ENGLISH ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH PORTUGUESE ∂§§∏¡π∫∞ OWNER’S MANUAL AIR CONDITIONER Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference. www.lg.
Ceiling Suspended Type Indoor Unit Ownerʼs Manual TABLE OF CONTENTS FOR YOUR RECORDS Safety Precautions.................3 Write the model and serial numbers here: Model # Serial # Prior to Operation ..................6 You can find them on a label on the side of each unit. Dealer's Name Date Purchased Operating Instructions...........7 ■ Staple your receipt to this page in the event you need it to prove date of purchase or for warranty issues. Maintenance and Service ....
Safety Precautions Safety Precautions WARNING This symbol indicates the possibility of death or serious injury. CAUTION This symbol indicates the possibility of injury or damage to properties only. ■ Meanings of symbols used in this manual are as shown below. Be sure not to do. Be sure to follow the instruction. ■ Installation Do not use a defective or underrated circuit breaker. Use this appliance on a dedicated circuit. • There is risk of fire or electric shock.
Safety Precautions ■ Operation Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is very high and a door or a window is left open. • Moisture may condense and wet or damage furniture. Do not plug or unplug the power supply plug during operation. • There is risk of fire or electric shock. Do not allow water to run into electric parts. • It may cause There is risk of fire, failure of the product, or electric shock.
Safety Precautions ■ Installation • Low refrigerant levels may cause failure of product. Do not install the product where the noise or hot air from the outdoor unit could damage the neighborhoods. • It may cause a problem for your neighbors. Install the drain hose to ensure that water is drained away properly. • A bad connection may cause water leakage. Use two or more people to lift and transport the product. • Avoid personal injury.
Prior to operation Prior to Operation Preparing for operation 1. Contact an installation specialist for installation. 2. Use a dedicated circuit. Usage 1. Being exposed to direct airflow for an extended period of time could be hazardous to your health. Do not expose occupants, pets, or plants to direct airflow for extended periods of time. 2. Due to the possibility of oxygen deficiency, ventilate the room when used together with stoves or other heating devices. 3.
Operating Instructions Operating Instructions 1. Operation indication screen 2. Set temperature button • It will set not room temperature but outlet air temperature. 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 3. Fan speed button • Fan Speed have 3 Steps. • Middle and Low step is same 4. ON/OFF button 4 5. Opration mode selection button 5 6. Wireless remote controller receiver • Some products don't receive the wireless signals. 6 7. Air flow button 14 8. Subfunction button 15 9. Function setting button 10.
Operating Instructions Wireless Remote Controller(Optional) 1. Plasma button (Optional) Used to start or stop the plasma-purification function. 2. Jet cool button Speed cooling operates super high fan speed. 3. Operation mode selection button Used to select the operation mode. 8 4. Function setting button Used to set or clear auto clean or smart clean. 1 9 5. LCD luminosity button (Optional) Used to adjust LCD luminosity 2 10 6. Smart clean button (Optional) Used to start or stop smart clean. 7.
Operating Instructions Forced Operation ENGLISH Operation procedures when the remote control can't be used. Press the tact switch (Forced operation) for 2 seconds. If you want to stop operation, press again the tact switch. In case the power comes on again after power failure on the Forced Operation mode, the operating conditions are automatically set as follows: During Forced Operation, the initial mode continues.
Maintenance and Service Maintenance and Service CAUTION: Before performing any maintenance, turn off the main power to the system. Grille, Case, and Remote Control ❏ Turn the system off before cleaning. To clean, wipe with a soft, dry cloth. Do not use bleach or abrasives. NOTICE Supply power must be disconnected before cleaning the indoor unit. Air Filters The air filters behind the front grille should be checked and cleaned once every 2 weeks or more often if neccessary.
Maintenance and Service When the air conditioner is not going to be used for a long time. When the air conditioner is to be used again. Operate the air conditioner at the following settings for 2 to 3 hours. • Type of operation: Fan operation mode. • This will dry out the internal mechanisms. Turn off the breaker. Clean the air filter and install it in the indoor unit. (Refer to page 10 for cleaning it.) Check that the air inlet and outlet of the indoor/outdoor unit are not blocked.
Maintenance and Service Before you call for service... ? Troubleshooting Tips! Save time and money! Check the following points before requesting repairs or service.... If the malfunction persist, please contact your dealer. The air conditioner does not operate. The room has a peculiar odor. It seems that condensation is leaking from the air conditioner. Air conditioner does not operate for about 3 minutes when restart.
ITALIANO MANUALE DI ISTRUZIONI CLIMATIZZATORE Leggere con attenzione questo manuale prima di usare l’unità e conservare per uso futuro. TYPE : Ceiling Suspended www.lg.
Suspendido del techo Manuale di Istruzioni SOMMARIO DATI DA RICORDARE Precauzioni di sicurezza.........3 Annotare qui il numero di serie e il modello: N°. modello Prima di iniziare.......................6 N°. di serie I numeri sono riportati sull'etichetta a lato di ogni unità. Nome del rivenditore Istruzioni per l'uso...................7 Manutenzione e assistenza ..10 Prima di chiamare l'assistenza ........................
Precauzioni di sicurezza Precauzioni di sicurezza Per evitare infortuni dell'utente o altre persone e danni alle cose, attenersi alle seguenti istruzioni. ■ Lʼuso errato causato dalla mancata osservanza delle istruzioni può causare danni o lesioni. Lʼimportanza è classificata dalle seguenti indicazioni. ATTENZIONE Questo simbolo indica la possibilità di decesso o di grave infortunio. AVVISO Questo simbolo indica la possibilità di infortunio o danni alle cose. Azione/operazione da non fare.
Precauzioni di sicurezza ■ Funzionamento Non utilizzare il prodotto troppo a lungo in ambienti molto umidi e con una finestra o una porta aperta. Avere cura di non tirare o danneggiare il cavo di alimentazione durante il funzionamento. Non mettere nulla sul cavo di alimentazione. • L'umidità potrebbe condensarsi e bagnare o danneggiare i mobili. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Precauzioni di sicurezza AVVISO ■ Installazione Dopo l'installazione o la riparazione del prodotto, verificare sempre che non vi siano perdite di gas (refrigerante). • Livelli bassi di refrigerante potrebbero causare guasti al prodotto. • Ciò potrebbe causare problemi con i vicini. • Un errato collegamento può causare perdite d'acqua. Per sollevare e trasportare il prodotto sono consigliabili due persone. • Evitare lesioni personali.
Prima di iniziare Prima di iniziare Preparazione allʼuso 1. Per lʼinstallazione rivolgersi a un tecnico specializzato. 2. Utilizzare un circuito dedicato. USO 1. Lʼesposizione al flusso diretto dellʼaria per un periodo prolungato di tempo può essere pericoloso per la salute. Non esporre le persone, gli animali o le piante al flusso d'aria per periodi di tempo prolungati. 2.
