicação de Operação On/Off : Liga durante a operação de sistema Filter Sign : Liga-se após 2400 horas desde a primeira utilização da unidade. Timer : Liga-se durante a operação de Temporizador. Defrost Mode : Liga-se durante o Modo de Descongelação ou utilização do Arranque a Quente. (Tipo de Bomba de Calor) Operação forçada : Para utilizar a unidade o controlo remoto não pode, por qualquer razão, ser utilizado.
10 INTRODUÇÃO DO PRODUTO Controlo Remoto Sem Fios Este ar condicionado está equipado com um controlo remoto sem fios básico. Se desejar um controlo remoto com fios, este encontra-se disponível sob pagamento adicional.
INTRODUÇÃO DO PRODUTO 11 ! CUIDADO ao manusear o Controlo Remoto • Aponte para o receptor de sinal no controlo remoto com fios para que este funcione. • O sinal do controlo remoto pode ser recebido a uma distância não superior a 7m. • Certifique-se que não existem obstruções entre o controlo remoto e o receptor de sinal. • Não deixe cair ou atire o controlo remoto. • Não coloque o controlo remoto em locais expostos a luz solar directa, perto de unidades de aquecimento ou qualquer fonte de calor.
12 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Como instalar as Baterias Remova a tampa da bateria puxando-a na direcção das setas. Instale as baterias certificando-se que os polos (+) e (-) estão correctamente posicionados. Volte a introduzir a tampa deslizando-a para a posição inicial. Controlo Remoto sem FiosManutenção Escolha um local apropriado de acesso fácil & seguro. Fixe o suporte na parede firmemente com os parafusos fornecidos. Deslize o controlo remoto para dentro do suporte.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 13 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Configurações de Instalação - Como entrar no modo de configuração da instalação ! CUIDADO O modo de configuração de instalação é um modo de definição detalhada de funções do controlo remoto. Se o modo de configuração de instalação não estiver devidamente configurado, pode provocar problemas no produto, danos no utilizador ou na propriedade.
14 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Configurações de Instalação - Consulte a Tabela de Códigos de Configuração de Instalação Consulte a Tabela de Códigos de Configuração de Instalação Nr.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 15 Configurações de Instalação - Configurar o Endereço de Controlo Central 1 Com o botão MODE pressioniado, pressione o botão RESET. 2 Ao utilizar o botão de configuração de temperatura, defina o endereço da unidade interior. • Definição do alcance: 00 ~ FF 3 Após definir o endereço, pressione ON/OFF uma vez na direcção da unidade interior. 4 A unidade interior irá apresentar o endereço definido para completar a respectiva definição.
16 INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR Modo de Arrefecimento - Operações Standard Modo de Arrefecimento Super Arrefecimento PORTUGUESE 1 Pressione o botão ON/OFF. A unidade responde com o som de um bip. 1 Pressione o botão ON/OFF. A unidade responde com o som de um bip. 2 Pressione o botão MODE para seleccionar o Modo de Arrefecimento. 2 Pressione o botão MODE para seleccionar o Modo de Arrefecimento. 3 Defina a temperatura desejada pressionando o botão TEMP.
INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR 17 Modo de Aquecimento Esta função é apenas para o modelo de Bomba de Calor. 1 Pressione o botão ON/OFF. A unidade responde com o som de um bip. 2 Pressione o botão MODE para seleccionar o Modo de Aquecimento. 3 Defina a temperatura desejada pressionando no botão TEMP. Pressione o botão ROOM TEMPERATURE CHECKING para verificar a temperatura ambiente. Quando a temperatura desejada é inferior à temperatura ambiente, não será ventilado ar quente.
18 INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR Modo de Alteração Automática Esta função está apenas disponível em alguns produtos. 1 Pressione o botão ON/OFF. A unidade responde com o som de um bip. 2 Pressione o botão MODE para seleccionar o Modo de Alteração Automática. 3 Defina a temperatura ambiente desejada. • Configurar o Intervalo no Modo de Alteração Automatica : 18~30°C (64~86°F) 4 Pode seleccionar a velocidade da ventoínha em quatro passos – baixo, médio, elevado ou chaos.
INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR 19 Modo de Utilização Automática ❈ Seleccione o código de acordo com o seu estado. Código Sensação 2 Frio 1 Ligeiramente frio 0 Neutro -1 Ligeiramente quente -2 Quente Pode definir a temperatura e a velocidade do ventilador desejada. Definir o Intervalo de Temperatura : 18~30°C(64~86°F) A unidade responde com o som de um bip. 2 Pressione o botão MODE para seleccionar o Modo de Utilização Automática. 3 Defina a temperatura desejada.
20 INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR Modo de Desumidificação Durante o Modo de Desumidificação • Se seleccionar o modo de desumidificação com o botão de selecção de operação, a unidade interior irá iniciar função definindo automaticamente a temperatura e volume do ar de forma a obter a melhor performance, baseandose na temperatura ambiente sentida. Neste caso a temperatura definida não será apresentada no Controlo Remoto, não podendo controlar a temperatura ambiente.
INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR 21 Modo de Ventilação Brisa Natural através do chaos Logic • Para obter uma sensação de frescura maior do que em qualquer outro modo, pressione o Selector de Velocidade da Ventoínha e defina o modo chaos. Neste modo obtém uma brisa natural onde o modo chaos logic modifica automaticamente a velocidade da ventoínha. Durante o Modo de Ventilação • O compressor exterior não funciona neste modo.
22 INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR Verificação da Configuração de Temperatura/Verificação de Temperatura Pode simplesmente ajustar a temperatura desejada. • Pressione os botões para ajustar a temperatura desejada. : Aumente 1˚C ou 2˚F cada vez que pressionar o botão. : Diminua 1˚C ou 2˚F cada vez que pressionar o botão. Temperatura ambiente: Indica a temperatura actual Regular temperatura: Indica a temperatura que o utilizador deseja definir.
INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR 23 Configuração do Fluxo de Ar Controlo de Direcção do Fluxo de Ar para Cima/Baixo (Opcional) O fluxo de ar cima/baixo (Fluxo de Ar Vertical) pode ser ajustado utilizando o controlo remoto. 1 Pressione o botão ON/OFF para ligar a unidade. 2 Pressione o botão de fluxo de ar para cima/baixo e a grelha irá movimentar-se para cima e para baixo. Pressione novamente o botão de fluxo de ar para cima/baixo para devinir a direcção da grelha vertical e consequente direcção do fluxo de ar.
24 INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR Temporizador Definir a Hora 1 Pressione o botão TIMER durante 3 segundos. 2 Pressione os botões TIME SETTING até a hora desejada estar configurada. 3 Press o botão SET / CLEAR. ! NOTE Verifique o indicador para A.M. e P.M. Configuração do Temporizador 1 Pressione o botão TIMER para ligar ou desligar o temporizador. 2 Pressione os botões TIME SETTING até a hora desejada estar configurada. 3 Press o botão SET / CLEAR. ! NOTE Seleccione um dos 3 tipos de utilizações.
MANUTENÇÃO E SERVIÇOS 25 MANUTENÇÃO E SERVIÇOS Unidade Interior - Remover os filtros de purificação de ar. Grelha, Estrutura e Controlo Remoto - Desligue o sistema antes de efectuar qualquer limpeza. Para limpar utilize um pano suave e seco. ! NOTE A potência alimentação deve ser desligada antes da limpeza da unidade interior. Segure na patilha e puxe ligeiramente para a frente, para retirar o filtro.
26 MANUTENÇÃO E SERVIÇOS Conselhos de Utilização! Não sobre arrefeça a divisão. Não é bom para a saúde e desperdiça electricidade. Mantenha as cortinas e persianas fechadas. Não deixe que a luz directa entre na divisão quando o ar condicionado está em utilização. Mantenha a temperatura uniforme. Ajuste a direcção do fluxo de ar horizontal e vertical para assegurar uma temperatura uniforme na divisão. Certifique-se que as portas e janelas estão devidamente fechadas.
MANUTENÇÃO E SERVIÇOS 27 Conselhos para Resolução de Problemas! Poupe Tempo e Dinheiro! Verifique os seguintes pontos antes de solicitar reparações ou serviços. Se o problema persistir, por favor contacte o seu revendedor. Parece que existe uma fuga de condensação do ar condicionado. - A condensação ocorre quando o fluxo de ar do ar condicionado arrefece o ar quente da divisão. O ar condicionado não funciona durante 3 minutos quando reinicia. - Trata-se da protecção do mecanismo.
28 PORTUGUESE
GEBRUIKERSHANDLEIDING Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het aircosysteem in gebruik neemt en bewaar deze handleiding ook voor later gebruik. TYPE: plafondcassette www.lg.
