ENGLISH ITALIANO ESPAÑOL SRPSKI FRANÇAIS HRVATSKI DEUTSCH SVENDKA ΕΛΛΗΝΙΚΆ NORSK ČEŠTINA SUOMI NEDERLANDS DANSK POLSKI TYPE : VENTILATOR БЪЛГАРСKN Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference. MAGYAR AIR CONDITIONER PORTUGUESE OWNER’S MANUAL LIMBA ROMÂNĂ www.lg.
Ventilator Ownerʼs Manual TABLE OF CONTENTS Safety Precautions.........................3 FOR YOUR RECORDS Write the model and serial numbers here: Model # Prior to Operation ..........................6 Serial # You can find them on a label on the side of each unit. Dealer's Name Introduction ....................................7 Electrical Safety .............................8 Characteristics ...............................9 Operating Instructions.................10 Additional function ............
Safety Precautions To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. n Incorrect operation due to ignoring instruction will cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications. WARNING This symbol indicates the possibility of death or serious injury. CAUTION This symbol indicates the possibility of injury or damage. n Meanings of symbols used in this manual are as shown below. Be sure not to do.
Safety Precautions For installation, always contact the dealer or an Authorized Service Center. • There is risk of fire, electric shock, explosion, or injury. Do not install the product on a defective installation stand. • It may cause injury, accident, or damage to the product. Do not let the ventilator run for a long time when the humidity is very high and a door or a window is left open. • Moisture may condense and wet or damage furniture.
Safety Precautions • There is risk of electric shock. When the product is not be used for a long time, disconnect the power supply plug or turn off the breaker. • There is risk of product damage or failure, or unintended operation. Donʼt touch a dedicated circuit or breaker with wet hands. • There is risk of electric shock. Avoid fire equipment • There is risk of fire. Use a firm stool or ladder when cleaning or maintaining the roduct. • Be careful and avoid personal injury.
Prior to Operation Prior to Operation Preparing for operation 1. Contact an installation specialist for installation. 2. Plug in the power plug properly. 3. Use a dedicated circuit. 4. Do not use an extension cord. 5. Do not start/stop operation by plugging/unplugging the power cord. 6. If the cord/plug is damaged, replace it with only an authorized replacement part. Usage 1. Being exposed to direct airflow for an extended period of time could be hazardous to your health.
Introduction ENGLISH Introduction 1 3 2 5 12 11 13 14 6 9 4 10 8 7 1. Maintenance cover 2. Air Filter Prevents clogging of the Total heat exchanger due to dust. 3. Total Heat Exchanger Exchanges temperature and moisture between supply air and exhaust air. 4. Blower for Exhaust Air A blower for draining polluted air outside. 5. Electronic Parts Box (Control box) 6. Blower for Supply Air A blower for induction outside air. 7.
Electrical Safety Electrical Safety WARNING: This appliance must be properly grounded. To minimize the risk of electric shock, you must always plug into a grounded outlet. Preferred method Ensure proper ground exists before use WARNING: Do not cut or remove the grounding prong from the power wire.
Characteristics ENGLISH Characteristics Ventilation via Total Heat Exchanger Exhausts indoor air via the Total Heat Exchanger outdoor. • The outdoor air heat exchanged is supplied to indoor. Operate the ventilator in the Ventilation via Total heat exchanger in summer/winter when cool/heat operation is done.
Operating Instructions (Accessory) Operating Instructions (Accessory) Name and Function of Remote Controller 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Models : PQRCVSL0 PQRCVSL0QW Please attach the inform label inside of the door. Please choose proper language depend on your country. 1 OPERATION INDICATION SCREEN 2 SET TEMPERATURE BUTTON 3 FAN SPEED BUTTON 4 ON/OFF BUTTON 5 OPRATION MODE SELECTION BUTTON 6 WIRELESS REMOTE(*) CONTROLLER RECEIVER • Some products don't receive the wireless signals.
Operating Instructions (Accessory) ENGLISH Ventilation operating scene and ventilation operating method This unit’s remote controller can be installed with two types; Single Operation & Interlinked Operation Direct Expansion Ventilation Single Operation Interlinked Operation (Direct Expansion Ventilation Single Operation) (Direct Expansion Ventilation Interlinked Operation) Direct Expansion Ventilation Wired Remote Controller Air conditioner Indoor unit Direct Expansion Ventilation Wired Remote Co
Operating Instructions (Accessory) Single operation control It performs ventilation operation with cooling or heating at the same time using the heat exchanger inside the direct expansion type ventilation product. Direct expansion type ventilation single operation button on the remote controller. 1 It displays as the figure right side in the direct expansion type ventilation single operation. button will change the 2 Pressing ventilation mode.
Operating Instructions (Accessory) It can only be used when the air conditioner is interlinked with direct expansion ventilation product. Interlinked Operation with Direct Expansion Ventilation button on the remote 1 Press controller. - It is used only when air conditioner and the ventilation product are interlinked. ❈ Press 'Ventilation' button on the wired remote controller and enter Ventilation control mode to check the operation of ventilation product.
Additional Function Additional Function Fast/Energy saving ventilation mode It is a function to operate ventilation function more efficiently through the ventilation additional functions, fast / Energy saving settings. Fast : ventilates fast button in ventilation mode. 1 Press - It converts in the order of 'fast ’ energy saving' in ventilation mode. is blinking on the display, and pressing 2 'Fast'button will stabilize 'fast' icon, and the function is set. 3 Pressing settings.
Additional Function ENGLISH Humidification operating mode Only products with humidifying function can use this. pressing 1 Repeatedly until icon flash. button on/off HUMIDIFIER by 2 Turn pressing button (The icon will be displayed in case of SETTING option and disappear in reverse case .) button to exit. 3 Press ❈ After setup, it automatically gets out of setup mode if there is no button input for 25 seconds.
Additional Function Temperature setting/Room Temperature check Temperature Setting can simply adjust the desired 1 We temperature. • Press the buttons to adjust the desired temperature. : Increase 1˚C or 2˚F per one time pressing : Decrease 1˚C or 2˚F per one time pressing • Room temp: not display in single operation. • Set temp: Indicate the temperature that user want to set. h Depend on what kind of controller, the desired temperature can be adjusted at 0.5˚C or 1˚F.
Maintenance and Service ENGLISH Maintenance and Service Method to disassemble each part To prevent function of the ventilator deteriorating, clean dust adhered to the air filter and total heat exchanger regularly. Method to take each part out(Air filter, Total heat exchanger) 1. Remove the maintenance cover. Put the hands inside of the ceiling from the maintenance cover, and pull the maintenance cover up. (Looser the hinge and detach the maintenance cover.) Main Body 2. Take the air filter out.
Maintenance and Service Method to Clean and Replace Each Part 1. Cleaning of Air Filter • Clean dirt from the air filter using a vacuum cleaner or wash with water. (if dirt is conspicuous, wash with a neutral detergent in lukewarm water) Air Filter • After washing with water, dry well in the shade. (Do not expose the air filter to direct sunlight or heat from a fire when drying it) • If the air filter is damaged, purchase it from the service center or professional agent. 2.
Maintenance and Service ENGLISH Assembly and Check after Maintenance 1. Assembly of Total heat exchanger Securely put the corner parts (4 or 6 parts) of the Total heat exchanger into the holder for assembly and slide them into the inside of the main body. Total Heat Exchanger Main Body Assemble the air filter into the holder structure. Holder for Total Heat Exchanger 2. Assembly of air filter Assemble the air filter into the holder structure of the Total heat exchanger.
Maintenance and Service Replacement of the Humidifier 1. Remove the maintenance cover. Maintenance cover Loosen the screw (8EA) and detach the maintenance cover. Screw 2. Prepare to replace the Humidifier. • Uncork the Drain Cap to drain the remaining water in the feed cistern. • Loosen the screw (3EA) and detach the lid of feed cistern. • Loosen the screw (1EA) and Detach the clamp. Screw Clamp Lid of feed cistern Drain Cap Screw 3.
Humidifier Maintenance ENGLISH Humidifier Maintenance Inspection and Maintenance of the Humidifier • Have your dealer do the following inspections in order to get the longest use. • In order to prevent harmful bacteria from generating, ask your dealer to do maintenance on humidifying unit portion at the beginning or the end of the heating season.
Humidifier Maintenance Maintenance Cycle • Recommended maintenance cycle of each part. Name of Part Inspection cycle (Cleaning cycle) Replacement Cycle Air filter 0.5 year 3 years Total Heat Exchanger 1 year 10 years Humidifier Element 1 year 1~3 years •This table indicates main parts. • See the maintenance and inspection contract for details.
Check Item prior to notify a failure Symptom Check Item Counter-measure The Product doesn't work Is power not supplied? Supply Power The Product doesn't work through you press the 'ON' switch Is the Indoor temperature less than 45°c or more than 40°C? It's standby mode for protecting Total Heat Exchanger.
Ventilator
ITALIANO MANUALE DELL’UTENTE CONDIZIONATORE D'ARIA Leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimento futuro. TIPO : VENTILATORE www.lg.
Manuale dellʼutente del ventilatore SOMMARIO Precauzioni per la sicurezza .........3 DATI DA RICORDARE Annotare qui il numero di serie e il modello: Modello # Prima dellʼuso ................................6 N°. di serie # I numeri sono riportati sull'etichetta a lato di ogni unità. Nome del rivenditore Introduzione ...................................7 Data di acquisto n Spillare la ricevuta su questa pagina qualora fosse necessaria per provare la data di acquisto o per motivi di garanzia.
Misure di sicurezza Misure di sicurezza AVVERTENZA Questo simbolo indica la possibilità di lesioni gravi o decesso. ATTENZIONE Questo simbolo indica il rischio di lesioni alla persona o di danni alla proprietà. n Il significato dei simboli utilizzati in questo manuale è spiegato di seguito. Non fare assolutamente. Seguire attentamente le istruzioni. Rischio di scosse elettriche AVVISO Nota specifica AVVERTENZA n Installazione Non utilizzare interruttori automatici difettosi o di potenza inferiore.
Misure di sicurezza Per l'installazione, rivolgersi sempre al rivenditore o a un centro di assistenza autorizzato. Non installare il prodotto su supporti di installazione difettosi. • C'è il rischio di scossa elettrica o incendio, esplosione o lesioni. • Ciò potrebbe causare infortuni, incidenti o danni al prodotto. Per la reinstallazione, rivolgersi sempre al rivenditore o a un centro di assistenza autorizzato. • C'è il rischio di scossa elettrica o incendio, esplosione o lesioni.
Misure di sicurezza In caso di inutilizzo del prodotto per lunghi periodi, scollegare il cavo di alimentazione e spegnere lʼinterruttore automatico. • Vi è il rischio di scosse elettriche. • Vi è il rischio di guasti al prodotto o attivazione accidentale. Non toccare un circuito o un interruttore dedicato con le mani bagnate. • Vi è il rischio di scosse elettriche. Evitare lʼuso di attrezzature con fiamma. • Vi è il rischio di un incendio. Utilizzare una scala salda per pulire o riparare il prodotto.
Prima dellʼuso Prima dellʼuso Preparing for operation 1. Rivolgersi a un tecnico specializzato per lʼinstallazione. 2. Inserire lʼalimentazione correttamente. 3. Utilizzare un circuito dedicato. 4. Non utilizzare cavi di prolunga. 5. Non avviare o arrestare lʼunità semplicemente inserendo oppure disinserendo il cavo di alimentazione. 6. Se il cavo o la spina sono danneggiati, sostituirli con un ricambio originale. Uso 1.
Introduzione Introduzione ITALIANO 1 3 2 5 12 11 13 14 6 9 4 10 8 7 1. Coperchio manutenzione 2. Filtro dellʼaria Impedire lʼintasamento dello scambiatore di calore generale per la polvere. 3. Scambiatore di calore generale Scambia temperatura ed umidità tra aria di alimentazione ed aria di sfiato. 7. Umidificatore di bypass Converte la ventilazione tramite scambio di calore generale in ventilazione normale. 8.
Sicurezza elettrica Sicurezza elettrica AVVERTENZA: l'apparecchio deve essere dotato di corretta messa a terra. Per ridurre al minimo i rischi di scosse elettriche, è sempre necessario utilizzare una presa elettrica dotata di messa a terra. Metodo preferito Accertarsi che vi sia adeguata messa a terra prima dell'uso. AVVERTENZA : non tagliare o rimuovere i componenti della messa a terra dal filo di alimentazione.
Caratteristiche Caratteristiche Ventilazione tramite scambiatore di calore generale • Il calore dellʼaria esterna scambiato viene fornito allʼinterno. Utilizzare il ventilatore in Ventilazione tramite scambiatore di calore generale in estate/inverno quando si effettua il funzionamento raffreddamento/riscaldamento.
Istruzioni per il funzionamento (Accessori) Istruzioni per il funzionamento (Accessori) Nomi e funzioni sul telecomando 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Models : PQRCVSL0 PQRCVSL0QW Attaccare l’etichetta informativa all’interno del coperchio. Scegliere la lingua corretta in base al proprio paese.
Istruzioni per il funzionamento (Accessori) Ambito e metodo di funzionamento ventilazione Questo controllore remoto dell’unità può essere installato con due tipi: Utilizzo singolo & utilizzo intercollegato Ventilazione a espansione diretta Ventilazione a espansione diretta Telecomando cablato Funzionamento interconnesso (funzionamento interconnesso ventilazione a espansione diretta) Unità interna Ventilazione a condizioespansione natore d’aria diretta Telecomando cablato h Il cablaggio è lo stesso indi
Istruzioni per il funzionamento (Accessori) Controllo di azionamento singolo Esegue la ventilazione con raffreddamento o riscaldamento allo stesso tempo, usando lo scambiatore di calore all'interno del prodotto di ventilazione a espansione diretta. Funzionamento con singola ventilazione a espansione diretta sul telecomando. La 1 Pulsante visualizzazione è quella della figura in basso a destra per il funzionamento con la singola ventilazione a espansione diretta.