Istruzioni per I'uso Istruzioni per I'uso Nome e funzione del telecomando cablato (opzionale) 1. Display operativo 2. Tasto di impostazione della temperatura • Non imposta la temperatura ambiente, ma la temperatura dellʼaria in uscita. 1 10 2 3 7 11 12 13 4. TASTO ON/OFF 4 5. Tasto di selezione modalità di funzionamento 5 6. Ricevitore telecomando senza fili • Alcuni prodotti non ricevono i segnali wireless. 6 7. Tasto flusso d'aria 14 8. Tasto della funzione secondaria 15 9.
Istruzioni per I'uso Funzionamento del telecomando(opzionale) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRCDF0 (Pompa calore) PQWRHDF0 (Solo raffreddamento) Modo operativo Modalità raffreddamento Modo automatico o cabiamento automatico Modo deumidificazione Modo Riscaldamento Modalità ventola • Modello raffreddamento ( pompa di calore ( ) 8 Unità Interna ), modello 1. Pulsante plasma (Opzionale) Serve per avviare o arrestare la funzione di depurazione al plasma. 2.
Istruzioni per I'uso Funzionamento indotto Procedure di funzionamento quando non è possibile usare il telecomando. Premere il pulsante tact (funzionamento indotto) Se si desidera interrompere l'esecuzione, premere nuovamente il pulsante tact. Nel caso di ritorno della corrente dopo un'interruzione nel modo funzionamento indotto, le condizioni di funzionamento vengono impostate automaticamente come segue. Durante il funzionamento indotto, il modo iniziale continua.
Manutenzione e assistenza Manutenzione e assistenza ATTENZIONE: Spegnere l'unita prima di manovrare l'apparecchio. Griglia, scatola e dispositivo di regolazione ❐ Prima di effettuare la pulizia dellʼunità, spegnere lʼimpianto. Per la pulizia adoperare un panno morbido e asciutto. Non usare candeggina o sostanze abrasive. NOTA Prima di pulire lʼunità interna, staccare lʼalimentazione.
Manutenzione e assistenza Disattivazione del condizionatore per un lungo periodo di inattività. Disattivazione del condizionatore per un lungo periodo di inattività. Far funzionare il condizionatore nelle seguenti modalità per 2-3 ore. • Tipo di funzionamento: Funzionamento ventola. • Questo permette di asciugare i meccanismi interni. AVVERTENZA Quando il condizionatore viene disattivato per un lungo periodo, girare lʼinterruttore in posizione OFF.
Manutenzione e assistenza Prima di chiamare lʼassistenza… ? Suggerimenti per la soluzione dei problemi ed evitare inutili richieste di intervento. Prima di richiedere lʼintervento di riparatori o manutentori, verificare le seguenti condizioni. Se il problema persiste, contattare il rivenditore. Il condizionatore non funziona. Nel locale cʼè un odore strano. Sembra che ci siano perdite di condensa dal condizionatore. Il condizionatore non funziona per circa 3 minuti dopo averlo acceso.
ESPAÑOL MANUAL DE PROPIETARIO AIRE ACONDICIONADO Antes de operar su producto, lea atentamente este manual de instrucciones y guárdelo para futuras referencias. TIPO: Suspendido del techo www.lg.
Suspendido del techo Manual de usuario ÍNDICE PARA SU REGISTRO Precauciones de seguridad ..3 Escriba aquí el modo y los números de serie : Nº modelo $ntes del funcionamiento......6 Instrucciones de manejo .......7 Mantenimiento y servicio ....10 Antes de llamar al servicio de reparaciones.......................12 Nº serie Puede encontrarlos en la etiqueta de la parte lateral de cada unidad.
Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daños a la propiedad, siga estas instrucciones. ■ Una RSHUDFLyQ incorrecta por ignorar las instrucciones provocará lesiones o daños. La seriedad se clasifica por las siguientes indicaciones. ADVERTENCIA Este símbolo indica la posibilidad de muerte o de seria lesión. PRECAUCIÓN Este símbolo indica sólo la posibilidad de lesión o daño a la propiedad.
Precauciones de seguridad ■ Operación No deje funcionando el aire acondicionado durante mucho tiempo cuando la humedad sea muy alta y haya una puerta o ventana abierta. • Podría condensarse la humedad y mojar o dañar el mobiliario. No enchufe ni desenchufe la clavija de alimentación durante el funcionamiento • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Asegúrese de que el cable de alimentación no pueda estirarse o dañarse durante el funcionamiento. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Precauciones de seguridad ■ Instalación Compruebe siempre las fugas de gas (refrigerante) después de la instalación o reparación del aparato. • Niveles bajos de refrigerante pueden producir una avería del aparato. No instale el aparato donde el ruido o el aire caliente de la unidad exterior pueda molestar a los vecinos. • Podría tener problemas con los vecinos. PRECAUCIÓN Instale la manguera de drenaje para asegurarse de que el agua se drena correctamente. Instale el aparato bien nivelado.
Antes del Funcionamiento Antes del Funcionamiento Preparación para el funcionamiento 1. Para la instalación del aparato, póngase en contacto con un especialista. 2. Utilice un circuito específico. Utilización 1. Quedar expuesto al flujo directo del aire durante un WLHPSR SURORQJDGR puede resultar perjudicial para su salud. Las personas (así como animales o plantas) no deben quedar expuestas a ese flujo directo durante mucho tiempo. 2.
Instrucciones de manejo Instrucciones de manejo Nombre y funciones del control remoto (accesorio) 1. Pantalla de indicación de funcionamiento 2. Botón de ajuste de temperatura • No selecciona la temperatura de la habitación, sino la temperatura del aire de salida. 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 3. Botón de velocidad del ventilador • La velocidad del ventilador tiene 3 pasos. • El paso intermedio y bajo es el mismo 4 4. BOTÓN ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) 5 5. Botón de selección de modo de operación 6 6.
Instrucciones de manejo Operación del FRQWURO UHPRWR LQDOiPEULFR (opcional) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRCDF0 (Bomba de calor) PQWRHDF0 ()UtR VyOR) Modo funcionamiento Modo enfriamiento Modo de funcionamiento automático o cambio automático Modo deshumidificación 0RGR calefacción Modo Ventilador • Modelo enfriamiento ( de calor ( ) 8 ), Modelo bomba Unidad interior 1.
Instrucciones de manejo Funcionamiento forzado Procedimientos de manejo cuando no puede usarse el mando a distancia. Pulse el interruptor táctil (funcionamiento forzado) durante 2 segundos. Si desea detener el funcionamiento, pulse de nuevo el interruptor táctil. Cuando la corriente eléctrica vuelva tras un corte del suministro en el modo de funcionamiento forzado, las condiciones de funcionamiento se configurarán como sigue: Durante el funcionamiento forzado, continúa el modo inicial.