2 TIPS VOOR ENERGIEBESPARING TIPS VOOR ENERGIEBESPARING Hier volgen enkele tips die u helpen om het energieverbruik te minimaliseren wanneer u de airconditioner gebruikt. U kunt uw airconditioner efficiënter gebruiken door de onderstaande instructies te op te volgen : • Koel niet overmatig. Dit kan schadelijk zijn voor uw gezondheid en u verbruikt meer energie. • Blokkeer het zonlicht met zonneschermen of gordijnen wanneer u de airconditioner gebruikt.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT. Houd u altijd aan de volgende voorzorgsmaatregelen en gebruikstips om gevaarlijke situaties te vermijden en ervoor te zorgen dat het product optimaal presteert. ! WAARSCHUWING Als u een waarschuwing negeert, kan dit leiden tot ernstig letsel of de dood. ! LET OP Als u de instructies negeert, kan dit leiden tot gering letsel of schade aan het product.
4 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Installeer het aircosysteem niet in een bouwvallige structuur. Dit kan verwondingen, een ongeval of beschadiging van het ventilatiesysteem veroorzaken. • Zorg ervoor dat de installatiestructuur niet geleidelijk in verval raakt. De airconditioner kan tegelijk met de installatiestructuur vallen, onklaar raken en materiële schade en persoonlijk letsel veroorzaken.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 5 ! LET OP Installeren • Controleer na de installatie of eventuele reparaties het aircosysteem altijd op gaslekken (koelmiddel). Wanneer het systeem te weinig koelmiddel bevat, kan de airconditioner beschadigd raken. • Installeer altijd een afvoerbuis om condenswater correct af te voeren. Door een slechte aansluiting kan lekkage ontstaan. • Houd het aircosysteem altijd horizontaal – ook bij installatiewerkzaamheden. Zodoende voorkomt u trillingen en lekkage.
6 INHOUDSOPGAVE INHOUDSOPGAVE 2 3 TIPS VOOR ENERGIEBESPARING 16 GEBRUIKERSHAND- BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 16 Koelmodus - Standaardwerking 16 Koelmodus - Extra koelen 17 Verwarmingsmodus LEIDING 7 VÓÓR GEBRUIK 18 De modus Automatisch overschakelen 7 De bediening voorbereiden 18 7 Gebruik De modus Automatisch overschakelen - De temperatuur voor de modusschakeling instellen 7 Reiniging en onderhoud 19 Automatische bedrijfsmodus 7 Service 20 Ontvochtigingsmodus 8 PRODU
VÓÓR GEBRUIK 7 VÓÓR GEBRUIK De bediening voorbereiden • Laat de installatie uitvoeren door een installateur. • Gebruik een afzonderlijke lichtnetgroep. Gebruik • Langdurige blootstelling aan een rechtstreekse luchtstroom is slecht voor uw gezondheid. Stel bewoners, huisdieren en planten niet langdurig bloot aan een rechtstreekse luchtstroom. • Om te voorkomen dat er een zuurstoftekort ontstaat, moet de kamer afdoende worden geventileerd als zich daarin ook kachels of andere verwarmingsapparaten bevinden.
8 PRODUCTVOORSTELLING PRODUCTVOORSTELLING Naam en functie van onderdelen Doe dit voordat u het aircosysteem inschakelt 4 67 2 A 5 3 1 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 1 1 4 Binnenunit Buitenunit Afstandsbediening Aangezogen lucht Uitgeblazen lucht Koelmiddelleiding, elektrische aansluitkabel Afvoerbuis Aardleiding Aard het systeem via de buitenunit om elektrische schokken te voorkomen.
PRODUCTVOORSTELLING 9 Statuslampjes voor bediening Aan/uit : Licht op wanneer het systeem in werking is. Filtersymbool : Licht 2400 uur na ingebruikname van de unit op. Timer : Licht op wanneer de timer is ingeschakeld. Ontdooiingsmodus : Licht op tijdens de ontdooiingsmodus of Hot Start. (type met warmtepomp) Geforceerde bediening : Bedoeld voor het bedienen van het aircosysteem wanneer de afstandsbediening om een of andere reden niet kan worden gebruikt.
10 PRODUCTVOORSTELLING Draadloze afstandsbediening Deze airconditioner is voorzien van een afstandsbediening voor de bediening van de basisfuncties. Als u een bedrade afstandsbediening wilt gebruiken, moet u deze afzonderlijk aanschaffen.