Istruzioni per il funzionamento (Accessori) Cntrollo funzionamento interlacciato il pulsante sul telecomando. 1 Premere - È usato solo quando il condizionatore d’aria e la ventilazione sono interconnessi ❈ Premere ʻVentilationʼ (ventilazione) sul telecomando con filo ed entrare nella modalità di controllo della ventilazione per verificare il funzionamento del ventilatore.
Funzioni aggiuntive Funzioni aggiuntive Modalità di ventilazione veloce/risparmio energetico Questa modalità consente di utilizzare la funzione di ventilazione in maniera più efficiente tramite le funzioni aggiuntive di ventilazione. Veloce: ventilazione veloce il pulsante in modalità di ventilazione. 1 Premere - Esso converte nell’ordine tra 'fast -> energy saving' (veloce -> risparmio energetico).
Funzioni aggiuntive Modalità di funzionamento ad umidificazione Può essere utilizzata solo dai prodotti con la funzione di umidificatore. l’icona non lampeggia. (on/off) HUMIDIFIER 2 Attivare/disattivare (umidificatore) premendo il pulsante (L’icona è visualizzata nel caso dell’opzione SETTING (impostazione) e sparisce nel caso contrario). il pulsante per uscire.
Funzioni aggiuntive Impostazione temperatura/Controllo temperatura ambiente Impostazione temperatura regolare in maniera semplice 1 Èla possibile temperatura desiderata. • Premere i pulsanti per regolare la temperatura desiderata. : Ogni pressione incrementa la temperatura di 1°C o 2°F : Ogni pressione riduce la temperatura di 1°C o 2°F • Temp. ambiente: nessuna indicazione nel funzionamento in singolo. • Imposta temperatura: indica la temperatura che lʼutente desidera impostare.
Manutenzione e assistenza Manutenzione e assistenza Metodo per smontare le parti Metodo per estrarre le parti (filtro aria, scambiatore di calore generale) 1. Rimuovere il coperchio manutenzione. Inserire le mani allʼinterno del coperchio manutenzione e sollevarlo. (Allentare la cerniera e rimuovere il coperchio manutenzione). Corpo principale 2. Estrarre il filtro aria. Estrarre il filtro aria con tutto quanto contenuto sul lato inferiore sinistro/destro dello scambiatore di calore generale.
Manutenzione e assistenza Metodo per pulire e riposizionare ciascuna parte 1. Pulizia del filtro aria • Pulire lo sporco dal filtro aria con un aspirapolvere o lavare con acqua. (In caso di eccessiva sporcizia, lavare con una soluzione di detergente in acqua tiepida) Filtro dell’aria • Dopo il lavaggio con acqua, far asciugare allʼombra.
Manutenzione e assistenza Assemblaggio e controllo dopo la manutenzione 1. Assemblaggio dello scambiatore di calore generale ITALIANO Fissare le sporgenze (4 o 6) dello scambiatore di calore generale nel supporto per lʼassemblaggio e farle scorrere allʼinterno delScambiatore di calore generale corpo principale. Main CorpoBody principale Montare il filtro dell’aria nella struttura di supporto. Supporto per lo scambiatore di calore generale 2.
Manutenzione e assistenza Sostituzione dellʼumidificatore 1. Rimuovere il coperchio manutenzione. Coperchio manutenzione Allentare la vite (8EA) e rimuovere il coperchio manutenzione. Vite 2. Prepararsi alla sostituzione dellʼumidificatore. • Sturare il cappuccio di scarico per scaricare lʼacqua rimanente nel serbatoio di alimentazione. • Allentare la vite (3EA) e rimuovere il coperchio del serbatoio di alimentazione. • Allentare la vite (1EA) e rimuovere il morsetto.
Manutenzione umidificatore Manutenzione umidificatore Ispezione e manutenzione dellʼumidificatore • Per evitare la formazione di batteri pericolosi, chiedere al rivenditore di effettuare la manutenzione della parte umidificante allʼinizio e alla fine della stagione in cui si usa il riscaldamento.
Manutenzione umidificatore Ciclo di manutenzione • Ciclo di manutenzione consigliato per ciascun componente. Nome dei componenti Ciclo di ispezione (ciclo di pulizia) Ciclo di sostituzione Filtro dellʼaria 0.5 year 3 years Scambiatore di calore generale 1 year 10 years Elemento umidificatore 1 year 1~3 years • La tabella indica i componenti principali • Consultare il contratto di manutenzione ed ispezione per maggiori dettagli.
Controlli da effettuare prima di chiamare lʼassistenza Controlli da effettuare prima di chiamare lʼassistenza Sintomo Controlli Soluzione Lʼalimentazione è fornita? Accendere lʼalimentazione Lʼunità non funziona anche se si preme lʼinterruttore 'ON'. La temperatura interna è inferiore a 45°C o superiore a 40°C? Si tratta della modalità di standby per proteggere lo scambiatore di calore generale.
24 Ventilatore
ESPAÑOL MANUAL DE USUARIO ACONDICIONADOR DE AIRE Lea atentamente este manual antes de poner en funcionamiento su aparato y guárdelo para poderlo consultar en el futuro. TYPE : VENTILATOR www.lg.
Manual de usuario del ventilador ÍNDICE Precauciones de seguridad .............3 PARA SUS REGISTROS Escriba aquí el número de modelo y serie: Modelo Antes de la utilización ......................6 Nº serie Puede encontrarlos en la etiqueta de la parte lateral de cada unidad. Introducción .....................................7 Nombre del distribuidor Fecha de compra n Grape su recibo a esta página en caso de que lo necesite para mostrar la fecha de compra o para servicios de garantía.
Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daños materiales, deben seguirse estas instrucciones. n Una utilización incorrecta por ignorar las instrucciones provocará lesiones o daños. La gravedad se clasifica mediante las siguientes indicaciones. Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesión grave. PRECAUCIÓN Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o daños.
Precauciones de seguridad Para la instalación, póngase en contacto siempre con su vendedor o centro de asistencia técnica autorizado. • Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica, explosión o lesiones. Para la reinstalación de un producto ya instalado, contacte con su distribuidor o con el Centro de servicio autorizado. • Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica, explosión o lesiones. No instale el aparato en una superficie de instalación insegura.
Precauciones de seguridad Desconecte el interruptor al limpiar o realizar el mantenimiento del aparato. • Existe riesgo de descarga eléctrica. Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, desenchufe la clavija de alimentación o apague el interruptor automático. • Existe riesgo de daños en el aparato, avería o funcionamiento inesperado. • Existe riesgo de descarga eléctrica. • THay riesgo de incendio.
Antes de la utilización Antes de la utilización Preparación antes de la utilización 1. Póngase en contacto con un especialista en instalaciones para efectuar la instalación. 2. Enchufe la clavija de alimentación adecuadamente. 3. Use un circuito específico para el aparato. 4. No use un alargador. 5. No encienda/apague el aparato enchufando/desenchufando el cable de alimentación. 6. Cuando el cable/clavija esté dañado, sustitúyalo sólo por piezas de recambio autorizadas. Uso 1.
Introducción Introducción 1 3 5 12 11 13 14 6 9 4 10 8 7 1. Tapa de mantenimiento 2. Filtro de aire Impide que el Intercambiador de calor total se atasque debido al polvo. 3. Intercambiador de calor total Intercambia la temperatura y la humedad entre el suministro de aire y el de escape. 4. Ventilador para el aire de escape Ventilador para drenar el aire contaminado al exterior. 5. Caja de partes electrónicas (Caja de control) 6.
Seguridad eléctrica Seguridad eléctrica ADVERTENCIA: Este aparato debe tener una toma a tierra adecuada. Para reducir al mínimo el riego de descarga eléctrica, debería enchufarlo siempre a un tomacorriente con toma a tierra. Método preferido Cerciórese de que existe una toma a tierra adecuada antes de usar el aparato. ADVERTENCIA: No corte ni elimine la clavija de toma a tierra del cable de alimentación.
Características Características Ventilación mediante el Intercambiador de calor total Expulsa el aire del interior al exterior mediante el Intercambiador de calor total. • El aire del exterior con el calor intercambiado se suministra al interior. Haga funcionar el ventilador en Ventilación mediante Intercambiador de calor total en verano/invierno cuando se utilice el modo frío/calor.
Instrucciones de funcionamiento (Accesorios) Instrucciones de funcionamiento (Accesorios) Nombre y funciones del control remoto 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Models : PQRCVSL0 PQRCVSL0QW Fije la etiqueta de información en la parte interior de la puerta. Elija el idioma adecuado según su país.
Instrucciones de funcionamiento (Accesorios) Situaciones de funcionamiento de ventilación y métodos de funcionamiento Este control remoto de la unidad se puede instalar con dos tipos; Funcionamiento sencillo y funcionamiento entrelazado Funcionamiento único (Ventilación de expansión directa de funcionamiento único) Ventilación de expansión directa Control remoto cableado Unidad interior de aire acondicionado Ventilación de expansión directa Control remoto cableado h La conexión de los cables es la mism
Instrucciones de funcionamiento (Accesorios) Control de operación única Activa el funcionamiento de la ventilación con refrigeración o calefacción al mismo tiempo que utiliza el intercambiador de calor del aparato de ventilación de tipo expansión directa. Ventilación de tipo de expansión directa de funcionamiento único del control remoto ( ). 1 Botón Se muestra como la ilustración del lado derecho en el funcionamiento sencillo de la ventilación de tipo de expansión directa de funcionamiento único.
Instrucciones de funcionamiento (Accesorios) Control de operaciones interrelacionadas Sólo puede utilizarse cuando el aire acondicionado está interconectado con un aparato de ventilación de expansión directa. Funcionamiento interconectado con ventilación de expansión directa el botón ( ) del control remoto.
Funciones adicionales Funciones adicionales Modo de ventilación Rápido/Ahorro de energía Es una función para utilizar la función de ventilación de forma más eficaz a través de funciones de ventilación adicionales, como los ajustes Fast (Rápido) / Energy saving (Ahorro de energía). Fast (Rápido): Ventilación rápida el botón ( ) en modo ventilación. 1 Pulse - Pasa en orden de “fast” (rápida) → “energy saving” (ahorro de energía) en el modo ventilación.
Funciones adicionales Modo de funcionamiento del humidificador Sólo pueden usar esta función los aparatos con función de humidificación. el botón( ) repetidamente hasta 1 Pulse que el icono parpadee. (Se muestra el icono en caso de la opción SETTING (Ajuste) y desaparece en el caso contrario.) el botón ( ) para salir. 3 Pulse ❈ Tras la configuración, si no se pulsa ningún botón en 25 segundos, saldrá automáticamente del modo de configuración.
Funciones adicionales Ajuste de temperatura/Comprobación de temperatura de la sala Ajuste de temperatura ajustar fácilmente la temperatura deseada. 1 Puede • Enciende/apaga el HUMIDIFICADOR pulsando el botón ( ) : Aumenta 1°C ó 2°F cada vez que se pulsa : Disminuye 1°C ó 2°F cada vez que se pulsa • Temp interior: no se muestra en funcionamiento sencillo. • Temp. establecida: Indica la temperatura que el usuario desea ajustar.
Mantenimiento y asistencia técnica Mantenimiento y asistencia técnica Método para desmontar cada parte Para evitar que se deteriore la función del ventilador, limpie regularmente el polvo adherido al filtro de aire y el intercambiador de calor total. Método para sacar cada parte (Filtro de aire, Intercambiador total de calor) ESPAÑOL 1. Retire la tapa de mantenimiento. Coloque las manos en el interior del techo desde la tapa de mantenimiento y tire hacia arriba de ella.
Mantenimiento y asistencia técnica Método para limpiar y sustituir cada parte 1. Limpieza del filtro de aire • Limpie la suciedad del filtro del aire mediante una aspiradora o lávelo con agua. (Si queda suciedad oculta, lave con detergente neutro en agua tibia) Filtro de aire • Después de lavar con agua, séquelo bien a la sombra.
Mantenimiento y asistencia técnica Montaje y comprobación después del mantenimiento 1. Montaje del Intercambiador de calor total Coloque firmemente las partes de las esquinas (4 ó 6 partes) del Intercambiador de calor total en el soporte para montarlo y deslícelas dentro de la unidad principal. Intercambiador de calor total Monte el filtro de aire en la estructura de soporte. Soporte para el Intercambiador de calor total 2.
Mantenimiento y asistencia técnica Sustitución del Humidificador 1. Retire la tapa de mantenimiento. Tapa de mantenimiento Afloje el tornillo (8EA) y quite la tapa de mantenimiento. Tornillo 2. Prepare la sustitución del Humidificador. • Destape el tapón de drenaje para drenar el agua que quede en la cisterna de suministro. • Afloje el tornillo (3EA) y saque la tapa de la cisterna de suministro. • Afloje el tornillo (1EA) y saque la abrazadera.
Mantenimiento del humidificador Mantenimiento del humidificador Inspección y mantenimiento del Humidificador • Pídale a su distribuidor que realice las siguientes inspecciones para prolongar la utilización del aparato. Parte inspeccionada Contenido del mantenimiento Elementos a inspeccionar Solución Compruebe el funcionamiento del Limpie si no funciona interruptor de flote. correctamente debido a la Suministro del acumulación. depósito de agua Compruebe la suciedad.
Mantenimiento del humidificador Ciclo de mantenimiento • Ciclo de mantenimiento recomendado de cada parte. Nombre de la pieza Ciclo de inspección (Ciclo de limpieza) Ciclo de sustitución Filtro de aire 0.5 year 3 years Intercambiador de calor total 1 year 10 years Elemento humidificador 1 year 1~3 years • La siguiente tabla señala las piezas principales. • Consulte el contrato de mantenimiento y revisión para más información.
Elemento a comprobar antes de comunicar una avería Elemento a comprobar antes de comunicar una avería Síntoma Elemento a comprobar Contramedida El aparato no funciona ¿No hay suministro eléctrico? Suministre electricidad El aparato no funciona aunque pulse el interruptor “ON” de encendido. ¿La temperatura interior es inferior a 45°C o superior a 40°C? Está en modo espera para proteger el Intercambiador de calor total. Está en modo funcionamiento para proteger el Intercambiador de calor total.