Mantenimiento y servicio Mantenimiento y servicio ATENCIÓN: antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, apague el interruptor principal del sistema. Rejilla, caja y mando a distancia ❐ Apague el sistema antes de limpiarlo. Para limpiarlo, pase un trapo suave y seco. No utilice lejía ni productos abrasivos. NOTA El suministro eléctrico debe estar desconectado antes de limpiar la unidad interior.
Mantenimiento y servicio Cuando no vaya a utilizar el aire acondicionado durante un tiempo prolongado. Cuando no vaya a ser utilizado durante un tiempo prolongado. Ponga en marcha el aire acondicionado con la configuración siguiente durante 2 o 3 horas. • Tipo de funcionamiento: Modo de funcionamiento del ventilador. • Esto ayudará a secar los mecanismos internos. Desconecte el disyuntor. Cuando vaya a utilizar de nuevo el aire acondicionado. Limpie el filtro de aire y colóquelo en la unidad interior.
Mantenimiento y servicio Antes de llamar al servicio de reparaciones... ? £Consejos para la localización de fallos! ¡Ahorre tiempo y dinero! Compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio de reparaciones... Si el fallo persiste, póngase en contacto con su distribuidor. El aire acondicionado no funciona La habitación tiene un olor peculiar. Parece que hay una fuga de condensación del aire acondicionado. El aire acondicionado no funciona durante los 3 minutos siguientes a su puesta en marcha.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI CLIMATISEUR Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure. TYPE : Suspendu au plafond www.lg.
Suspendu au plafond-Manuel d'utilisation TABLE DES MATIÈRES POUR VOS ARCHIVES Mesures de sécurité...............3 Écrivez les numéros de modèle et de série ici : Modèle # Avant de le faire fonctionner....6 Instructions de fonctionnement. .....................7 Entretien et Service..............10 Avant d'appeler le service Technique...........................12 Série # Vous les trouverez sur la plaque signalétique située sur le côté de chaque unité.
Mesures de sécurité Mesures de sécurité Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de dommages corporels ou matériels. ■ L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de provoquer des dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les indications suivantes : ATTENTION Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle.
Mesures de sécurité ■ Fonctionnement Ne laissez pas le climatiseur marcher trop longtemps lorsque l'humidité est très élevée et qu'il y a une porte ou une fenêtre ouverte. • De l'humidité peut se condenser et innonder ou endommager le mobilier. Assurez-vous qu'on ne puisse pas tirer des câbles ou les endommager en cours de fonctionnement. • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. Ne branchez ni débranchez la fiche d'alimentation en cours de fonctionnement.
Mesures de sécurité PRECAUTION ■ Installation Vérifiez toujours s'il y a des fuites de gaz (frigorigène) suite à l'installation ou réparation du produit. • Des niveaux de frigorigène trop bas peuvent provoquer une défaillance du produit. N'installez pas le produit à un endroit où le bruit ou l'air chaud dégagés de l'unité extérieure dérangent les voisins. • Ceci pourrait entraîner des problèmes de voisinage. Installez le raccord de drainage de manière à assurer un drainage approprié.
Avant de le faire fonctionner Avant de le faire fonctionner Avant de le faire fonctionner 1. Contactez un installateur spécialisé pour quʼil vous lʼinstalle. 2. Utilisez un circuit dédié. Utilisation 1. Une exposition prolongée à un débit dʼair direct pourrait nuire à votre santé. Ne laissez pas les occupants, les animaux ou les plantes exposés trop longtemps à un débit dʼair direct. 2.
Instructions de fonctionnement Instructions de fonctionnement Nom et fonction du dispositif de régulation à distance filaire (accessoire) 1. Écran d'indication de fonctionnement 2. Touche de réglage de température • Elle ne règle pas la température de la pièce, mais la température de l'air évacué. 1 10 9 8 7 11 12 13 2 3 4 5 6 3. Touche Vitesse du ventilateur • Il existe 3 phases de vitesse de ventilation. • Les phases moyenne et basse sont les mêmes 4. BOUTON ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) 5.
Instructions de fonctionnement Fonctionnement de la Télécommande(optionnelle) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRCDF0 (Pompe à chaleur) PQWRHDF0 (Seulement refroidissement) Mode de Fonctionnement Mode Refroidissement Mode Automatique ou Changement Automatique Mode Déshumidification Mode Chauffage Mode Ventilateur • Modèle Refroidissement ( à Chaleur ( ) 8 ), Modèle Pompe Unité Interieure 1. Touche plasma (en option) Démarrer ou arrêter la fonction de purification plasma. 2.
Instructions de fonctionnement Fonctionnement forcé C'est la procédure à utiliser quand on ne peut pas utiliser la télécommande. Appuyez sur l'interrupteur tactile (fonctionnement forcé) pendant 2 secondes. Si vous souhaitez arrêter le fonctionnement, appuyez de nouveau sur l'interrupteur tactile.
Entretien et Maintenance Entretien et Maintenance ATTENTION: Avant d'effectuer n'importe quel entretien, couper l'alimentation principale du système. Grille, Couvercle et Commande à distance ❐ Arrêtez le système avant de le nettoyer. Pour le nettoyer, utilisez un tissu doux et sec. Nʼutilisez pas de lʼeau de javel ou des abrasifs. REMARQUE Le courant électrique doit être coupé avant de nettoyer lʼunité intérìeure. 1. Enlevez les Filtres dʼAir.
Entretien et Maintenance Lorsque le climatiseur NE VA ÊTRE UTILISÉ pendant une longue période. Lorsquʼil NE VA PAS ÊTRE UTILSÉ pendant une longue période. Lorsque le climatiseur sera utilisé de nouveau. Démarrer le climatiseur dans les conditions suivantes pendant 2 ou 3 heures. • Type de fonctionnement: Mode Ventilation. • Cela séchera les mécanismes internes. Éteignez lʼinterrupteur. PRECAUTION Éteignez lʼinterrupteur lorsque le climatiseur ne va pas être utilisé pour une longue période.
Entretien et Maintenance Avant dʼappeler le service technique… ? Guide de Dépannage! Épargnez du temps et de lʼargent! Vérifiez les points suivants avant de demander une réparation ou une maintenance… Si le mauvais fonctionnement continue, veuillez contacter le représentant de vente. Le climatiseur ne marche pas. Lʼhabitation a une odeur particulière. Il semble que le climatiseur a une fuite. Le climatiseur ne marche pas pendant 3 minutes lorsquʼil est remis en marche.
BENUTZERHANDBUCH KLIMAANLAGE TYPE : Ceiling Suspended www.lg.com DEUTSCH Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
Klimagerät zur Deckenmontage Benutzerhandbuch INHALTSVERZEICHNIS FÜR IHRE AUFZEICHNUNGEN Sicherheitshinweise...............3 Tragen Sie hier die Modell- und Seriennummer ein: Modell-Nr. Vor der Inbetriebnahme.........6 Bedienungsanweisung ..........7 Wartung und Service ..........10 Bevor Sie den Kundendienst verständigen .......................12 Seriennr. Diese Nummern finden Sie auf einem Etikett an der Seite jedes Gerätes.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachbeschädigungen zu vermeiden, müssen die folgenden Anleitungen befolgt werden. ■ Ein unsachgemäßer Betrieb bei Missachtung von Anleitungen führt zu Verletzungen oder Beschädigungen. Die Schweregrade werden durch folgende Symbole gekennzeichnet. WARNUNG Dieses Symbol bedeutet Lebensgefahr oder Gefahr schwerer Verletzungen.