PRODUCTVOORSTELLING 11 ! LET OP bij het gebruik van de afstandsbediening • Richt de signaalontvanger op de draadafstandsbediening om het aircosysteem te bedienen. • Het signaal van de afstandsbediening heeft een maximaal bereik van ca. 7 m. • Zorg ervoor dat tussen de afstandsbediening en de signaalontvanger niets in de weg staat. • Laat de afstandsbediening niet vallen en gooi er niet mee. • Leg de afstandsbediening niet in de zon of in de buurt van een verwarming of een andere warmtebron.
12 BEDIENINGSINSTRUCTIES BEDIENINGSINSTRUCTIES Het plaatsen van de batterijen Verwijder het batterijklepje door deze in de richting van de pijl te duwen. Plaats de nieuwe batterijen en zorg ervoor dat de positieve (+) en negatieve polen (-) van de batterij correct geplaatst zijn. Plaats het klepje weer door het terug in positie te schuiven. Draadloze afstandsbedieningOnderhoud Kies een geschikte plek uit waar het apparaat veilig en makkelijk te bereiken is.
INSTALLATIE-INSTRUCTIES 13 INSTALLATIE-INSTRUCTIES Installatie-instellingen - De modus voor de installatie-instellingen activeren ! LET OP De modus voor de installatie-instellingen is bedoeld om de detailfuncties voor de afstandsbediening in te stellen. Als de modus voor de installatie-instellingen niet goed is ingesteld, kan dit leiden tot problemen met het product, letsel of materiële schade. Deze instellingen moeten worden opgegeven door een gecertificeerde installateur.
14 INSTALLATIE-INSTRUCTIES Installatie-instellingen - Codetabel voor de installatie-instellingen Codetabel voor de installatie-instellingen Nr.
INSTALLATIE-INSTRUCTIES 15 Installatie-instellingen - Adres van centrale besturing instellen 1 Houd de toets MODUS ingedrukt en druk vervolgens op de toets HERSTELLEN. 2 U kunt de toetsen voor de temperatuurinstelling gebruiken om het adres van de binnenunit in te stellen. • Instellingsbereik: 00 ~ FF 3 Nadat u het adres hebt ingesteld, drukt u eenmaal op de toets AAN/UIT in de richting van de binnenunit. 4 De binnenunit geeft het ingestelde adres weer om de adresinstelling te voltooien.
16 GEBRUIKERSHANDLEIDING GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS Koelmodus - Standaardbediening Koelmodus - Extra koelen 1 Druk op de toets AAN/UIT. 1 Druk op de toets AAN/UIT. Het apparaat reageert met een piepsignaal. 2 Druk op de toets MODUS om de koelmodus te selecteren. 3 Stel de gewenste temperatuur in door op de toets TEMP te drukken. Druk op de toets KAMERTEMPERATUUR CONTROLEREN om de kamertemperatuur te controleren.
GEBRUIKERSHANDLEIDING 17 Verwarmingsmodus Deze functie is alleen beschikbaar voor modellen met een warmtepomp. 1 Druk op de toets AAN/UIT. Het apparaat reageert met een piepsignaal. 2 Druk op de toets MODUS om de verwarmingsmodus te selecteren. 3 Druk op de toets TEMP om de gewenste temperatuur te selecteren. Druk op de toets KAMERTEMPERATUUR CONTROLEREN om de kamertemperatuur te controleren.
18 GEBRUIKERSHANDLEIDING De modus Automatisch overschakelen Deze functie is alleen beschikbaar op bepaalde modellen. 1 Druk op de toets AAN/UIT. Het apparaat reageert met een piepsignaal. 2 Druk op de toets MODUS om de modus Automatisch overschakelen te selecteren. 3 Stel de gewenste kamertemperatuur in. • Temperatuurbereik voor de modus Automatisch overschakelen instellen : 18~30°C (64~86°F) 4 U kunt vier ventilatorsnelheden selecteren: langzaam, gemiddeld, hoog en afwisselend.
GEBRUIKERSHANDLEIDING 19 Automatische bedrijfsmodus ❈ Selecteer de code afhan -kelijk van uw gevoel. Code Gevoel 2 Koud 1 Enigszins koel 0 Neutraal -1 Enigszins warm -2 Warm U kunt de gewenste temperatuur en de snelheid van de binnenventilator instellen. Bereik temperatuurinstelling : 18~30°C(64~86°F) 1 Druk op de toets AAN/UIT. Het apparaat reageert met een piepsignaal. 2 Druk op de toets MODUS om de Automa- 3 Stel de gewenste temperatuur in.