24 Ventilator
FRANÇAIS GUIDE D'UTILISATION CLIMATISEUR Lisez ce manuel soigneusement avant d'utiliser votre appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. TYPE : VENTILATEUR www.lg.
Guide d'utilisation du ventilateur TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité...................3 INFORMATIONS À CONSERVER Inscrivez le numéro de modèle et de série : Modèle Avant utilisation .............................6 N° de série Ils sont mentionnés sur lʼétiquette apposée sur la face latérale de l'appareil. Introduction ....................................7 Sécurité électrique .........................8 Caractéristiques .............................
Consignes de sécurité Consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure pour l'utilisateur ou des tiers, ainsi que tout dégât au matériel, respectez les consignes ci-dessous. n Toute mauvaise utilisation suite au non-respect des instructions comporte des risques pour les individus et le matériel. Les libellés ci-dessous indiquent leur niveau de gravité. Ce symbole indique un danger de mort ou de blessure grave. Ce signe indique un risque de blessure corporelle ou de dégât au matériel.
Consignes de sécurité Pour effectuer l'installation, contactez le revendeur ou un centre de réparation agréé. • À défaut, il existe un risque d'incendie, de décharge électrique (électrocution), d'explosion ou de blessure. Pour toute opération de démontage, d'installation ou de réinstallation, contactez votre revendeur ou un centre après-vente agréé. • À défaut, il existe un risque d'incendie, de décharge électrique (électrocution), d'explosion ou de blessure.
Consignes de sécurité Coupez le disjoncteur lors des opérations de nettoyage ou de maintenance de l'appareil. • À défaut, il existe un risque de décharge électrique (électrocution). Si l'appareil reste inutilisé pendant une période prolongée, débranchez l'alimentation ou coupez le disjoncteur. • À défaut, il existe un risque de dommage au produit ou de panne ou de fonctionnement inattendu. Ne touchez pas de circuit dédié ni de disjoncteur avec des mains mouillées.
Avant utilisation Avant utilisation Préparation à l'utilisation 1. Confiez l'installation à un spécialiste. 2. Branchez-le sur le secteur correctement. 3. Utilisez un circuit dédié. 4. N'utilisez pas de cordon rallonge de courant. 5. Ne démarrez ni arrêtez le produit en branchant ou en débranchant le cordon d'alimentation. 6. Si le cordon ou la fiche est endommagé, remplacez l'élément unique par une pièce de remplacement agréée. Utilisation 1.
Nettoyage et maintenance Nettoyage et maintenance 1 3 2 5 4 10 8 7 1. Capot de maintenance 2. Filtres à air Empêche la poussière de s'accumuler sur l'échangeur thermique total. 3. Échangeur thermique total Échange la température et l'humidité entre l'air de soufflage et l'évacuation de l'air. 4. Souffleur pour l'évacuation de l'air Un souffleur pour évacuer l'air pollué vers l'extérieur. 5. Boîtier des pièces électroniques (Boîtier de commande) 6.
Sécurité électrique Sécurité électrique AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Pour limiter le risque de choc électrique (électrocution), vous devez toujours brancher l'appareil sur une prise de courant reliée à la terre. Méthode choisie Avant utilisation, vérifiez qu'une mise à la terre existe. AVERTISSEMENT : Ne retirez pas la broche de terre du câble dʼalimentation.
Caractéristiques Caractéristiques Ventilation via l'échangeur thermique total Évacuation de l'air intérieur via la partie extérieure de l'échangeur thermique total. • L'air extérieur chaud échangé est alimenté à l'intérieur. Faites fonctionner le ventilateur en mode Ventilation via l'échangeur thermique total en été/hiver lorsque le fonctionnement froid/chaud est terminé.
Mode d'emploi (accessoires) Mode d'emploi (accessoires) Nom et fonction du dispositif de régulation à distance 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Models : PQRCVSL0 PQRCVSL0QW Posez la fiche d'instructions à l'intérieur de la porte. Choisissez la langue appropriée à votre pays.
Mode d'emploi (accessoires) Condition et méthode de fonctionnement de la ventilation La télécommande de cette unité peut être installée selon deux manières.
Mode d'emploi (accessoires) Contrôle fonctionnement seul Permet le fonctionnement de la ventilation avec les fonctions froid et chauffage en même temps au moyen de l’échangeur thermique inclus dans le produit de ventilation à détente directe. Fonctionnement unique de ventilation à détente directe du dispositif de 1 Touche régulation à distance. Affichage comme sur la figure du côté droit en mode de fonctionnement unique de ventilation à détente directe.
Mode d'emploi (accessoires) Contrôle de fonctionnement inteconnecté Utilisable lorsque le climatiseur est interconnecté avec l'appareil de ventilation à détente directe. Fonctionnement interconnecté avec Ventilation à détente directe sur la touche 1 Appuyez régulation à distance. du dispositif de - Utilisable uniquement si le climatiseur et l'appareil de ventilation sont interconnectés.
Fonction supplémentaire Fonction supplémentaire Mode Ventilation rapide/économie d'énergie Il s'agit d'une fonction permettant un fonctionnement plus efficace de la ventilation grâce à des fonctions supplémentaires de ventilation et réglages Energy saving (économie dʼénergie) / fast (rapide). Fast (Rapide) : ventilation rapide mode ventilation, appuyez sur la 1 Entouche .
Fonction supplémentaire Mode de fonctionnement en humidification Seuls les appareils ayant une fonction humidification peuvent l'utiliser. de façon répétée sur la 1 Appuyez touche jusqu’au clignotement de l’icône . sur la touche pour 2 Appuyez activer/désactiver la fonction HUMIDIFIER (HUMIDIFICATEUR) L’icône apparaît si l'option SETTING (RÉGLAGE) est activée et disparaît dans le cas contraire. n'appuyez sur aucune touche pendant 25 secondes, vous quittez automatiquement le mode configuration.
Fonction supplémentaire Contrôle du réglage de température/de la température de la pièce Réglage de température 1 Vous pouvez simplement régler la température souhaitée. • Appuyez sur les touches pour régler la température désirée. : Augmente de 1° C ou de 2° F par pression sur la touche : Diminue de 1° C ou de 2° F par pression sur la touche • Temp. pièce : n'est pas affichée en fonctionnement simple. • Réglage température : Indique la température que l'utilisateur veut régler.
Maintenance et entretien Maintenance et entretien Méthode de démontage de chaque pièce Pour éviter toute détérioration de la fonction de ventilation, nettoyez régulièrement la poussière accumulée sur le filtre à air et l'échangeur thermique total. Méthode de dépose de chaque pièce (filtre à air, échangeur thermique total) 1. Dépose du capot de maintenance. FRANÇAIS Placez les mains à l'intérieur du plafond à partir du capot de maintenant et remontez le capot de maintenance.
Maintenance et entretien Méthode de nettoyage et de remplacement de chaque pièce 1. Nettoyage du filtre à air • Nettoyez le filtre à air à l'aide d'un aspirateur ou lavez-le avec de l'eau. (si la saleté résiste, lavez dans de l'eau tiède additionnée d'un détergent neutre) Filtres à air • Après son lavage à l'eau, séchez-le bien à l'ombre.
Maintenance et entretien Assemblage et vérification après maintenance 1. Montage de l'échangeur thermique total Installez soigneusement les parties d'angle (4 ou 6 parties) de l'échangeur thermique total dans le support d'assemblage, puis faites glisser le tout à l'intérieur du corps principal. Échangeur thermique total Corps Mainprincipal Body Support pour échangeur thermique total 2. Montage du filtre à air Assemblez le filtre à air dans la structure de support de l'échangeur thermique total.
Maintenance et entretien Remplacement de l'humidificateur 1. Dépose du capot de maintenance. Capot de maintenance Desserrez la vis (8EA) et détachez le capot de maintenance. Vis 2. Préparation au remplacement de l'humidificateur. • Retirez le bouchon de vidange pour vidanger l'eau encore présente dans la citerne d'alimentation. • Desserrez la vis (3EA) et détachez le couvercle de la citerne d'alimentation. • Desserrez la vis (1EA) et déposez le collier de serrage.
Entretien de l'humidificateur Entretien de l'humidificateur Vérification et entretien de l'humidificateur • Demandez à votre revendeur d'effectuer les vérifications suivantes pour que la durée d'utilisation de votre appareil soit la plus longue. • Afin de prévenir le développement de toute bactérie dangereuse, demandez à votre revendeur de réaliser les opérations d'entretien sur la partie unité d'humidification au début et à la fin de la saison de chauffage.
Humidifier Maintenance Cycle de maintenance Cycle de maintenance recommandé pour chaque élément. Nom de l'élément Cycle de vérification (cycle de nettoyage) Cycle de remplacement Filtre à air 0.5 year 3 years Échangeur thermique total 1 year 10 years Élément humidificateur 1 year 1~3 years • Ce tableau présente les principaux éléments. • Pour plus d'informations, voir le contrat d'entretien et de vérification.
Éléments à vérifier avant de signaler une défaillance Éléments à vérifier avant de signaler une défaillance Symptôme Élément à vérifier. Mesure corrective Le produit ne fonctionne pas L'appareil est-il sous tension et alimenté en courant ? Alimentez en courant Le produit ne se met pas en marche lorsque vous appuyez sur la touche 'ON' (marche) La température intérieure est-elle inférieure à 15°C ou supérieure à 40°C ? Il s'agit du mode veille pour la protection de l'échangeur de chaleur total.
24 Ventilateur
DEUTSCH BENUTZERHANDBUCH KLIMAGERÄT Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. TYP: LÜFTER www.lg.
Klimagerät - Benutzerhandbuch INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise.......................3 FÜR IHRE UNTERLAGEN Notieren Sie hier die Modell- und Seriennummer des Gerätes: Modellnr. Vorbereitungen...............................6 Seriennr. Diese Nummern finden Sie auf einem Etikett auf der Seite jedes Gerätes. Einführung ......................................7 Händler Kaufdatum n Heften Sie Ihren Beleg als Nachweis über das Kaufdatum bzw. zur Vorlage im Garantiefall an diese Seite.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachschäden zu vermeiden, müssen die folgenden Anleitungen befolgt werden. n Ein unsachgemäßer Betrieb unter Missachtung der Anleitungen kann zu Verletzungen oder Beschädigungen führen. Die Schweregrade werden durch folgende Symbole gekennzeichnet. Dieses Symbol bedeutet Lebensgefahr oder Gefahr schwerer Verletzungen. Dieses Symbol bedeutet Verletzungsgefahr oder Gefahr von Sachschäden.
Sicherheitshinweise Die Montage sollte nur vom Händler oder einem zugelassenen Servicebetrieb vorgenommen werden. • Ansonsten besteht Brand-, Stromschlag-, Explosions- oder Verletzungsgefahr. Zur Neumontage immer den Händler oder einen qualifizierten Servicebetrieb verständigen. • Ansonsten besteht Brand-, Stromschlag-, Explosions- oder Verletzungsgefahr. Das Gerät nicht auf einem defekten Montagestandfuß anbringen. • Es besteht die Gefahr von Verletzungen, Unfällen oder Schäden am Gerät.
Sicherheitshinweise Vor der Reinigung oder Wartung des Gerätes den Überlastungsschalter unterbrechen. • Es besteht die Gefahr von Stromschlägen. Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht betrieben wird, den Netzstecker ziehen oder den Überlastungsschalter ausschalten. Keine brennbaren Materialien verwenden • Es besteht die Gefahr von Beschädigungen, Ausfällen oder unbeabsichtigtem Einschalten des Gerätes. • Es besteht Brandgefahr.
Vorbereitungen Vorbereitungen Vorbereitung auf den Betrieb 1. Lassen Sie sie Montage von einem Monteur durchführen. 2. Schließen Sie den Netzstecker fest an die Steckdose an. 3. Verwenden Sie einen separaten Stromkreis. 4. Keine Verlängerungskabel verwenden. 5. Das Gerät nicht durch Anschließen/Abziehen des Netzsteckers ein- und ausschalten. 6. Falls Kabel oder Netzstecker beschädigt sind, dürfen sie nur durch ein zugelassenes Ersatzkabel ausgetauscht werden. Betrieb 1.
Einführung Einführung 1 3 2 5 12 11 13 14 6 9 4 10 1. Serviceabdeckung 2. Luftfilter Verhindert ein Verstopfen des GesamtWärmetauschers durch Staub. 3. Gesamtwärmetauscher Temperatur- und Feuchtigkeitsaustausch zwischen Zuluft und Abluft. 4. Lüfter für Abluft Lüfter zum Abführen verbrauchter Raumluft nach außen. 5. Schaltkasten 6. Lüfter für Luftzufuhr Lüfter zum Ansaugen von Frischluft von Außen. DEUTSCH 8 7 7. Umgehungsdämpfer Sorgt für eine normale Belüftung über den Gesamtwärmetauscher. 8.
Sicherheit bei der Elektrik Sicherheit bei der Elektrik ACHTUNG: Dieses Gerät muss ordnungsgemäß geerdet werden. Um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden, sollte stets eine geerdete Steckdose verwendet werden. Empfohlen Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet wurde. ACHTUNG: Den Erdungskontakt des Netzsteckers nicht entfernen.
Merkmale Merkmale Belüftung über Gesamtwärmetauscher Raumluft wird über den Gesamtwärmetauscher nach Außen geleitet. • Die so wiedergewonnene Wärme wird auf die Außenluft übertragen und nach Innen zurückgeführt. Der Lüfter sollte im Sommer/Winter im Modus Belüftung über Gesamtwärmetauscher betrieben werden, wenn Kühlung/Heizung erwünscht ist.
Bedienungsanleitung (Zubehör) Bedienungsanleitung (Zubehör) Bedienelemente und Funktionen der Fernbedienung 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Models : PQRCVSL0 PQRCVSL0QW Bitte bringen Sie das Hinweisetikett an der Innenseite der Gehäuseklappe an. Wählen Sie die Sprache Ihres Landes aus.