Sicherheitshinweise ■ Betrieb Das Klimagerät sollte bei extrem hoher Luftfeuchtigkeit oder bei geöffneten Türen/Fenstern nicht lange betrieben werden. • Feuchtigkeit könnte kondensieren und Möbel befeuchten oder beschädigen. Netzstecker während des Betriebs nicht einstecken oder abziehen. • Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr. Es darf kein Wasser in elektrische Bauteile eindringen. • Dadurch kann das Gerät beschädigt oder ein Feuer/ Stromschlag verursacht werden.
Sicherheitshinweise ■ Montage Nach der Montage oder Reparatur des Gerätes immer auf Gaslecks (Kältemittel) überprüfen. VORSICHT Ablassschlauch zum ordnungsgemäßen Wasserabfluss montieren. • Ein niedriger Kältemittelstand kann zum Ausfall des Gerätes führen. • Mangelhafte Verbindungen können Wasserlecks verursachen. Gerät so montieren, dass Nachbarn nicht durch Lärm oder warme Abluft des Außengerätes belästigt werden. Das Gerät muss von mind. zwei Personen angehoben oder transportiert werden.
Vor der Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme Vorbereitung auf die Inbetriebnahme 1. Wenden Sie sich für die Installation an einen Fachinstallateur. 2. Gerät einem dedizierten schaltkreis. Benutzung 1. Dem direkten Luftstrom über längere Zeit ausgesetzt zu sein, kann der Gesundheit schaden. Setzen Sie Personen, Tiere oder Pflanzen nicht über längere Zeit dem direkten Luftstrom aus. 2.
Bedienungsanweisung Bedienungsanweisung Bedienelemente und Funktionen der Kabel-Fernbedienung (Zubehör) 1. Betriebsanzeige 2. Taste für Temperatureinstellung • Diese Taste dient nicht zum Einstel en der Raumtemperatur, sondern zum Einstel en der Temperatur der Abluft. 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 3. Taste für Lüftergeschwindigkeit • Die Lüftergeschwindigkeit ist in drei Stufen einstellbar. • Die Stufen Mittel und Niedrig sind gleich 4. NETZSCHALTER 5. Betriebswahltaste 5 6.
Bedienungsanweisung Funktionen der Fernbedienung(Option) 1. Plasma-taste (Optional) Ein- und Ausschalten der Plasma-Reinigungsfunktion. 2. Schnellkühl-taste Die Schnellkühlung wird mit extrem hohe Lüftergeschwindigkeit durchgeführt. 3. Betriebswahltaste Auswahl des Betriebsmodus. 4. Funktionswahltaste Programmieren und Löschen der automatischen oder intelligenten Reinigungsfunktion. 5. Taste für LCD-helligkeit (Optional) Einstellen der Helligkeit der LED-Anzeige. 6.
Bedienungsanweisung Benutzerbetrieb Diese Funktion ist erforderlich, wenn die Fernbedienung nicht verfügbar ist. Den Tact-Schalter zum Aktivieren mindestens für zwei Sekunden gedrückt halten. Die Funktion wird aufgehoben, sobald die Tact-Taste noch einmal gedrückt wird. Beim Wiederkehren des Stroms nach einem Stromausfall wird der Betriebsmodus automatisch wie folgt eingestellt: Im Benutzermodus kehrt die zuletzt eingestellt Funktion wieder zurück.
Wartung und Service Wartung und Service VORSICHT: Bevor Sie irgendwelche Wartung usw. ausführen, das Gerät immer zuerst vom Stromnetz trennen. Gitter, Gehäuse und Fernbedienung ❐ Das System vor dem Reinigen abschalten und mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen. Keine Bleich- oder Scheuermittel verwenden. HINWEIS Vor dem Reinigen der Inneneinheit muss die Stromversorgung des Geräts abgeschaltet sein. 1. Entfernen Sie die Luftfilter.
Wartung und Service Wenn Sie das Klimagerät länger nicht benutzen wollen Wenn Sie das Gerät länger außer Betrieb nehmen möchten. Lassen Sie das Klimagerät für ca. 2 - 3 Stunden mit folgenden Einstellungen laufen. • Betriebsart: Lüfterbetrieb. • Dadurch trocknen die internen Bauteile. Den Netzstecker ziehen. Wenn Sie das Klimagerät wieder einschalten möchten. Reinigen Sie den Luftfilter und setzen Sie ihn in die Inneneinheit ein.
Wartung und Service Bevor Sie den Kundendienst verständigen.... ? Tips bei eventuellen Problemen! Sparen sie zelt und Geld! Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Das Klimagerät funktioniert nicht. Der Raum riecht merkwürdig. Es scheint, dass Kondenswasser aus dem Klimagerät tropft Vor dem Neustart setzt das Klimagerät für drei Minuten aus.
PORTUGUESE MANUAL DO PROPRIETÁRIO AR CONDICIONADO Leia por favor este manual atentamente antes de operar o aparelho e conserve o mesmo para futuras referências. TIPO : Suspenso no Tecto www.lg.
Ceiling Suspended Type Indoor Unit Ownerʼs Manual ÍNDICE PARA OS SEUS REGISTOS Precauções de Segurança ...3 Escreva aqui os números do modelo e de série: Modelo # Série # Antes de Utilizar ....................6 Pode encontrá-los numa etiqueta do lado de cada unidade. Nome do Vendedor Data de Aquisição Instruções de Utilização .......7 ■ Agrafe a sua factura a esta página, para o caso de necessitar de comprovar a data de compra ou para efeitos de garantia. Manutenção e Assistência ...
Safety Precautions Precauções de Segurança AVISO Este símbolo indica a possibilidade de morte ou lesões graves. CUIDADO Este símbolo indica a possibilidade apenas de lesões ou danos materiais. ■ Os significados dos símbolos utilizados neste manual são indicados a seguir. Não faça isto. Siga as instruções. AVISO ■ Instalação Não use um disjuntor de circuito defeituoso ou com capacidade insuficiente. Use este aparelho com um circuito dedicado. • Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Safety Precautions ■ Operação Não deixe o ar condicionado funcionar durante muito tempo, se a humidade for muito elevada e se uma porta ou janela estiver aberta. • A humidade pode condensar e molhar ou danificar os móveis. Não ligue ou desligue a ficha de alimentação durante a operação. • Existe risco de incêndio ou choque eléctrico. Não deixe entrar água nas partes eléctricas. • Existe risco de incêndio, avaria do produto ou choque eléctrico.