20 GEBRUIKERSHANDLEIDING Ontvochtigingsmodus Tijdens de ontvochtigingsmodus • Als u met de toets voor de bedrijfsmodus de ontvochtigingsmodus selecteert, wordt de ontvochtigingsfunctie van de binnenunit gestart en wordt op basis van de huidige temperatuur automatisch de kamertemperatuur en het luchtvolume ingesteld voor de beste omstandigheid voor de ontvochtigingsfunctie.
GEBRUIKERSHANDLEIDING 21 Ventilatormodus Natuurlijke luchtstroom dankzij de gebruikte logica voor de optie afwisselend • Voor een frisser gevoel dan bij andere ventilatorsnelheden drukt u op de toets Fan Speed en selecteert u de modus voor afwisseling. In deze modus blaast de wind als een natuurlijk briesje doordat de ventilatorsnelheid automatisch wordt afgewisseld. Tijdens de ventilatormodus • De buitencompressor werkt niet.
22 GEBRUIKERSHANDLEIDING Temperatuurinstelling/kamertemperatuur controleren U kunt eenvoudig de gewenste temperatuur wijzigen. • Druk op de onderstaande toetsen om de gewenste temperatuur in te stellen. : De temperatuur met 1˚C per keer verhogen. : De temperatuur met 1˚C per keer verlagen. Kamertemperatuur: Geeft de huidige kamertemperatuur weer. Ingestelde temperatuur: Geeft de temperatuur weer die de gebruiker wil instellen.
GEBRUIKERSHANDLEIDING 23 Luchtstroominstellingen Verticale luchtstroom beheren (optioneel) De verticale luchtstroom (omhoog/-omlaag) kan worden aangepast via de afstandsbediening. 1 Druk op de toets AAN/UIT om de unit in te schakelen. 2 Als u op de toets LUCHTSTROOM voor de verticale luchtstroom drukt, beweegt het ventilatierooster op en neer. Druk nogmaals op de toets voor de verticale luchtstroom om het ventilatierooster in te stellen op de gewenste richting.
24 GEBRUIKERSHANDLEIDING Timer De huidige tijd instellen 1 Houd de toets TIMER ongeveer 3 seconden ingedrukt. 2 Druk op de toetsen voor tijdsinstelling totdat de gewenste tijd is ingesteld. 3 Druk op de toets INSTELLEN/WISSEN. ! NOTE Vink de het selectievakje AM ('s ochtends) of PM ('s middags) aan. Instelling timer 1 Press the TIMER button to turn timer on or off. 2 Druk op de toetsen voor tijdsinstelling totdat de gewenste tijd is ingesteld. 3 Druk op de toets INSTELLEN/WISSEN.
ONDERHOUD EN SERVICE 25 ONDERHOUD EN SERVICE Binnenunit - Verwijder de luchtfilters. Rooster, kast en afstandsbediening - Schakel het systeem uit voordat u het reinigt en gebruik alleen een zachte droge doek. Gebruik nooit bleekmiddel of schurende reinigingsmiddelen. ! NOTE Voordat u de binnenunit reinigt, moet u de stroomvoorziening uitschakelen. Pak het lipje vast en trek dit enigszins naar voren om het filter te verwijderen.
26 ONDERHOUD EN SERVICE Gebruikstips! Laat de kamer niet te koud worden. Dit is slecht voor de gezondheid en een verspilling van elektrische energie. Houd de luiken en gordijnen gesloten. Voorkom direct zonlicht in de kamer wanneer het aircosysteem is ingeschakeld. Houd de temperatuur in de kamer constant. Stel de richting van de verticale en horizontale luchtstroom zo in dat er in de kamer een gelijkmatige temperatuur heerst. Zorg ervoor dat de deuren en vensters goed gesloten zijn.
ONDERHOUD EN SERVICE 27 Tips voor het oplossen van problemen! Bespaar tijd en geld! Controleer de volgende punten voordat u reparatie of onderhoud aanvraagt.... Bel uw dealer als u de storing niet zelf kunt oplossen. Het aircosysteem Er hangt een vreemde werkt niet. geur in de kamer.