Bedienungsanleitung Beispiel der Montage und des Betriebs eines Klimagerätes Die Fernbedienung dieses Geräts kann mit zwei Typen installiert werden; Einzelbetrieb & Miteinander verbundener Betrieb Einzelbetrieb (Belüftung mit direkter Verdampfung im Einzelbetrieb) Belüftung mit direkter Verdampfung Belüftung mit direkter Verdampfung KabelFernbedienung Verbindungsbetrieb (Belüftung mit direkter Verdampfung im Verbindungsbetrieb) Innengerät des Klimagerätes Belüftung mit direkter Verdampfung Kabel-Fernbe
Bedienungsanleitung (Zubehör) Einzelbetrieb-Steuerung Lüfterbetrieb mit gleichzeitiger Kühlung bzw. Heizung über den Wärmetauscher des Belüftungsgerätes mit direkter Verdampfung. Belüftungs-Einzelbetrieb mit direkter Verdampfung Sie die Taste 1 Drücken Fernbedienung. auf der Im Belüftungs-Einzelbetrieb mit direkter Verdampfung erscheint die Anzeige in der rechten Abbildung. Drücken der Taste wird der 2 Beim Belüftungsmodus geändert.
Bedienungsanleitung (Zubehör) Steuerung des Verbindungsbetriebs Diese Funktion ist nur möglich, wenn das Klimagerät und das Belüftungsgerät mit direkter Verdampfung miteinander verbunden sind. Verbindungsbetrieb mit Belüftung mit direkter Verdampfung Sie die Taste auf der Fernbedienung. 1 Drücken - Diese Betriebsart ist nur möglich, wenn Klimagerät und Belüftungsgerät miteinander verbunden sind.
Weitere Funktionen Weitere Funktionen Schnelle Belüftung/Belüftung im Stromsparbetrieb Über die Zusatzfunktionen Schnell/Energiesparmodus des Belüftungsgerätes wird eine effizientere Belüftung erreicht. Schnell: Schnelle Belüftung Sie im Belüftungsmodus die Taste 1 Drücken . - Der Belüftungsbetrieb wechselt in der Reihenfolge ‘Schnell -> Energiesparmodus’. Symbol ‘Schnell’ blinkt im Anzeigefenster. 2 Das Drücken Sie die Taste , um die Funktion zu aktivieren und das Symbol ‘Schnell’ stetig anzuzeigen.
Weitere Funktionen Betriebsmodus Luftbefeuchtung Diese Funktion ist nur bei Geräten mit Befeuchtungsfunktion möglich. Sie mehrmals die Taste 1 Drücken das Symbol blinkt. , bis Sie die Taste , um den 2 Drücken LUFTBEFEUCHTER ein-/auszuschalten (Beim Aufrufen der EINSTELLUNGEN wird das Symbol eingeblendet und beim Verlassen der Einstellungen wieder ausgeblendet.) Sie zum Beenden der Einstellungen 3 Drücken die Taste . ANMERKUNG • Je nach Gerätemodell steht die Luftbefeuchtungsfunktion u. U.
Weitere Funktionen Temperatureinstellung/Raumtemperatur anzeigen Temperatureinstellung gewünschte Temperatur kann auf einfache Weise 1 Die eingestellt werden. • Stellen Sie mit den Tasten Temperatur ein. die gewünschte : Temperatur um 1°C bzw. 2°F pro Tastendruck erhöhen : Temperatur um 1°C bzw. 2°F pro Tastendruck verringern • Raumtemp.: Keine Anzeige bei Einzelbetrieb. • Eingestellte Temp.: Anzeige der vom Benutzer eingestellten Temperatur.
Wartung und Service Wartung und Service Herausnehmen der Geräteteile Um eine Abnahme der Lüfterleistung zu vermeiden, sollten im Luftfilter und im Gesamtwärmetauscher angesammelte Verunreinigungen regelmäßig entfernt werden. Herausnehmen der einzelnen Komponenten (Luftfilter, Gesamtwärmetauscher) 1. Nehmen Sie die Serviceabdeckung ab. Führen Sie eine Hand in die Öffnung der oberen Serviceabdeckung ein und heben Sie die Abdeckung nach oben ab.
Wartung und Service Reinigung und Austausch von Geräteteilen 1. Reinigung des Luftfilters • Reinigen Sie den Luftfilter mit einem Staubsauger oder mit Wasser. (Hartnäckige Verschmutzungen können mit einem neutralen Reiniger und lauwarmem Wasser beseitigt werden) Luftfilter Reiniger • Den Filter nach der Reinigung an der Luft trocknen lassen.
Wartung und Service Zusammenbau und Prüfung nach Wartungsarbeiten 1. Zusammenbau des Gesamtwärmetauschers Gesamtwärmetauscher Setzen Sie die Ecken (4 bzw. 6) des Gesamtwärmetauschers vorsichtig in die Halterungen ein und schieben Sie den Wärmetauscher in das Hauptgehäuse. Hauptgehäuse Main Body Setzen Sie den Luftfilter in die entsprechenden Halterungen ein. Halterung für Gesamtwärmetauscher DEUTSCH 2.
Wartung und Service Austausch des Luftbefeuchters 1. Nehmen Sie die Serviceabdeckung ab. Lösen Sie die Schrauben (8 Stk.) und nehmen Sie die Serviceabdeckung ab. Serviceabdeckung Schraube 2. Vorbereitung auf den Austausch des Luftbefeuchters. • Entfernen Sie die Abflusskappe und lassen Sie das Wasser im Wassertank abfließen. • Lösen Sie die Schrauben (3 Stk.) und nehmen Sie die Abdeckung des Wassertanks ab. • Lösen Sie die Schraube (1 Stk.) und nehmen Sie die Klemme ab.
Wartung des Luftbefeuchters Wartung des Luftbefeuchters Wartung und Pflege des Luftbefeuchters • Lassen Sie für eine lange Lebensdauer des Gerätes folgende Wartungsarbeiten von Ihrem Händler durchführen. • Zur Vermeidung der Bildung gesundheitsschädlicher Keime sollten Sie den Luftbefeuchter zu Beginn oder gegen Ende der Heizperiode von Ihrem Händler warten lassen. Wartungsarbeit Wartung Zu wartende Komponenten Maßnahme Mögliche Störungen bei ausbleibender Wartung.
Wartung des Luftbefeuchters Wartungszyklus • Empfohlener Wartungszyklus für die einzelnen Komponenten. Komponente Wartungszyklus (Reinigungszyklus) Austauschzyklus Luftfilter 0.5 year 3 years Gesamtwärmetauscher 1 year 10 years Luftbefeuchter 1 year 1~3 years • Diese Tabelle umfasst lediglich die Hauptkomponenten. • Weitere Hinweise finden Sie in der Wartungs- und Pflegevereinbarung. • Bei den angegebenen Wartungszyklen handelt es sich um Empfehlungen.
Störungsbehebung vor einem Anruf beim Kundendienst Störungsbehebung vor einem Anruf beim Kundendienst Störung Das Gerät arbeitet nicht Überprüfen Behebung Ist keine Stromversorgung vorhanden? Stromversorgung herstellen Das Gerät schaltet sich nicht ein, auch Liegt die Raumtemperatur unterhalb nicht beim Drücken der Taste 'EIN' von 45°C oder oberhalb von 40°C? Zum Schutz des Gesamtwärmetauschers wurde das Gerät in den Bereitschaftsmodus versetzt.
24 Lüfter
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΌ ΔΩΜΑΤΙΟΥ Παρακαλούμε, διαβάστε με προσοχή το παρόν εγχειρίδιο, πριν θέσετε σε λειτουργία το σετ, και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Τύπος : ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ www.lg.
Εγχειρίδιο Χρήστη Συσκευής Εξαερισμού ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ Προφυλάξεις Ασφαλείας ..............3 ΓΙΑ ΤΑ ΑΡΧΕΙΑ ΣΑΣ Γράψτε το μοντέλο και το σειριακό αριθμό εδώ: Μοντέλο Πριν από τη λειτουργία .................6 Σειρά Μπορείτε να τα βρείτε στην ετικέτα στο πλαϊνό τμήμα της εκάστοτε μονάδας. Εισαγωγή ........................................7 Ηλεκτρική Ασφάλεια .....................8 Χαρακτηριστικά..............................9 Οδηγίες χειρισμού.......................10 Επιπρόσθετη λειτουργία .......
Προφυλάξεις Ασφαλείας Προφυλάξεις Ασφαλείας Για την αποφυγή τραυματισμού του χρήστη ή άλλων ατόμων και την πρόκληση βλάβης ιδιοκτησίας, θα πρέπει να ακολουθούνται οι ακόλουθες οδηγίες. n Η λανθασμένη λειτουργία λόγω της παράβλεψης των οδηγιών θα προκαλέσει βλάβη ή ζημία. Η σοβαρότητα ταξινομείται σύμφωνα με τις ακόλουθες ενδείξεις. Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει την πιθανότητα θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού. Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει την πιθανότητα τραυματισμού ή ζημίας.
Προφυλάξεις Ασφαλείας Για την εγκατάσταση, επικοινωνείτε πάντα με τον αντιπρόσωπο ή τον Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών. • Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, έκρηξης ή τραυματισμού. Για την εγκατάσταση, την αφαίρεση ή την επανεγκατάσταση, πάντοτε να επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο ή με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης. • Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, έκρηξης ή τραυματισμού. Μην εγκαθιστάτε το προϊόν σε ελαττωματική βάση εγκατάστασης.
Προφυλάξεις Ασφαλείας Διακόψτε την παροχή ρεύματος κατά τον καθαρισμό ή τη συντήρηση του προϊόντος. • Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας Όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας ή κλείστε το διακόπτη. • Υπάρχει κίνδυνος καταστροφής ή βλάβης του προϊόντος ή ακούσιας λειτουργίας. Μην αγγίξετε ένα κατάλληλο κύκλωμα ή διακόπτη με βρεγμένα χέρια. • Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
Πριν από τη λειτουργία Πριν από τη λειτουργία Προετοιμασία για τη λειτουργία 1. Επικοινωνήστε με έναν ειδικό για την εγκατάσταση. 2. Βάλτε στην πρίζα το βύσμα καταλλήλως. 3. Χρησιμοποιείστε ένα έγκριτο κύκλωμα. 4. Μην χρησιμοποιείται καλώδιο επέκτασης. 5. Μην εκκινείτε/διακόπτετε την λειτουργία βγάζοντας/βάζοντας από την πρίζα το καλώδιο παροχής. 6. Εάν είναι κατεστραμμένο το καλώδιο/βύσμα, αντικαταστήστε το μόνον με ένα αυθεντικό ανταλλακτικό. Χρήση 1.
Εισαγωγή Εισαγωγή 1 3 2 5 12 11 13 14 6 9 4 10 8 7 1. Κάλυμμα συντήρησης 7. Ρυθμιστική Παράκαμψη Μετατρέπει τον εξαερισμό μέσω Ολικής ανταλλαγής θερμότητας σε φυσιολογικό εξαερισμό. 3. Ολική Ανταλλαγή Θερμότητας Ανταλλάσει θερμοκρασία και υγρασία μεταξύ του εισερχόμενου αέρα και του εξερχόμενου αέρα. 8. Στήριγμα Ολικής Ανταλλαγής Θερμότητας Χρησιμοποιείται για την εγκατάσταση του οδηγού της Ολικής ανταλλαγής θερμότητας. 4.
Ηλεκτρική Ασφάλεια Ηλεκτρική Ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Η συσκευή πρέπει να γειώνετε κανονικά. Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, πρέπει να συνδέετε τη συσκευή πάντα σε μία γειωμένη πρίζα. Προτιμητέα μέθοδος Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κατάλληλη γείωση πριν τη χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Μην κόβετε ή αφαιρείτε την τρίτη υποδοχή (γείωση) από το καλώδιο τροφοδοσίας.
Χαρακτηριστικά Χαρακτηριστικά Εξαερισμός μέσω Ολικής Ανταλλαγής Θερμότητας Αποβάλλει τον εσωτερικό αέρα μέσω του εξωτερικής Ολικής Ανταλλαγής Θερμότητας. • Η εξωτερική ανταλλαγή θερμότητας αέρα παρέχεται στο εσωτερικό. Λειτουργήστε τον εξαεριστήρα εντός του Εξαερισμού μέσω Ολικής ανταλλαγής θερμότητας όταν διεξάγεται λειτουργία καλοκαίρι/χειμώνας, κρύο/ζέστη.
Οδηγίες Λειτουργίας Οδηγίες Λειτουργίας (Επικουρικό) Ονομασία και Λειτουργία του Τηλεχειριστηρίου 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 4 5 6 14 15 Models : PQRCVSL0 PQRCVSL0QW Παρακαλούμε επικολλήστε την ενημερωτική ετικέτα εντός της θύρας. Παρακαλούμε επιλέξτε την κατάλληλη γλώσσα αναλόγως με την χώρα σας.
Οδηγίες Λειτουργίας (Επικουρικό) Κατάσταση λειτουργίας εξαερισμού και μέθοδος λειτουργίας εξαερισμού.
Οδηγίες Λειτουργίας (Επικουρικό) Έλεγχος μονής λειτουργίας Εκτελεί την λειτουργία εξαερισμού με ψύξη ή θέρμανση συγχρόνως χρησιμοποιώντας την ανταλλαγή θερμότητας εντός του είδους προϊόντος άμεσης επέκτασης εξαερισμού. Είδος άμεσης επέκτασης εξαερισμού μεμονωμένη λειτουργία στο Τηλεχειριστήριο. 1 Πλήκτρο Προβάλλεται ως το σχήμα στην δεξιά πλευρά στο είδος άμεσου εξαερισμού μεμονωμένης λειτουργίας. το πλήκτρο 2 Πιέζοντας κατάσταση εξαερισμού.
Οδηγίες Λειτουργίας (Επικουρικό) Έλεγχος διασυνδεδεμένης λειτουργίας Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνον όταν το κλιματιστικό είναι διασυνδεδεμένο με προϊόν άμεσης επέκτασης εξαερισμού. Διασύνδεση Λειτουργίας με Άμεση Επέκταση Εξαερισμού το πλήκτρο στο τηλεχειριστήριο. 1 Πιέστε - Χρησιμοποιείται μόνον όταν το κλιματιστικό και το προϊόν εξαερισμού είναι διασυνδεδεμένα.