Safety Precautions CUIDADO ■ Instalação • Os baixos níveis de refrigerante podem causar a avaria do produto. Não instale o produto num local onde o ruído ou o ar quente da unidade externa possam perturbar os vizinhos. • Tal pode causar problemas para os seus vizinhos. Instale a mangueira de drenagem para garantir que a água é devidamente drenada para fora. Mantenha o nível mesmo ao instalar o produto. • Uma ligação incorrecta pode causar o derramamento de água.
Antes de utilizar Antes de utilizar Preparar para a utilização 1. Contacte um especialista em instalações para a instalação. 2. Use um circuito dedicado. Utilização 1. A exposição ao fluxo de ar directo durante um longo período de tempo pode ser prejudicial à sua saúde. Não exponha os ocupantes, animais ou plantas ao fluxo de ar directo durante longos períodos de tempo. 2.
Instruções de utilização Instruções de utilização 1. Ecrã de indicação de utilização 2. Botão de configuração de temperatura • Irá definir não a temperatura da divisão mas a temperatura da saída de ar. 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 3. Botão de velocidade de ventoinha • A Velocidade da Ventoinha contém 3 Passos. • O passo Middle e Low é o mesmo 4. TECLA ON/OFF (Ligar/Desligar) 5. Botão de Selecção do modo de operação 6.
Instruções de utilização Nome e funções do controlo remoto com fios (Opcional) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRCDF0 (Bomba de calor) PQWRHDF0 (Refrigeração apenas) Modo Operativo Modo de Refrigeração Modo Automático ou Mudança Automática Modo de desumidificação Modo de Aquecimento Modo de Ventoinha • Modelo de Refrigeração( ), Modelo de Bomba de Calor( ) 8 Unidade Interna 1. Botão Plasma (opcional) Utilizado para iniciar ou parar a função de purificação por plasma. 2.
Operating Instructions PORTUGUESE Operação Forçada Procedimentos para quando o controlo remoto não pode ser utilizado. Prima o botão de tacto (Operação forçada) durante 2 segundos. Se desejar interromper a operação, volte a premir o botão de tacto. Quando a corrente voltar a ser fornecida depois de uma falha no modo de Operação Forçada, as condições de funcionamento são automaticamente definidas da forma seguinte: Durante a Operação Forçada, o modo inicial continua.
Manutenção e Assistência Manutenção e Assistência CUIDADO: Antes de efectuar qualquer manutenção, desligue a alimentação eléctrica do sistema. Grade, Caixa e Controlo Remoto ❏ Desligue a unidade antes de a limpar. Limpe a unidade com um pano macio e seco. Não use lixívia ou abrasivos. NOTA A corrente eléctrica deve ser desligada antes de limpar a unidade interna.
Manutenção e Assistência Se não pretender utilizar o ar condicionado durante um longo período de tempo Opere o ar condicionado com as definições seguintes durante 2 a 3 horas. • Tipo de operação: Modo de operação da ventoinha. • Isto secará os mecanismos internos. Desligue o disjuntor. Quando pretender utilizar novamente o ar condicionado. Limpe o filtro de ar e instale-o na unidade interna. (Consulte a página 10 para a limpeza.
Manutenção e Assistência Antes de contactar a assistência… ? Conselhos para Resolução de Problemas! Poupe tempo e dinheiro! Verifique os seguintes pontos antes de solicitar uma reparação ou assistência.... Se o problema persistir, por favor contacte o seu revendedor. O ar condicionado não funciona. A divisão apresenta um odor peculiar. Parece que a condensação está a derramar do ar condicionado. O ar condicionado não funciona durante 3 minutos quando é reiniciado.
∂§§∏¡π∫∞ ∆‡Ô˜: ∫ÚÂÌ·ÛÙfi ·fi √ÚÔÊ‹
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÚ‹Û˘ ∂ÛˆÙÂÚÈ΋˜ ªÔÓ¿‰·˜ ∫ÚÂÌ¿ÌÂÓ˘ ·fi ∆Ô›¯Ô ¶π¡∞∫∞™ ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡ø¡ °π∞ ∆∞ ∞ƒÃ∂π∞ ™∞™ ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.........3 °Ú¿„Ù ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ Î·È ÙÔ ÛÂÈÚÈ·Îfi ·ÚÈıÌfi ‰Ò: ªÔÓÙ¤ÏÔ # ™ÂÈÚÈ·Îfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ # ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ...........6 ªÔÚ›Ù ӷ Ù· ‚Ú›Ù ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÛÙÔ Ï·˚Ófi Ù̷̋ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ŸÓÔÌ· ÂÌfiÚÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡...................7 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ∂ÈÛ΢‹ ......10 ¶ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÂÙ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ۤڂȘ .................................
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË ‹ ÙˆÓ ¿ÏÏˆÓ ·ÙfiÌˆÓ Î·È ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ‚Ï¿‚Ë Ù˘ ȉÈÔÎÙËÛ›·˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜. ■ ∏ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÏfiÁˆ Ù˘ ¿ÁÓÔÈ·˜ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ı· ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹ ηٷÛÙÚÔÊ‹. ∏ ÛÔ‚·ÚfiÙËÙ· Ù·ÍÈÓÔÌÂ›Ù·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂӉ›ÍÂȘ. ∆Ô Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ■ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· fiÙ·Ó Ë ˘ÁÚ·Û›· Â›Ó·È ·˘ÍË̤ÓË Î·È fiÙ·Ó ¤¯ÂÙ ·Ê‹ÛÂÈ ·ÓÔȯً ÌÈ· fiÚÙ· ‹ ¤Ó· ·Ú¿ı˘ÚÔ. • ∂Ó‰¤¯ÂÙ·È Ó· ˘¿ÚÍÂÈ Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ˘ÁÚ·Û›·˜ Î·È Ó· ‚Ú¤ÍÂÈ ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ Ù· ¤ÈÏ·. ªËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ ‹ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. • À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ӷ ÙÚ¤¯ÂÈ ÓÂÚfi ÎÔÓÙ¿ ÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ̤ÚË.
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ■ ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ∂ϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ÁÈ· ‰È·ÚÚÔ‹ ·¤ÚÈÔ˘ („˘ÎÙÈÎÔ‡) ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‹ ÂÈÛ΢‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. • ∆· ¯·ÌËÏ¿ ›‰· „˘ÎÙÈÎÔ‡ ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. • £· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÂÈ Úfi‚ÏËÌ· ÛÙÔ˘˜ Á›ÙÔÓ˜. • ªÈ· η΋ Û‡Ó‰ÂÛË ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡. °È· ÙËÓ ·Ó‡„ˆÛË Î·È ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ··ÈÙÔ‡ÓÙ·È ‰‡Ô ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ¿ÙÔÌ·. • ∞ÔʇÁÂÙ ÙÔÓ ÚÔÛˆÈÎfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙÔ Â›Â‰Ô ›ÛÈÔ Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 1. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ¤Ó·Ó ÂȉÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË. 2. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ¤Ó· ¤ÁÎÚÈÙÔ Î‡Îψ̷. ÃÚ‹ÛË 1. ∏ ¿ÌÂÛË ¤ÎıÂÛË ÛÙÔ Ú‡̷ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ· ÌÈ· ·Ú·ÙÂٷ̤ÓË ÂÚ›Ô‰Ô ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ Â›Ó·È ÂÈ˙‹ÌÈ· ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· Û·˜. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ˘˜ ÂÓÔ›ÎÔ˘˜, Ù· ηÙÔÈΛ‰È· ‹ Ù· Ê˘Ù¿ ÛÙË ¿ÌÂÛË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ· ·Ú·ÙÂٷ̤Ó˜ ¯ÚÔÓÈΤ˜ ÂÚÈfi‰Ô˘˜. 2.