Επιπρόσθετη Λειτουργία Επιπρόσθετη Λειτουργία Κατάσταση οικονομικού εξαερισμού Γρήγορη/Ενέργεια Είναι μια λειτουργία που λειτουργεί την λειτουργία εξαερισμού πιο αποδοτικά μέσω των επιπρόσθετων λειτουργιών, γρήγορα / ρυθμίσεις εξοικονόμησης ενέργειας. Γρήγορα : αερίζει γρήγορα το πλήκτρο 1 Πιέστε εξαερισμού. στην κατάσταση - Μετατρέπει κατά σειρά «γρήγορα-εξοικονόμηση ενέργειας» στην κατάσταση εξαερισμού.
Additional Function Κατάσταση λειτουργίας ύγρανσης Μόνο προϊόντα με λειτουργία ύγρανσης μπορούν να το χρησιμοποιήσουν αυτό. πίεση του πλήκτρου 1 Επαναληπτική έως ότου να αναβοσβήνει το εικονίδιο. του 2 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ΥΓΡΑΝΤΗΡΑ πιέζοντας το πλήκτρο . (Θα προβληθεί το εικονίδιο στην περίπτωση επιλογής ΡΥΘΜΙΣΗΣ και θα εξαφανιστεί στην αντίθετη περίπτωση. ) το πλήκτρο για να εξέλθετε.
Additional Function Έλεγχος Ρύθμισης θερμοκρασίας/Θερμοκρασίας Δωματίου Ρύθμιση θερμοκρασίας απλώς να ρυθμίσουν την επιθυμητή 1 Μπορούμε θερμοκρασία. • Πιέστε τα πλήκτρα επιθυμητή θερμοκρασία. για να ρυθμίσετε την : Αύξηση 1°C ή 2°F με το κάθε πάτημα : Μείωση 1°C ή 2°F με το κάθε πάτημα • Θερμ χώρου: δεν υπάρχει ένδειξη στην μονή λειτουργία. • Ρύθμιση θερμοκρασίας: Δείχνει την θερμοκρασία που επιθυμεί να ρυθμίσει ο χρήστης.
Συντήρηση και Εξυπηρέτηση Πελατών Συντήρηση και Εξυπηρέτηση Πελατών Μέθοδος αποσυναρμολόγησης του εκάστοτε μέρους Για να αποτρέψετε την αλλοίωση λειτουργίας του εξαεριστήρα, να καθαρίζετε τακτικά την σκόνη που προσκολλάται στο φίλτρο αέρος και στην μονάδα ολικής ανταλλαγής θερμότητας. Μέθοδος αφαίρεσης του εκάστοτε μέρους (φίλτρο αέρα, μονάδα ολικής ανταλλαγής θερμότητας). 1. Αφαιρέστε το κάλυμμα συντήρησης.
Συντήρηση και Εξυπηρέτηση Πελατών Μέθοδος Καθαρισμού και Επανατοποθέτησης του Εκάστοτε Μέρους 1. Καθαρισμός του Φίλτρου Αέρα • Καθαρίστε την ακαθαρσία από το φίλτρο αέρα χρησιμοποιώντας μια ηλεκτρική σκούπα ή πλένοντας το με νερό. Φίλτρο αέρα • Αν η ακαθαρσία είναι εμφανής πλύνετε με ένα ουδέτερο καθαριστικό σε χλιαρό νερό. • Μετά τον καθαρισμό με νερό, στεγνώστε καλά σε σκιερό μέρος. (Κατά το στέγνωμα μην εκθέτετε το φίλτρο αέρα σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή θερμότητα από φωτιά όταν το στεγνώνετε.
Συντήρηση και Εξυπηρέτηση Πελατών Συναρμολόγηση και Έλεγχος μετά από την Συντήρηση 1. Συναρμολόγηση της Μονάδας Ολικής ανταλλαγής θερμότητας Τοποθετήστε ασφαλώς τα γωνιαία μέρη (4 ή 6 μέρη) της μονάδας Ολικής ανταλλαγής θερμότητας εντός της υποδοχής για την συναρμολόγηση και ολισθήστε τα εντός του κυρίως σώματος. Μονάδα Ολικής Ανταλλαγής Θερμότητας Κύριο Main Body Σώμα Συναρμολογήστε το φίλτρο αέρα εντός της υποδοχής της κατασκευής. Υποδοχή για την μονάδα Ολικής Ανταλλαγής Θερμότητας 2.
Συντήρηση και Εξυπηρέτηση Πελατών Αντικατάσταση του Υγραντήρα 1. Αφαιρέστε το κάλυμμα συντήρησης. Χαλαρώστε την βίδα (8EA) και αφαιρέστε το κάλυμμα συντήρησης. Κάλυμμα Συντήρησης Βίδα 2. Προετοιμασία αντικατάστασης του Υγραντήρα. • Αφαιρέστε το Πώμα της Αποστράγγισης για να αποστραγγίσετε το εναπομείναν νερό στο ντεπόζιτο τροφοδοσίας. • Χαλαρώστε την βίδα (3EA) και αφαιρέστε το καπάκι του ντεπόζιτου. • Χαλαρώστε την βίδα (1EA) και Αφαιρέστε τον σφικτήρα.
Συντήρηση Υγραντήρα Συντήρηση Υγραντήρα Έλεγχος και Συντήρηση του Υγραντήρα • Ζητήστε από τον οικείο αντιπρόσωπό σας να διεξάγει τους ακόλουθους ελέγχους έτσι ώστε να έχουν την πλέον μακροχρόνια χρήση. • Για να αποφευχθεί η δημιουργία επιβλαβών βακτηρίων, ζητήστε από τον οικείο σας αντιπρόσωπο να διεξάγει συντήρηση στο τμήμα της μονάδας ύγρανσης κατά την έναρξη και την λήξη της θερμής περιόδου. Περιεχόμενα συντήρησης Προβλήματα εάν δεν έχει διεξαχθεί συντήρηση.
Συντήρηση Υγραντήρα Κύκλος Συντήρησης Προτεινόμενος κύκλος συντήρησης για το εκάστοτε μέρος. Ονομασία μέρους Κύκλος ελέγχου (Κύκλος καθαρισμού) Κύκλος Αντικατάστασης Φίλτρο αέρα 0.5 year 3 years Μονάδα Ολικής Ανταλλαγής Θερμότητας 1 year 10 years Στοιχείο Υγραντήρα 1 year 1~3 years • Αυτός ο πίνακας προσδιορίζει τα κύρια μέρη. • Βλέπε το συμβόλαιο συντήρησης και ελέγχου για λεπτομέρειες.
Ελέγξτε το Στοιχείο πριν να ενημερώσετε για μία αστοχία. Ελέγξτε το Στοιχείο πριν να ενημερώσετε για μία αστοχία. Σύμπτωμα Το προϊόν δεν λειτουργεί Ελέγξτε το Στοιχείο. Αντιμετώπιση Δεν τροφοδοτείτε με ρεύμα; Παροχή Ρεύματος Είναι η Εσωτερική θερμοκρασία μι- Η κατάσταση αναμονής για την προΤο προϊόν δεν λειτουργεί κατά την κρότερη από 45°c ή μεγαλύτερη στασία της μονάδας Ολικής Ανταλενεργοποίηση του διακόπτη «ΟΝ». από 40°C; λαγής Θερμότητας.
24 Συσκευής Εξαερισμού
ČEŠTINA UŽIVATELSKÝ NÁVOD KLIMATIZACE Předtím, než začnete vybavení používat, si pečlivě prostudujte tuto příručku. Ponechejte si ji pro budoucí použití. TYP: VENTILAČNÍ JEDNOTKA www.lg.
Uživatelská příručka Ventilační jednotky OBSAH Bezpečnostní opatření...................3 PRO VAŠE ZÁZNAMY Zde zapište číslo modelu a výrobní číslo: Číslo modelu # Před zahájením provozu ...............6 Výrobní číslo # Naleznete je na štítku na boční straně každé jednotky. Jméno prodejce Úvod ...............................................7 Datum nákupu n K této stránce přiložte stvrzenku pro případ, že by někdy bylo třeba doložit datum nákupu nebo uplatnit záruku. Elektrická bezpečnost .............
Bezpečnostní opatření Bezpečnostní opatření Chcete-li zabránit zranění uživatele nebo jiných osob nebo škodám na majetku, řiďte se následujícími pokyny. n Nesprávný provoz nebo obsluha plynoucí z nerespektování pokynů mohou způsobit úraz osob nebo škody na majetku. Závažnost těchto upozornění a pokynů je rozdělena následujícím způsobem. VAROVÁNÍ Takto je označena situace, při které může dojít k vážnému zranění nebo úmrtí. POZOR Tento symbol vyjadřuje riziko zranění nebo poškození majetku.
Bezpečnostní opatření Chcete-li výrobek namontovat, vždy se spojte s prodejcem nebo s autorizovaným servisním centrem. Nemontujte výrobek na vadnou instalační plochu. Ventilační jednotku nenechávejte běžet po dlouhou dobu při vysoké vlhkosti a při otevřeném okně nebo otevřených dveřích. • Mohlo by dojít k požáru, úrazu elektrickým proudem, výbuchu nebo ke zranění. • Mohlo by dojít ke zranění uživatele, k nehodě nebo k poškození výrobku. • Vlhkost by se mohla srazit na nábytku a poškodit ho.
Bezpečnostní opatření Při čištění nebo provádění údržby výrobku vypněte jistič. • Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem. Pokud výrobek není dlouho používán, odpojte zástrčku zdroje energie nebo vypněte jistič. • Mohlo by dojít k poškození výrobku, k jeho selhání nebo k jeho nechtěnému zapnutí. Dedikovaného okruhu nebo jističe se nedotýkejte mokrýma rukama. • Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem. Vyhněte se požárnímu zařízení • Mohlo by dojít k požáru.
Před zahájením provozu Před zahájením provozu Příprava na provoz 1. Instalaci by měl provést zkušený montážní technik. 2. Řádně zapojte zástrčku. 3. Použijte dedikovaný okruh. 4. Nepoužívejte prodlužovací kabel. 5. Nezapínejte/nevypínejte zařízení zastrčením/vytažením napájecího kabelu. 6. Jsou-li kabel nebo zástrčka poškozené, nahraďte je pouze schváleným náhradním dílem. Použití 1. Budete-li se po dlouhou dobu vystavovat přímému proudění vzduchu, může dojít k poškození vašeho zdraví.
Úvod Úvod 1 3 2 5 12 11 13 14 6 9 4 10 8 7 1. Kryt pro údržbu 2. Vzduchový filtr Brání ucpání rekuperačního výměníku tepla prachem. 4. Ventilátor pro odváděný vzduch Ventilátor pro odvádění znečistěného vzduchu ven. 5. Skříňka elektroniky (Řídící skříňka) 7. Klapka obtoku Mění větrání prostřednictvím rekuperačního výměníku tepla na normální větrání. 8. Držák pro rekuperační výměník tepla Použit pro provádění montáže rekuperačního výměníku tepla. 9. Prvek zvlhčovače vzduchu 10.
Elektrická bezpečnost Elektrická bezpečnost VAROVÁNÍ: Zařízení je třeba správně uzemnit. Budete-li zařízení vždy připojovat do uzemněné zásuvky, snížíte riziko úrazu elektrickým proudem. Nejvhodnější metoda Zajistěte, aby byla jednotka před používáním uzemněna VAROVÁNÍ: Ze zásuvky neodřezávejte ani jinak neodstraňujte zemnicí kolík z kabelu napájení.
Charakteristika Charakteristika Větrání přes rekuperační výměník tepla Odvádí vnitřní vzduch ven přes rekuperační výměník tepla. • Vnější vyměněný vzduch je dodávaný dovnitř. V létě/zimě, když se chladí/vytápí, používejte ventilační jednotku k větrání pomocí rekuperačního výměníku tepla.
Návod k obsluze (Příslušenství) Návod k obsluze (Příslušenství) Název a funkce dálkového ovladače 1 OPERAČNÍ DISPLEJ 2 TLAČÍTKO PRO NASTAVENÍ TEPLOTY 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 3 TLAČÍTKO PRO NASTAVENÍ RYCHLOSTI VENTILÁTORU 4 TLAČÍTKO ZAPNOUT/VYPNOUT 5 TLAČÍTKO VÝBĚRU REŽIMU PROVOZU 6 PŘIJÍMAČ BEZDRÁTOVÉHO (*) DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ • Některé výrobky bezdrátové signály nepřijímají.
Návod k obsluze (Příslušenství) Situace provozu ventilace a metoda provozu ventilace Dálkový ovladač této jednotky může být nainstalován s těmito dvěma způsoby; Provoz s jednou jednotkou & Provoz s více jednotkami Ventilace přímého prostoru Provoz s jednou jednotkou Provoz s více jednotkami (Provoz s jednou jednotkou s přímou ventilací) (Provoz s více jednotkami s s přímou ventilací) Přímá ventilace Kabelový dálkový ovladač Jednotka klimatizace Přímá ventilace Kabelový dálkový ovladač h Připojen
Návod k obsluze (Příslušenství) Řízení provozu s jednou jednotkou Vykonává proces větrání současně s chlazením nebo vytápěním, přičemž využívá výměník tepla uvnitř produktu typu přímé ventilace. Typ ventilace s přímou ventilací jednou jednotkou na dálkovém ovladači 1 Indikujetlačítko na displeji jako číslo na pravé straně u typu přímé ventilace s jednou jednotkou. tlačítka 2 Stiskem ventilace. změníte režim Stiskem tlačítka se přepíná z 'výměny tepla →normál → automatický'.
Návod k obsluze (Příslušenství) Řízení provozu s více jednotkami Může být použit pouze v případě, že je klimatizace propojena s jednotkou přímé ventilace. Připojení provozu s více jednotkami přímé ventilace panelu dálkového ovládání 1 Na stiskněte tlačítko . - Lze použít pouze tehdy, pokud jsou klimatizace a ventilační jednotky propojeny. ❈ Stiskněte tlačítko 'Ventilace” na kabelovém dálkovém ovládání a vložte režim řízení ventilace pro kontrolu provozu ventilační jednotky.
Další funkce Další funkce Rychlý/Úsporný provoz ventilace Je to funkce k provozování efektivnější ventilace pomocí dalších funkcí, rychlého/úsporného nastavení. Rychlý: větrá rychle tlačítko v režimu ventilace. 1 Stiskněte - Přepíná se v pořadí “rychlý” “úsporný” režim ventilace. bliká na displeji, a stisknutí tlačítka 2 'Rychlý'stabilizuje ikonu 'Rychlý' a funkce se nastaví. tlačítko pro 3 Stiskněte ukončení režimu nastavení. Úsporný provoz: efektivně větrá s úsporou energie.
Další funkce Provozní režim zvlhčovače vzduchu Tato podfunkce je dostupná pouze u výrobků s funkcí zvlhčovače. aktivujte tlačítko 1 Opakovaně dokud se nerozbliká ikona . , stisknutím tlačítka 2 ZVLHČOVAČ zapněte/vypněte. (Ikona bude na displeji v případě NASTAVENÍ volby a v opačném případě zmizí.) tlačítka 3 Stisknutím nabídku. opusťte ❈ Po nastavení se režim nastavení vypne sám po 25 vteřinách bez jakéhokoliv zásahu uživatele.
Další funkce Nastavení teploty/Kontrola teploty místnosti Nastavení požadované teploty teplotu lze nastavit 1 Požadovanou snadno. • Pomocí tlačítek nastavte požadovanou teplotu. : Jedním stisknutím zvýšíte teplotu o 1°C nebo 2 °F : Jedním stisknutím snížíte teplotu o 1°C nebo 2 °F • Room temp (teplota v místnosti): Neindikuje se na displeji u provozu s jednou jednotkou. • Set temp (nastavení teploty): Ukazuje teplotu, kterou si uživatel přeje nastavit.
Servis a údržba Servis a údržba Způsob rozmontování každé části Aby se zamezilo zhoršování funkce ventilátoru, pravidelně odstraňujte prach ze vzduchového filtru a rekuperačního výměníku tepla. Způsob demontáže každé části (vzduchového filtru, rekuperačního výměníku tepla) 1. Demontujte kryt ovladače. Vložte ruce dovnitř přes kryt pro údržbu a vytáhněte jej. (Uvolněte pant a kryt pro údržbu odstraňte.) Hlavní těleso 2. Filtr vyjměte.
Servis a údržba Způsob čištění a výměny jednotlivých dílů 1. Čištění vzduchového filtru • Nečistoty ze vzduchového filtru odstraňte vysavačem nebo je omyjte vodou. (pokud jsou nečistoty obzvláště odolné, odstraňte je pomocí neutrálního čisticího prostředku ve vlažné vodě) Air Filter • Po umytí vodou nechte filtr vysušit ve stínu.
Servis a údržba Montáž a kontrola po údržbě 1. Montáž rekuperačního výměníku tepla Bezpečně umístěte rohové díly (4 nebo 6 dílů) rekuperačního výměníku tepla do držáku pro Rekuperační montáž a nasuňte je dovnitř hlavního tělesa. výměník tepla Hlavní těleso Vzduchový filtr namontujte do konstrukce držáku. Držák pro rekuperační výměník tepla 2. Montáž vzduchového filtru Vzduchový filtr namontujte do konstrukce držáku rekuperačního výměníku tepla.
Servis a údržba Výměna zvlhčovače vzduchu 1. Demontujte kryt ovladače. Kryt pro údržbu. Uvolněte šrouby (8EA) a odstraňte kryt pro údržbu. Šroub 2. Příprava na výměnu zvlhčovače vzduchu. • Odtok zbavte ucpávky a vypusťte zbytek vody do sběrné nádrže. • Uvolněte šroub (3EA) a odeberte víko ze sběrné nádrže. • Uvolněte šroub (1EA) a odstraňte svorku. Šroub Svorka Víko sběrné nádrže Odpadní uzávěr Šroub 3.
Údržba zvlhčovače Údržba zvlhčovače Kontrola a údržba zvlhčovače • Požádejte svého prodejce, aby provedl následující kontroly, aby byla zabezpečená co možná nejdelší životnost. • Aby se zabránilo množení škodlivých baktérií, požádejte svého prodejce, aby provedl údržbu na zvlhčovací jednotce na začátku nebo na konci topné sezóny.
Údržba zvlhčovače Cyklus údržby • Doporučený cyklus údržby každé části. Název části Cyklus kontroly (Cyklus čištění) Cyklus pro výměnu Vzduchový filtr 0.5 roky 3 roky Rekuperační výměník tepla 1 roky 10 roky Zvlhčovací prvek 1 roky 1~3 roky • Tato tabulka uvádí hlavní části. • Podrobnosti viz v dohodě o údržbě a kontrolách. • Tento cyklus údržby uvádí doporučené doby, než je nutná údržba tak, aby byl produkt co nejdéle provozuschopný.
Jednotku před nahlášením poruchy zkontrolujte Jednotku před nahlášením poruchy zkontrolujte Příznak Zkontrolujte položku Protiopatření Produkt nefunguje Zařízení není napájeno proudem? Elektrické napájení Produkt nefunguje, I když stisknete tlačítko “ON” (ZAPN.) Je vnitřní teplota nižší, než 45°C nebo vyšší než 40°C? Režim připravenosti pro ochranu Rekuperačního výměníku tepla. I když změníte rychlost ventilátoru, režim provozu se nezmění a přepne se na “Automatický provoz nebo nízké otáčky”.
24 Ventilační jednotka
GEBRUIKERSHANDLEIDING Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het ventilatiesysteem in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later. TYPE: VENTILATIESYSTEEM www.lg.
Gebruikershandleiding voor het ventilatiesysteem INHOUDSOPGAVE Veiligheidsmaatregelen .................3 BELANGRIJKE GEGEVENS Inbedrijfstelling voorbereiden.......6 Noteer hier de naam en het nummer van het model en de serie: Model nr. Serie nr. Inleiding ..........................................7 Deze gegevens staan op een label aan de zijkant van elke unit. Naam van de dealer Elektrische veiligheid ....................8 Eigenschappen...............................
Veiligheidsmaatregelen Veiligheidsmaatregelen Houd u aan de volgende aanwijzingen om persoonlijk letsel van u of anderen en beschadiging van de apparatuur te voorkomen. n Besturingsfouten door het negeren van de aanwijzingen kunnen de apparatuur beschadigen. De ernst hiervan wordt uitgedrukt door de volgende pictogrammen. WAARSCHUWING Dit teken wijst op de mogelijkheid van dodelijk of ernstig lichamelijk letsel. LET OP Dit symbool duidt op de mogelijkheid van letsel of schade.
Veiligheidsmaatregelen Bel voor het uitvoeren van de installatie de dealer of een erkende servicecentrale . • Daardoor kunt u brand-, schok- en explosiegevaar en persoonlijk letsel voorkomen. Installeer het ventilatiesysteem niet in een bouwvallige structuur. • Dit kan verwondingen, een ongeval of beschadiging van het ventilatiesysteem veroorzaken. Neem voor herinstallatie van de geïnstalleerde apparatuur altijd contact op met een erkend servicecentrum.
Veiligheidsmaatregelen Zet de hoofdschakelaar uit tijdens een reinigings- of controlebeurt van het systeem. Trek de netvoedingskabel uit het stopcontact of schakel de hoofdschakelaar uit als het systeem lange tijd niet wordt gebruikt. • Daardoor kunt u een elektrische schok voorkomen. • Daardoor voorkomt u beschadiging, onklaar worden en per abuis inschakelen van het systeem. Raak ongeïsoleerde circuits en stroomverbrekers (schakelaars) nooit met vochtige handen aan.
Vóór gebruik Vóór gebruik Het systeem bedrijfsklaar maken 1. Laat de installatie uitvoeren door een installatiespecialist. 2. Bevestig de netsteker stevig in een stopcontact, 3. Gebruik een afzonderlijke lichtnetgroep. 4. Gebruik geen verlengkabel. 5. Start het stop het systeem niet door de netkabel in een stopcontact te bevestigen of uit het stopcontact te trekken. 6. Als de netkabel of de netstekker beschadigd is, mag deze alleen door een goedgekeurd exemplaar worden vervangen. Gebruik 1.
Inleiding Inleiding 1 3 2 5 12 11 13 14 6 9 4 10 8 7 1. Onderhoudsluik 2. Luchtfilter Voorkom verstopping van de warmtewisselaar door aangekoekt stof. 3. Centrale warmtewisselaar Hierdoor worden de temperatuur en vocht tussen de aanvoerlucht en de uitblaaslucht uitgewisseld. 6. Blazer voor aanvoerlucht Deze blaast buitenlucht naar binnen. 7. Omloopdemper Zet de luchtventilatie via de centrale warmtewisselaar in normale ventilatie om. 8.
Elektrische veiligheid Elektrische veiligheid WAARSCHUWING: Dit apparaat moet goed zijn geaard. Om het risico van elektrische schokken te voorkomen moet u het systeem altijd op een geaard stopcontact aansluiten. Voorkeurmethode Zorg voor een goede aarding vo systeem in gebruik neemt. WAARSCHUWING: Knip of verwijder de aardingspen niet van de netstekker.
Eigenschappen Eigenschappen Ventilatie via de centrale warmtewisselaar Blaast gebruikte binnenlucht via de centrale warmtewisselaar naar buiten. • De uitgewisselde warmte van de buitenlucht wordt aan de toevoerlucht afgegeven. Gebruik de ventilator in de modus Ventilatie via de centrale warmtewisselaar tijdens de zomer of winter wanneer de functie voor koelen of verwarmen is ingeschakeld.
Bedieningsinstructies (accessoire) Bedieningsinstructies (accessoire) Naam en functie van de afstandsbediening 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Models : PQRCVSL0 PQRCVSL0QW Bevestig het informatie-etiket aan de binnenzijde van de deur van het systeem. Gebruik de taalversie die voor uw land geldt.
Bedieningsinstructies (accessoire) Toepassingen en bediening van het ventilatiesysteem De afstandsbediening van deze unit is geschikt voor twee typen: bediening van een zelfstandige unit en gekoppelde bediening.
Bedieningsinstructies (accessoire) Bediening van meerdere functies tegelijk Het systeem zorgt voor ventileren en gelijktijdig koelen of verwarmen met behulp van de in het Direct-eXpansion ventilatiesysteem ingebouwde warmtewisselaar. Vrijstaand bedrijf van Direct-eXpansion type ventilatie -knop op de afstandsbediening. 1 Het systeem werkt zelfstandig met Direct-eXpansion type ventilatie (zie afbeelding rechts). een druk op de -knop, wijzigt u de de 2 Met ventilatiemodus.
Bedieningsinstructies (accessoire) Doorgekoppelde bediening Dit kan alleen worden gebruikt wanneer het ventilatiesysteem gekoppeld is aan een systeem met Direct-eXpansion ventilatie. Gekoppeld bedrijf met Direct-eXpansion ventilatie op de -knop van de 1 Druk afstandsbediening. - Deze wordt alleen gebruikt als het ventilatiesysteem en het ventilatiesysteem onderling zijn gekoppeld.
Extra functies Extra functies Snelle of energiebesparende ventilatiemodus Met deze functie kunt u bepaalde ventilatiefuncties efficiënter bedienen door extra mogelijkheden als snelle of energiebesparende ventilatie. Snel: snel ventileren in de ventilatiemodus op de 1 Druk - Er wordt nu in de ventilatiemodus -knop. achtereenvolgens van Snel ventileren naar Energiebesparend ventileren overgeschakeld. (Snel) knippert op het display.
Extra functies Bedrijfsmodus voor luchtbevochtiging Deze mogelijkheid is alleen beschikbaar bij producten met een luchtbevochtigingsfunctie. een paar keer op de 1 Druk-knop tot het pictogram gaat knipperen. op de -knop om HUMIDIFIER 2 Druk (Luchtbevochtigingssysteem) in of uit te schakelen. (Het pictogram wordt weergegeven bij gebruikmaking van de SETTING (Instellings)-optie en verdwijnt in het tegenovergestelde geval.) op de -knop om de 3 Druk functie te sluiten.
Extra functies Temperatuurinstelling / controle kamertemperatuur Temperatuurinstelling kunt de gewenste temperatuur 1 Ueenvoudig instellen. • Druk op de knoppen en om de gewenste temperatuur aan te passen. : Door elke druk op de knop verhoogt u de temperatuur met 1 °C. : Door elke druk op de knop verlaagt u de temperatuur met 1°C. • Kamertemperatuur: wordt bij de bediening van zelfstandige units niet aangegeven. • Instelde temperatuur: Heeft de temperatuur aan die de gebruiker wil instellen.
Onderhoud en service Onderhoud en service Demontagemethode voor elk onderdeel afzonderlijk Om te voorkomen dat de prestaties van het ventilatiesysteem minder worden, moet u het stof dat zich op het luchtfilter en de centrale warmtewisselaar afzet regelmatig verwijderen. Afzonderlijke onderdelen (luchtfilter en centrale warmtewisselaar) verwijderen 1. Het onderhoudsluik verwijderen. Pak het onderhoudsluik in het plenum met uw handen vast en trek het onderhoudsluik omhoog.
Onderhoud en service Onderdelen reinigen en vervangen 1. Luchtfilter reinigen • Verwijder het stof van het luchtfilter met een stofzuiger of door het in water te wassen. Als het stof is vastgekleefd, was het filter dan in een lauwwarm sopje van een neutraal wasmiddel. Luchtfilter • Nadat u het filter in water hebt uitgespoeld, laat u het in de schaduw door en door drogen. (Laat het filter nooit in de volle zon of bij een kachel drogen.
Onderhoud en service Montage en controle na onderhoud 1. De centrale warmtewisselaar monteren Plaats de hoekdelen (4 of 6 onderdelen) van de centrale warmtewisselaar voorzichtig in de houder voor montage en schuif deze in het hoofdsysteem. Centrale warmtewisselaar Hoofdsysteem Main Body Monteer het luchtfilter in de houderstructuur. Houder voor centrale warmtewisselaar 2.