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ŸÓÔÌ· Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ (∞ÍÂÛÔ˘¿Ú) ∂§§∏¡π∫∞ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹ÛÙË 7
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ŸÓÔÌ· Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) 1. ¶Ï‹ÎÙÚÔ plasma (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ‹ ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡-plasma. 2. ¶Ï‹ÎÙÚÔ Jet cool °Ú‹ÁÔÚË „‡ÍË Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Û ȉȷ›ÙÂÚ· ÌÂÁ¿ÏË Ù·¯‡ÙËÙ·. 3. ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 4. ¶Ï‹ÎÙÚÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ‹ ·Î‡ÚˆÛË ÙÔ˘ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ ‹ ¤Í˘ÓÔ˘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡. 8 1 9 5.
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ∂Í·Ó·ÁηṲ̂ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¢È·‰Èηۛ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ fiÙ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ¶È¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (∂Í·Ó·ÁηṲ̂ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·) ÁÈ· 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ∞Ó ıÂÏ‹ÛÂÙ ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ȤÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ¶ƒ√™√Ã∏: ¶ÚÈÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‰È·Îfi„Ù ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·. ™¯¿Ú·, Â͈ÙÂÚÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ❏ ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi. °È· Ó· ÙÔ Î·ı·Ú›ÛÙÂ, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ÛÙÂÁÓfi ·Ó›. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϢηÓÙÈο ‹ ÏÂÈ·ÓÙÈο. ¶ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰Âı› Ë ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÁÈ· ¤Ó· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ¤Ó· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· §ÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÁÈ· 2 ¤ˆ˜ 3 ÒÚ˜. • ∆‡Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· • ∞˘Ùfi ı· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÙÔ˘˜ ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡˜. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Î·È ÂÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÙ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ۤڂȘ ? ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏË̿وÓ. ∂ÍÔÈÎÔÓÔÌ‹ÛÙ ¯ÚfiÓÔ Î·È ¯Ú‹Ì·! ∂ϤÁÍÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ÛËÌ›· ÚÈÓ ˙ËÙ‹ÛÂÙ ÂÈÛ΢‹ ‹ ۤڂȘ. ∞Ó Ë ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÈ, ·Ú·Î·ÏÒ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ. ∆Ô ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. º·›ÓÂÙ·È fiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ Û˘Ì˘Îӈ̤ÓÔ˘ ˘ÁÚÔ‡ ·fi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi. ∆Ô ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 3 ÏÂÙ¿ fiÙ·Ó Á›ÓÂÙ·È Â·ÓÂÎΛÓËÛË.
DUTCH HANDLEIDING AIR CONDITIONER Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de set gaat bedienen en bewaar de handleiding voor later gebruik. TYPE : Systeem voor plafondbevestiging www.lg.
Gebruikershandleiding binnenelement voor plafondbevestiging INHOUD BELANGRIJKE GEGEVENS Veiligheidsvoorzieningen......3 Noteer hier de naam en de nummers van het model en de serie: Model nr. Serie nr. Voorbereidingen.....................6 Deze gegevens staan op een label aan de zijkant van elk apparaat. Naam van de dealer Datum van aankoop Bedieningsinstructie..............
Veiligheidsvoorzieningen Veiligheidsvoorzieningen Houd u aan de volgende aanwijzingen om persoonlijk letsel van u of anderen en beschadiging van de apparatuur te voorkomen. ■ Besturingsfouten door het negeren van de aanwijzingen kunnen de apparatuur beschadigen. De ernst hiervan wordt uitgedrukt door de volgende pictogrammen. WAARSCHUWING Dit teken wijst op de mogelijkheid van dodelijk of ernstig lichamelijk letsel. LET OP Dit teken wijst op de mogelijkheid van persoonlijk letsel of materiële schade.
Veiligheidsvoorzieningen ■ Bediening Laat de airconditioner niet langdurig werken wanneer de luchtvochtigheid zeer hoog en een deur of raam open staat. • Daardoor kan vocht uit de lucht condenseren en het meubilair nat maken of beschadigen. Trek de stekker van de netvoedingskabel niet uit het stopcontact wanneer het aircosysteem in werking is. • Daardoor kunt u brand, kortsluiting en schokgevaar voorkomen.
Veiligheidsvoorzieningen LET OP ■ Installeren Controleer na de installatie of eventuele reparaties het aircosysteem altijd op gaslekken (koelmiddel). • De airco-installatie kan door een te laag koelmiddelniveau beschadigd worden. Installeer het aircosysteem niet op plaatsen waar het geluid of warme lucht van het buitenelement omwonenden kan hinderen. • Daardoor voorkomt u problemen met de buren. Installeer altijd een afvoerbuis om condenswater correct af te voeren.
Vóór gebruik Vóór gebruik De bediening voorbereiden 1. Laat de installatie uitvoeren door een installatiespecialist. 2. Gebruik een afzonderlijke lichtnetgroep. Gebruik 1. Langdurige blootstelling aan een rechtstreekse luchtstroom is slecht voor uw gezondheid. Stel kamerbewoners, huisdieren en planten niet langdurig bloot aan een rechtstreekse luchtstroom. 2. Ter voorkoming van zuurstoftekort moet de kamer afdoende worden geventileerd als zich daarin ook kachels of andere verwarmingsapparaten bevinden. 3.
Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing Namen en functies van de met een kabel aangesloten afstandsbediening (optie) 1. Bedieningsscherm 2. Knop voor temperatuurinstelling • Hierdoor wordt niet de kamertemperatuur maar de temperatuur van de uitgeblazen lucht geregeld. 1 10 9 8 7 11 12 13 2 3 4 5 6 14 15 3. Knop voor ventilatorsnelheid • De ventilatorsnelheid is in drie stappen instelbaar. • De middelste en de lage snelheid zijn dezelfde. 4. AAN/UIT-knop 5.
Gebruiksaanwijzing Draadloze afstandsbediening (optie) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRCDF0 (Warmtepomp) PQWRHDF0 (Alleen koelen) Bedieningsmodus Koelmodus Automatische modus of automatisch overschakelen Ontvochtingsmodus Verwarmingsmodus Ventilatormodus • Koelmodel ( 8 ), warmtepompmodel ( Binnenelement ) 1. Plasmaknop (optie) Bestemd voor het starten en stoppen van de plasmareinigingsfunctie. 2. Knop voor straalkoeling Snelkoelen door superhoge ventilatorsnelheid. 3.