Onderhoud en service De luchtbevochtiger vervangen 1. Verwijder het onderhoudsluik. Draai de schroef (8EA) los en maak het onderhoudsluik los. Onderhoudsluik Schroef 2. Bereid de vervanging van de luchtbevochtiger voor. • Open de afvoerdop om het restwater in de voedingstank af te tappen. • Draai de schroef (3EA) los en verwijder het deksel van de voedingstank. • Draai de schroef (1EA) los en maak de klem los. Schroef Klem Deksel van Afvoerdop Schroef 3.
Onderhoud van het luchtbevochtigingssysteem Onderhoud van het luchtbevochtigingssysteem Inspectie en onderhoud van het luchtbevochtigingssysteem • Laat de leverancier van het ventilatiesysteem de volgende inspecties uitvoeren zodat u verzekerd bent van een lange levensduur van het systeem. • Vraag uw leverancier om het luchtbevochtigingssysteem bij het begin en het einde van het zomerseizoen een onderhoudsbeurt te geven om de ontwikkeling en aangroei van schadelijke bacteriën te voorkomen.
Onderhoud van het luchtbevochtigingssysteem Onderhoudscyclus • Geadviseerde onderhoudscyclus voor afzonderlijke onderdelen. Naam van het onderdeel Inspectiecyclus (reinigingscyclus) Vervangingscyclus Luchtfilter 0.5 year 3 years Centrale warmtewisselaar 1 year 10 years Luchtbevochtigingselement 1 year 1~3 years • Deze tabel omvat de belangrijkste onderdelen. • Zie voor meer informatie het onderhouds- en inspectiecontract.
Problemen oplossen Problemen oplossen Probleem Het product werkt niet Controleer het volgende. Is de voeding in orde? Probleem oplossen Zorg ervoor dat het systeem voeding krijgt. Het product werkt niet hoewel u op de Is de binnentemperatuur lager dan ‘AAN’- schakelaar drukt 45 °C of hoger dan 40 °C? Het systeem staat in de standbymodus om de centrale warmtewisselaar te beveiligen.
24 Ventilatiesysteem
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA KLIMATYZATOR Proszę dokładnie przeczytać ten podręcznik przed rozpoczęciem użytkowania zestawu i zachować go na przyszłość. POLSKI TYP: WENTYLATOR www.lg.
Podręcznik użytkownika SPIS TREŚCI Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa..............................3 ABY ZAWSZE PAMIĘTAĆ Proszę zanotować tutaj model i numer seryjny urządzenia: Model # Numer seryjny # Przed rozpoczęciem pracy ............6 Dane te znajdują się na naklejce z boku urządzenia. Miejsce zakupu (dystrybutor) Data zakupu Wstęp ..............................................7 Bezpieczeństwo związane z elektryką .........................................8 Charakterystyka ......................
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Należy przestrzegać poniższych wskazówek aby uniknąć zranienia użytkownika i osób trzecich oraz szkód materialnych. n Nieprawidłowe postępowanie z powodu nieprzestrzegania wskazówek może spowodować szkody lub straty. Ich waga wskazywana jest przez poniższe symbole ostrzegawcze. OSTRZEŻENIE Ten symbol oznacza możliwość śmierci lub poważnego zranienia. UWAGA Ten symbol oznacza możliwość zranienia lub szkody materialnej.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Instalacja powinna zawsze być przeprowadzona przez dystrybutora lub autoryzowane centrum serwisowe. Do instalacji urządzenia nie należy wykorzystywać uszkodzonych uchwytów. Nie należy uruchamiać produktu na długi czas gdy wilgotność jest bardzo wysoka a drzwi lub okna pozostają otwarte. • Występuje ryzyko pożaru, porażenia elektrycznego, wybuchu lub zranienia. • W innym przypadku może dojść do obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Podczas czyszczenia lub konserwacji produktu, należy odłączyć zasilanie za pomocą wyłącznika. • Występuje ryzyko porażenia elektrycznego. Gdy produkt nie ma być używany przez dłuższy czas, należy odłączyć wtyczkę zasilania lub rozłączyć wyłącznik główny. • Występuje ryzyko uszkodzenia urządzenia lub niezamierzonego jego uruchomienia. Nie dotykać wydzielonych obwodów lub bezpieczników mokrymi rękoma. Wyposażenie przeciwogniowe • Występuje ryzyko pożaru.
Przed rozpoczęciem pracy Przed rozpoczęciem pracy Przygotowanie do działania 1. Skontaktuj się ze specjalistą – instalatorem celem przeprowadzenia instalacji. 2. Podłącz kabel zasilania. 3. Skorzystaj z obwodu dedykowanego. 4. Nie stosuj przedłużacza. 5. Nie rozpoczynaj / nie zatrzymuj pracy urządzenia poprzez wkładanie / wyciąganie wtyczki od kabla zasilającego. 6. Jeśli wtyczka lub kabel są uszkodzone, wymień je wyłącznie na autoryzowane części zamienne. Użycie 1.
Wstęp Wstęp 1 3 2 5 12 11 13 14 6 9 4 10 8 7 1. Pokrywa konserwacyjna 2. Filtr powietrza Zabezpieczenie przeciw zatkaniu kurzem wymiennika ciepła. 3. Wymiennik ciepła Wymienia temperaturę i wilgoć pomiędzy powietrzem dostarczanym i zużytym. 4. Dmuchawa powietrza zużytego Dmuchawa do wydmuchu zanieczyszczonego powietrza na zewnątrz. 5. Skrzynka części elektronicznych (skrzynka sterownicza) 6. Dmuchawa powietrza wlotowego Dmuchawa wprowadzająca powietrze z zewnątrz. 7.
Bezpieczeństwo elektryczne Bezpieczeństwo elektryczne OSTRZEŻENIE: To urządzenie musi być właściwie uziemione. Aby zredukować niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego, urządzenie należy zawsze włączać do uziemionego gniazdka. Preferowana metoda Przed użyciem upewnij się, czy istnieje odpowiednie uziemienie. OSTRZEŻENIE: Nie należy ucinać ani usuwać złącza uziemienia z wtyczki kabla zasilającego.
Charakterystyka Charakterystyka Wentylacja poprzez Wymiennik ciepła Usuwa powietrze z zewnątrz na zewnątrz poprzez wymiennik ciepła. • Zewnętrzne powietrze zostaje wtłoczone do środka. Używaj wentylatora w Wentylacji przez Wymiennik ciepła w lecie / w zimie, kiedy przeprowadzana jest operacja ocieplania / ochładzania powietrza.
Instrukcje obsługi (akcesoria) Instrukcje obsługi (akcesoria) Nazwa i funkcja zdalnego sterownika 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Models : PQRCVSL0 PQRCVSL0QW Dołącz wewnątrz drzwi etykietę informacyjną. Wybierz język właściwy dla Twojego państwa. 1 WSKAŹNIK DZIAŁANIA EKRANU 2 PRZYCISK NASTAWY TEMPERATURY 3 PRZYCISK PRĘDKOŚCI WENTYLATORA 4 PRZYCISK ZAŁ./WYŁ.
Instrukcje obsługi (akcesoria) Scenariusz pracy wentylacji metoda obsługi wentylacji Kontroler zdalny jednostki może być zainstalowany w dwóch trybach: Praca pojedyncza oraz połączona Wentylacja współbieżna Pojedyncza operacja Operacja połączona (Pojedyncza operacja wentylacji współbieżnej) (Pojedyncza operacja wentylacji współbieżnej połączonej) Wentylacja współbieżna Kablowy sterownik zdalny Jednostka wewnętrzna klimatyzatora Wentylacja współbieżna Kablowy sterownik zdalny h Łączenie kabli odby
Instrukcje obsługi (akcesoria) Sterowanie pracą pojedynczą Przeprowadzana jest operacja wentylacji z jednoczesnym ogrzewaniem lub chłodzeniem, za pomocą wymiennika ciepła wewnątrz produktu wentylacji współbieżnej. Operacja pojedyncza wentylacji typu współbieżnego Przycisk na zdalnym sterowniku. 1 Wyświetlanie - tak jak po prawej stronie rysunku w trybie operacji pojedynczej wentylacji współbieżnej. 2 Naciśnięcie przycisku spowoduje zmianę trybu wentylacji.
Instrukcje obsługi (akcesoria) Sterowanie operacją połączoną Może być użyta wtedy, gdy klimatyzator jest połączony z produktem wentylacji współbieżnej. Połączona operacja wentylacji współbieżnej przycisk 1 Naciśnij sterowniku. na zdalnym - Używane tylko wtedy, gdy klimatyzator oraz urządzenie wentylacyjne są połączone. ❈ Naciśnij przycisk “Wentylacja” na kablowym sterowniku zdalnym i wejdź w tryb sterowania Wentylacji aby sprawdzić działanie produktu.
Funkcja dodatkowa Funkcja dodatkowa Tryb szybki / tryb wentylacji z oszczędnością energii Jest to funkcja obsługująca wentylacje bardziej efektywnie przez dodatkowe funckcje, ustawienia szybkie / ustawienie oszczędzania energii. Fast(Szybka): Wentylacja szybka przycisk w trybie wentylacji. 1 Naciśnij - Spowoduje to konwersję w kolejności “szybka oszczędzanie energii” w trybie wentylacji. “Szyba” mruga na ekranie.
Funkcja dodatkowa Tryb nawilżania Jedynie produkty z funkcją nawilżająca mogą korzystać z tej cechy. kilkakrotnie przycisk 1 Naciskaj dopóki ikona będzie migać. / włącz NAWILŻACZ za 2 Wyłącz pomocą przycisku (ikona będzie aktywna w trybie USTAWIENIA I zniknie w odwrotnym przypadku.) przycisk , aby wyjść. 3 Naciśnij ❈ Po ustawienu następuje automatyczne wyjście z trybu ustawienia jeśli żaden przycisk nie zostanie wciśnięty przez 25 sekund.
Funkcja dodatkowa Ustawienie temperatury / Sprawdzenie temperatury pokojowej Ustawienie temperatury w prosty sposób nastawić 1 Można żądaną temperaturę. • Naciskaj przyciski , aby nastawić żądaną temperaturę. : Podnoszenie 1°C lub 2°F przy jednym naciśnięciu. : Obniżanie 1°C lub 2°F przy jednym naciśnięciu. • Temp. w pomieszczeniu: nie jest wyświetlana dla pracy pojedynczej. • Ustaw temperaturę: Wskazuje temperaturę, którą użytkownik chce ustawić.
Konserwacja i serwis Konserwacja i serwis Metoda demontażu każdej części Aby zapobiec pogorszeniu funkcjonowania wentylatora, regularnie usuwaj kurz, przywierający do filtra powietrza oraz wymiennika ciepła. Metoda wyjęcia każdego elementu (filtr powietrza, wymiennik ciepła) 1. Zdejmij pokrywę konserwacyjną. Włóż dłonie do środka sufitu od strony pokrywy konserwacyjnej i pociągnij ją w górę. (Poluzuj pokrywę zawiasu i zdemontuj pokrywę konserwacyjną.) Urządzenie główne 2. Wyjmij filtr powietrza.
Konserwacja i serwis Metoda czyszczenia oraz wymiany każdej z części 1. Czyszczenie filtra powietrza • Usuń brud z filtra za pomocą odkurzacza lub umyj go wodą. (W przypadku dużego zabrudzenia, umyj w letniej wodzie z detergentem). Filtr powietrza • Po umyciu wodą filtr należy dobrze wysuszyć w zacienionym miejscu. (Podczas gdy będziesz suszyć filtr powietrza, nie wystawiaj go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub ciepła pochodzącego z ognia.
Konserwacja i serwis Montaż i kontrola pokonserwacyjna 1. Montaż wymiennika ciepła W bezpieczny sposób włóż narożne części (4 lub 6 części) wymiennika ciepła do uchwytu celem montażu a następnie przesuń je do wnętrza głównego urządzenia. Wymiennik ciepła Urządzenie Main Body główne Zamontuj filtr powietrza w konstrukcji uchwytu. Uchwyt dla wymiennika ciepła 2. Montaż filtra powietrza Zamontuj filtr powierza w konstrukcji uchwytu wymiennika ciepła.
Konserwacja i serwis Wymiana nawilżacza 1. Zdejmij pokrywę konserwacyjną. Pokrywa konserwacyjna Poluzuj śrubę (8EA) i zdemontuj pokrywę konserwacyjną.) Śruba 2. Montaż filtra powietrza • Odkorkuj zatyczkę spustową, aby uwolnić wodę, pozostałą w zbiorniku cieczy. • Poluzuj śrubę (3EA) i zdemontuj pokrywę zbiornika cieczy. • Poluzuj śrubę (1EA) i zdemontuj zacisk. Śruba Zacisk Pokrywa posuwu Zatyczka spustowa Śruba 3.
Konserwacja nawilżacza Konserwacja nawilżacza Inspekcja i konserwacja nawilżacza • Czy Twój przedstawiciel przeprowadzić następujące czynności kontrolne aby uzyskać maksymalnie długi okres użytkowania. • W celu zapobiegnięcia wytwarzania się szkodliwych bakterii poproś dealera o przeprowadzenie konserwacji na jednostce nawilżającej na początku lub na końcu sezonu grzewczego.
Konserwacja nawilżacza Cykl konserwacyjny • Zalecany cykl konserwacyjny dla każdej części. Nazwa części Cykl inspekcyjny (cykl czyszczenia) Cykl wymiany Filtr powietrza 0.5 year 3 years Wymiennik ciepła 1 year 10 years Element nawilżacza 1 year 1~3 years • Table ukazuje główne części. • Zapoznaj się z kontraktem konserwacyjnym oraz inspekcyjnym, aby uzyskać więcej szczegółów.