Gebruiksaanwijzing Operação Forçada Bedieningsprocedures wanneer de afstandsbediening niet kan worden gebruikt. Druk twee seconden op de “Tact”-schakelaar (geforceerde bediening). Druk opnieuw op de “Tact”-schakelaar om de bediening te stoppen. Wanneer de stroom na een stroomstoring in de modus voor geforceerde bediening weer wordt ingeschakeld, worden de bedieningscondities automatisch als volgt ingesteld: Tijdens de geforceerde bediening wordt de initiële modus voortgezet.
Onderhoud en service Onderhoud en service WAARSCHUWING : Schakel voordat onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd altijd de centrale stroomvoorziening naar het aircosysteem uit Rooster, behuizing en afstandsbediening 1. Verwijder de luchtfilters ■ Pak het lipje vast en trek dit enigszins naar voren om het filter te verwijderen. ❏ Maak het hele systeem voordat reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd volledig stroomloos. Het systeem mag uitsluitend met een droge zachte doek worden gereinigd.
Onderhoud en service Ga als volgt te werk als het aircosysteem lang niet gebruikt wordt. Wanneer het systeem langdurig buiten gebruik is... Wanneer het aircosysteem opnieuw wordt gebruikt... Laat het aircosysteem met de volgende instellingen 2 tot 3 uur draaien. • Type bediening: Ventilator ingeschakeld. • Hierdoor worden de ingebouwde mechanieken volkomen droog. Schakel de stroomverbreker uit. LET OP Schakel de stroomverbreker uit als het aircosysteem geruime tijd niet gebruikt wordt.
Onderhoud en service Voordat u de service belt... ? Tips voor het oplossen van problemen Spaar tijd en geld! Controleer de volgende punten voordat u voor een reparatie of service belt... Bel uw dealer als u de storing niet zelf kunt oplossen. Het aircosysteem werkt niet. In de kamer hangt een vreemd luchtje. Het lijkt of er condenswater uit het aircosysteem lekt. Bij opnieuw opstarten duurt het ongeveer drie minuten voordat het aircosysteem ingeschakeld wordt.
êìëëäàâ üáõä РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ КОНДИЦИОНЕР Перед эксплуатацией вашего устройства внимательно прочитайте это руководство и сохраните его для будущего использования. Тип: Ceiling Suspended www.lg.
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ‡„„‡Ú‡ — ÔÓÚÓÎÓ˜ÌÓ„Ó ÔÓ‰‚ÂÒÌÓ„Ó ÍÓ̉ˈËÓ̇ ëéÑÖêÜÄçàÖ Ñãü áÄèàëÖâ åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ...3 ǂ‰ËÚ ÌÓÏ ÏÓ‰ÂÎË Ë ÒÂËÈÌ˚È ÌÓÏÂ: åÓ‰Âθ # ëÂËÈÌ˚È ÌÓÏ # è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ........................6 éÌË Û͇Á‡Ì˚ ̇ ̇ÍÎÂÈÍ ̇ Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÂÌÍ ‡„„‡Ú‡. ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌË ÔÓÒÚ‡‚˘Ë͇ чڇ ÔÓÒÚ‡‚ÍË ■ èËÍÂÔËÚ ͂ËÚ‡ÌˆË˛ Í ˝ÚÓÈ ÒÚ‡ÌˈÂ, ˜ÚÓ·˚ ËÏÂÚ¸ ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌË ‰‡Ú˚ ÔÓÍÛÔÍË Ì‡ ÒÎÛ˜‡È, ÂÒÎË ÔÓÚ·ÛÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ. àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ...
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÑÎfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ú‡‚ÏËÓ‚‡ÌËfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl Ë ‰Û„Ëı β‰ÂÈ, ‡ Ú‡ÍÊ Ô˘ËÌÂÌËfl χÚ¡θÌÓ„Ó Û˘Â·‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒΉӂ‡Ú¸ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ, Ô˂‰ÂÌÌ˚Ï ÌËÊÂ. ■ çÂÔ‡‚Ëθ̇fl ‡·ÓÚ‡ ‚ÒΉÒÚ‚Ë ˄ÌÓËÓ‚‡ÌËfl ËÌÒÚÛ͈ËË Ô˂‰ÂÚ Í Û˘Â·Û ËÎË ÔÓÎÓÏÍÂ. ë¸ÂÁÌÓÒÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Í·ÒÒËÙˈËÛÂÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ùÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÒÏÂÚË ËÎË Ò¸ÂÁÌÓÈ Ú‡‚Ï˚.
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ■ ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ç ‚Íβ˜‡ÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌ ̇‰Ó΄Ó, ÂÒÎË ÓÚÍ˚Ú‡ ‰‚¸ ËÎË ÓÍÌÓ Ë ‚·ÊÌÓÒÚ¸ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ó˜Â̸ ‚˚ÒÓ͇. ç ÚflÌËÚ ÒËÎÓ‚ÓÈ Í‡·Âθ Ë ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÒΉËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ Ì ·˚Î ÔÓ‚ÂʉÂÌ ‚Ó ‚ÂÏfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ç Í·‰ËÚ ̇ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ Í‡·Âθ ÚflÊÂÎ˚ Ô‰ÏÂÚ˚. • é·‡ÁÓ‚‡ÌË ÍÓ̉ÂÌÒ‡Ú‡ ÏÓÊÂÚ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ ËÎË ËÒÔÓÚËÚ¸ Ï·Âθ. • ëÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ËÒÍ ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. • ëÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ËÒÍ ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ.
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ■ ìÒÚ‡Ìӂ͇ éëíéêéÜçé ÇÒ„‰‡ ÔÓ‚ÂflÈÚ ËÁ‰ÂÎË ̇ ̇΢ˠÛÚ˜ÍË „‡Á‡ (ı·‰‡„ÂÌÚ‡) ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ËÎË ÂÏÓÌÚ‡ ËÁ‰ÂÎËfl. óÚÓ·˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ Ô‡‚ËθÌ˚È ‚Ó‰ÓÓÚ‚Ó‰, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„. ÑÂÊËÚ ËÁ‰ÂÎË „ÓËÁÓÌڇθÌÓ ‰‡Ê ‚Ó ‚ÂÏfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. • èË ÌËÁÍÓÏ ÛÓ‚Ì ı·‰‡„ÂÌÚ‡ ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁÓÈÚË ÓÚ͇Á ËÁ‰ÂÎËfl. • èÎÓıÓ ÒÓ‰ËÌÂÌË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ûژ͠‚Ó‰˚. • àÁ·Â„‡ÈÚ ‚Ë·‡ˆËË ËÎË ÛÚ˜ÍË ‚Ó‰˚.
è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ 1. ÑÎfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ. 2. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‚˚‰ÂÎÂÌÌ˚Ï ÔËÚ‡ÌËÂÏ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË 1. ÑÎËÚÂθÌÓ ̇ıÓʉÂÌË ‚ ÔflÏÓÏ ÔÓÚÓÍ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÏÓÊÂÚ Ô˘ËÌËÚ¸ ‚‰ ‚‡¯ÂÏÛ Á‰ÓÓ‚¸˛. ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ̇‰ÓÎ„Ó ‚ ÔflÏÓÏ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓÏ ÔÓÚÓÍ β‰ÂÈ, ÊË‚ÓÚÌ˚ı Ë ‡ÒÚÂÌËfl. 2. èË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË fl‰ÓÏ Ò ÔÎËÚÓÈ ËÎË Ì‡„‚‡ÚÂθÌ˚ÏË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ÏË ˜‡˘Â ÔÓ‚ÂÚË‚‡ÈÚ ÔÓÏ¢ÂÌË ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ̉ÓÒÚ‡Ú͇ ÍËÒÎÓÓ‰‡. 3.
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Наименование и функция проводного пульта дистанционного управления (дополнительно) 1. Экран индикации операции 2. Кнопка регулировки температуры • Она не предназначена для регулировки комнатной те мпературы, а температуры выходящего воздуха. 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 4 5 6 14 15 3. Кнопка выбора скорости вентилятора • Скорость вентилятора регулируется 3 ступенями. • Средняя и Низкая ступени одинаковы 4. Кнопка ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) 5.
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÅÂÒÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ ÔÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl (‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ) 1. äÌÓÔ͇ Ô·ÁÏ˚ (‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ) è‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl Ë ÓÚÍβ˜ÂÌËfl Ô·ÁÏÂÌÌÓÈ Ó˜ËÒÚÍË. 2. äÌÓÔ͇ ÒËθÌÓ„Ó Óı·ʉÂÌËfl ëÍÓÓÒÚ¸ Óı·ʉÂÌËfl ‚Íβ˜‡ÂÚ Ò‚Âı‚˚ÒÓÍÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡. 3. äÌÓÔ͇ ‚˚·Ó‡ ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚ è‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚. 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 4. äÌÓÔ͇ ‚˚·Ó‡ ÙÛÌ͈ËË è‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl Ë ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ËÎË «ÛÏÌÓÈ» Ó˜ËÒÚÍË. 5.
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË èËÌÛ‰ËÚÂθÌ˚È ÂÊËÏ ÑÂÈÒÚ‚Ëfl, ÔÓËÁ‚Ó‰ËÏ˚ ·ÂÁ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl. ç‡ÊÏËÚ ڇÍÚÓ‚˚È ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ (èËÌÛ‰ËÚÂθÌ˚È ÂÊËÏ) ̇ 2 ÒÂÍÛ̉˚. óÚÓ·˚ ÔÂ͇ÚËÚ¸ ‡·ÓÚÛ, ¢ ‡Á ̇ÊÏËÚ ڇÍÚÓ‚˚È ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ. ÖÒÎË ÔËÚ‡ÌË ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ÔÓÒΠҷÓfl ÔËÚ‡ÌËfl, ÔÓËÁӯ‰¯Â„Ó ‚ ÔËÌÛ‰ËÚÂθÌÓÏ ÂÊËÏÂ, ÚÓ ‡·ÓÚ‡ ·Û‰ÂÚ ÔÓ‰ÓÎÊÂ̇ ‚ ÔËÌÛ‰ËÚÂθÌÓÏ ÂÊËÏÂ Ò ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÛÒÎÓ‚ËÈ. Ç ÔËÌÛ‰ËÚÂθÌÓÏ ÂÊËÏ ·Û‰ÂÚ ÔÓ‰ÓÎÊÂ̇ ‡·ÓÚ‡ ‚ ËÒıÓ‰ÌÓÏ ÂÊËÏÂ.
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ éëíéêéÜçé: èÂʉ ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔ‡Ú¸ Í Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲, ÓÚÍβ˜ËÚ ÔËÚ‡ÌË ‚ÒÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚. ê¯ÂÚ͇, ÍÓÔÛÒ Ë ÔÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ❏ è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˜ËÒÚÍË ÓÚÍβ˜ËÚ ÒËÒÚÂÏÛ. óËÒÚ͇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÒÛıÓÈ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂÎflÏË Ë ‡·‡ÁË‚Ì˚ÏË Ï‡Ú¡·ÏË. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ è‰ ˜ËÒÚÍÓÈ ËÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌ ÓÚ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ‡„„‡Ú‡.
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ ÖÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌ ‰ÓÎ„Ó Ì ·Û‰ÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl. ÖÒÎË Ì Ô·ÌËÛÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÓÎ„Ó„Ó ‚ÂÏÂÌË. ÇÍβ˜ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌ ̇ 2—3 ˜‡Ò‡ ÒÓ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏË ÛÒÚ‡Ìӂ͇ÏË. • êÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚: ÂÊËÏ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡. • ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ÔÓÒÛ¯ËÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌË ÏÂı‡ÌËÁÏ˚. éÚÍβ˜ËÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ. éëíéêéÜçé ÖÒÎË Ô·ÌËÛÂÚÒfl ‰‡Î¸ÌÂȯ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÍÓ̉ˈËÓ̇. é˜ËÒÚËÚ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËÎ¸Ú Ë ÒÌÓ‚‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ Â„Ó ‚Ó ‚ÌÛÚÂÌÌËÈ ‡„„‡Ú. (낉ÂÌËfl Ó· Ó˜ËÒÚÍ ÒÏ. ̇ ÒÚ. 10.
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓÁ‚ÓÌËÚ¸ ‚ Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ… ? ëÓ‚ÂÚ˚ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÂÌ˲ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ. ùÍÓÌÓϸÚ ‚ÂÏfl Ë ‰Â̸„Ë! èÂʉ ˜ÂÏ Ó·‡ÚËÚ¸Òfl ‚ Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ, Ôӂ¸Ú ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÏÓÏÂÌÚ˚. ÖÒÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌËÚ¸ Ì ۉ‡ÎÓÒ¸, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Ò‚ÓÂÏÛ ÔÓÒÚ‡‚˘ËÍÛ. äÓ̉ˈËÓÌ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ. Ç ÔÓÏ¢ÂÌËË ÔÓfl‚ËÎÒfl ÌÂÓ·˚˜Ì˚È Á‡Ô‡ı. Ç‡Ï Í‡ÊÂÚÒfl, ˜ÚÓ ËÁ ÍÓ̉ˈËÓ̇ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ÛÚ˜͇ ÍÓ̉ÂÌÒ‡Ú‡. äÓ̉ˈËÓÌ Ì ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ÔËÏÂÌÓ 3 ÏËÌÛÚ˚ ÔÓÒΠÔÂÂÁ‡ÔÛÒ͇.