Przed zgłoszeniem usterki sprawdź jednostkę Przed zgłoszeniem usterki sprawdź jednostkę Objawy Produkt nie pracuje Sprawdź jednostkę. Środki zaradcze Czy zasilanie elektryczne jest odcięte? Podłącz zasilanie Produkt nie będzie działał dopóki nie Czy temperatura wewnętrzna jest Znajdujesz się w trybie czuwania, zostanie naciśnięty przełącznik “WŁ.”. niższa niż 45°C lub wyższa niż 40°C? zabezpieczającym Wymiennik ciepła.
24 Wentylator
ManualUL UTILIZATORULUI Echipament de aer condiţionat Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de a acţiona echipamentul dumneavoastră şi să păstraţi documentul pentru a putea fi consultat ulterior. Tip : Ventilator LIMBA ROMÂNĂ www.lg.
Manualul de utilizare a ventilatorului CUPRINS Măsuri de siguranţă .........................3 Înainte de punerea în funcţiune .......6 Pentru evidenţa dvs. Scrieţi aici numărul modelului şi pe cel serial : Model # Serial # Le puteţi găsi pe eticheta de pe partea laterală a fiecărei unităţi. Introducere.......................................7 Numele dealer-ului Data achiziţiei Siguranţa din punct de vedere electric..............................................8 Caracteristici ...........................
Măsuri de siguranţă Măsuri de siguranţă Pentru a preveni rănirea utilizatorului sau a altor persoane, precum şi pentru a se evita producerea de pagube materiale, trebuie respectate următoarele instrucţiuni. n Acţionarea incorectă, ca urmare a ignorării instrucţiunilor furnizate, poate conduce la răniri sau pagube materiale. Gradul de pericol este clasificat, în instrucţiuni, cu ajutorul următoarelor indicatoare: AVERTIZARE Acest simbol indică posibilitatea decesului sau a unor răniri grave.
Măsuri de siguranţă Pentru instalare, contactaţi distribuitorul sau un centru de service autorizat. Nu instalaţi produsul pe un suport defect. Nu lăsaţi ventilatorul să funcţioneze mult timp în condiţii de umiditate foarte ridicată şi când o uşă sau o fereastră este deschisă. • Există risc de incendiu, de electrocutare, de explozie sau de rănire. • Poate cauza răniri sau accide tări, ori se poate deteriora produsul. • Umezeala poate condensa, udând sau deteriorând mobila sau alte obiecte din cameră.
Măsuri de siguranţă Opriţi alimentarea de la întrerupător când curăţaţi sau când efectuaţi operaţii de întreţinere ale produsului. • În caz contrar, există risc de electrocutare. Dacă produsul urmează să nu fie folosit o perioadă lungă de timp, decuplaţi cablul de alimentare sau opriţi circuitul de întrerupere. • Este posibil ca echipamentul să nu funcţioneze corespunzător sau să efectueze operaţii nedorite. Nu atingeţi cu mâinile ude un circuit dedicat sau unul întrerupător.
Înainte de punerea în funcţiune Înainte de punerea în funcţiune Pregătirea pentru funcţionare 1. Contactaţi un specialist pentru instalarea echipamentului. 2. Cuplaţi corect echipamentul la sursa de alimentare. 3. Folosiţi un circuit separat pentru acest produs. 4. Nu folosiţi un cablul prelungitor. 5. Nu porniţi/ opriţi funcţionarea cuplând/ decuplând direct cablul de alimentare de la priză. 6.
Introducere Introducere 1 3 2 5 12 11 13 14 6 9 4 10 8 7 1. Capacul secţiunii pentru întreţinere. 2. Filtru de aer. Împiedică colmatarea cu praf a schimbătorului general de căldură. 3. Schimbător general de căldură Asigură schimbul de temperatură și de umiditate între aerul care pătrunde în aparat și cel care este eliminat. 4. Ventilator pentru aerul eliminat Ventilator cu rolul de a elimina aerul poluat în exterior. 5. Secţiunea cu partea electronică (cutia de comandă) 6.
Siguranţa din punct de vedere electric Siguranţa din punct de vedere electric AVERTIZARE : Acest aparat trebuie să fie împământat în mod adecvat. Pentru a diminua pericolul de electrocutare, echipamentul trebuie întotdeauna cuplat la o priză cu împământare. Metoda preferată Înainte de a utiliza echipamentul, verificați dacă există o împământare adecvată. AVERTIZARE : Nu tăiaţi și nu eliminaţi terminalul de împământare al ștecărului cablului de alimentare.
Caracteristici Caracteristici Ventilaţie prin schimbătorul general de căldură Aerul din interior este eliminat în exterior prin intermediul Schimbătorul general de căldură. • Căldura schimbată a aerului din exterior este furnizată în interior. Acţionaţi ventilatorul în modul Ventilaţie prin intermediul schimbătorului general de căldură vara/ iarna când sunt efectuate peraţii de răcire/ încălzire.
Instrucţiuni de folosire (accesoriu) Instrucţiuni de folosire (accesoriu) Denumirea și funcţiile telecomenzii 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Modele : PQRCVSL0 PQRCVSL0QW Vă rugăm să ataşaţi eticheta cu informaţii în interiorul capacului. Alegeţi limba corespunzătoare, în funcţie de preferinţe.
Instrucţiuni de folosire (accesoriu) Scenariul și metoda de acţionare a ventilaţiei Telecomanda acestei unităţi poate fi instalată în două moduri : o singură operaţie și funcţionare interconectată.
Instrucţiuni de folosire (accesoriu) Operaţii simple pentru ventilaţie cu expansiune Este realizată o operaţie de ventilaţie în paralel cu cea de încălzire sau de răcire, folosindu-se schimbătorul de căldură din interiorul produsului cu ventilaţie tip expansiune directă. O singură operație de ventilație tip expansiune directă butonul de la teleco1 Apăsați mandă. Va fi afișată sub forma cifrei din partea dreaptă, în cazul operației de ventilație tip expansiune directă.
Instrucţiuni de folosire (accesoriu) Operaţii de interconectare pentru ventilaţie cu expansiune directă Poate fi folosită numai când echipamentul de aer condiţionat este interconectat cu un produs de ventilaţie cu expansiune directă. Funcționarea interconectată pentru ventilație cu expansiune directă butonul 1 Apăsați telecomandă. de la - Se utilizează numai când echipamentul de aer condiționat și cel de ventilație sunt interconectate.
Funcţii suplimentare Funcţii suplimentare Modurile de ventilaţie : Rapidă / Economie de energie Această facilitate permite funcţionarea mai eficientă a ventilaţiei prin intermediul funcţiilor suplimentare: ventilaţie rapidă / Economie de energie Varianta ventilație rapidă : curentul de aer este mai rapid butonul în modul ventilație. 1 Apăsați - Se comută între „Fast” (rapidă) și „Energy saving” (economie de energie) în modul ventilație.
Funcţii suplimentare Modul umidificare Această facilitate este disponibilă numai pentru produsele dotate cu funcţia de umidificare. în mod repetat butonul 1 Apăsați până ce simbolul începe să clipească. opriți umidificatorul (Humidifier ) 2 Porniți/ apăsând butonul . (Simbolul va fi afișat în cazul opțiunii SETTING și va dispărea în caz contrar.
Funcţii suplimentare Reglarea temperaturii/ Verificarea temperaturii în cameră Temperature Setting stabili temperatura dorită. 1 Puteți • Apăsați butoanele pentru a stabili temperatura dorită. : la fiecare apăsare temperatura crește cu 1°C (sau cu 2°F) : la fiecare apăsare temperatura descrește cu 1°C (sau cu 2°F) • Temperatura în cameră : nu este afișată în cazul variantei unei singure operaţii. • Temperatura stabilită : reprezintă temperatura pe care utilizatorul dorește să o seteze.
Întreţinere şi service Întreţinere şi service Metoda de dezasamblare a fiecărei părţi Pentru a preveni deteriorarea ventilatorului, curăţaţi regulat praful adunat pe filtrul de aer și în schimbătorul general de căldură. Metoda de demontare a fiecărei părţi (filtru de aer, schimbătorul general de căldură) 1. Detașaţi capacul secţiunii pentru întreţinere. Introduceţi mâinile în interiorul plafonului, prin capacul secţiunii de întreţinere și trageţi în sus acest capac.
Întreţinere şi service Metoda de curăţare și de înlocuire a fiecărei părţi 1. Curăţarea filtrului de aer. • Curăţaţi murdăria de pe filtrul de aer folosind un aspirator sau spălându-l cu apă. (dacă murdăria este presistentă, spălaţi filtrul de aer întro soluţie neutră de detergent în apă călduţă) Filtru de aer Aspirator • După spălarea cu apă, uscaţi bine filtrul de aer la umbră. (Pentru uscare, nu expuneţi filtrul de aer la radiaţii solare directe sau la căldură produsă de un foc.
Întreţinere şi service Asamblare și verificare după operaţii de întreţinere 1. Asamblarea Schimbătorului general de căldură Plasaţi piesele de susţinere de la colţuri (4 sau 6 bucăţi) ale Schimbătorului general de căldură Schimbătorui în suportul pentru asamblare și glisaţi-le în general de interiorul unităţii unităţii principale. căldură Unitatea principală Asamblați filtrul de aer în structura de susținere Piese de susținere de la colțuri ale Schimbătorului general de căldură 2.
Întreţinere şi service Înlocuirea umidificatorului 1. Detașaţi capacul secţiunii pentru întreţinere. Capacul secțiunii de înreținere Desfaceţi șurubul (8EA) și detașaţi capacul secţiunii pentru întreţinere. Șurub 2. Pregătiţi umidificatorul pentru înlocuire. • Scoateţi capacul tubului de drenaj pentru a elimina apa rămasă în rezervorul de alimentare. • Desfaceţi șurubul (3EA) și detașaţi capacul rezervorului de alimentare. • Desfaceţi șurubul (1EA) și detașaţi clema.
Înreţinerea umidificatorului Înreţinerea umidificatorului Inspectarea și întreţinerea umidificatorului • Pentru a prelungi durata de viaţă a produsului, solicitaţi distribuitorului să facă următoarele inspecţii.
Humidifier Maintenance Ciclul de întreţinere • Ciclul de întreţinere recomandat pentru fiecare parte componentă a sistemului. Denumirea părţii componente Ciclul de inspecţie (ciclul de curăţare) Ciclul de înlocuire Filtrul de aer 0,5 ani 3 ani Schimbătorul general de căldură 1 an 10 ani Elementul umidificator 1 an 1 ~ 3 ani • Tabelul de mai sus indică principalele părţile componente. • Consultaţi contractul de întreţinere și inspecţie pentru detalii.
Elemente de verificat înainte de a semnala o disfuncţionalitate Elemente de verificat înainte de a semnala o disfuncţionalitate Simptom Element de verificat Soluţie Produsul nu funcţionează. Este alimentat echipamentul cu energie ? Alimentaţi echipamentul cu energie. Produsul nu funcţionează cu toate că a fost apăsat butonul „ON” (pornit) Este temperatura din interior mai mică de - 10°C sau mai mare de + 45°C ? Este modul standby de protecţie a Schimbătorului general de căldură.
PORTUGUESE MANUAL DO PROPRIETÁRIO AR CONDICIONADO Leia por favor este manual atentamente antes de operar o aparelho e conserve o mesmo para futuras referências. TIPO : VENTILADOR www.lge.
Manual do Utilizador do Ventilador ÍNDICE Precauções de Segurança ............3 PARA SEU REGISTO Escreva o modelo e número de série aqui: Modelo Antes de iniciar ..............................6 Série Pode encontrá-los numa etiqueta na parte lateral de cada aparelho. Introdução.......................................7 Nome do concessionário Data da compra n Junte o seu recibo a esta página no caso de necessitar de provar a data de compra ou para efeitos de garantia. Segurança Eléctrica.................
Precauções de Segurança Para prevenir dados físicos no utilizador ou noutras pessoas e danos materiais, devem ser seguidas estas instruções. n Um funcionamento incorrecto por ignorar as instruções pode causar danos ou prejuízos. A gravidade das situações está classificada da seguinte forma. AVISO Este símbolo indica a possibilidade de morte ou de ferimentos graves. ALERTA Este símbolo indica a possibilidade de ferimentos ou prejuízos.
Precauções de Segurança Para a instalação, contacte sempre o concessionário ou o Centro de Serviços Autorizado. • Há o risco de incêndio, de choque eléctrico, de explosão ou danos físicos. Para a reinstalação do aparelho, contacte sempre o concessionário ou o Centro de Serviços Autorizado. • Há o risco de incêndio, de choque eléctrico, de explosão ou danos físicos. Não instale o aparelho num local inapropriado.
Precauções de Segurança • Há o risco de choque eléctrico. Quando o aparelho não está a ser utilizado por um longo período, desligue-o da corrente ou desligue o disjuntor. • Há o risco de avaria ou falha do aparelho, ou uso não intencional. Não toque no circuito delicado ou no disjuntor com as mãos molhadas. • Há o risco de choque eléctrico. Evitar o incêndio do equipamento • Há o risco de incêndio. Use um banco firme ou uma escada quando limpar ou fizer a manutenção do aparelho.
Antes de iniciar Antes de iniciar Preparar para utilizar 1. Contacte um especialista para a instalação. 2. Ligue de forma correcta o cabo de alimentação. 3. Use um circuito delicado. 4. Não use um cabo de extensão. 5. Não inicie/pare o funcionamento do aparelho ligando/desligando o cabo de alimentação. 6. Se o cabo/tomada estiver danificado(a), substitua-o(a) apenas por uma peça autorizada. Utilização 1.
Introdução PORTUGUESE Introdução 1 3 2 5 12 11 13 14 6 9 4 10 8 7 1. Tampa de manutenção 2. Filtro de ar Previne o entupimento do permutador de calor total devido a poeiras. 3. Permutador de Calor Total Faz trocas de temperatura e humidade entre o fornecimento e a saturação de ar. 4. Ventilador para Ar Saturado Um ventilador para drenar para o exterior o ar poluído. 5. Caixa das Peças Electrónicas (Caixa de controlo) 6. Ventilador para Ar Fornecido Um ventilador para a entrada de ar do exterior. 7.
Segurança Eléctrica Segurança Eléctrica AVISO: Este aparelho deve ser devidamente ligado à terra. Para minimizar o risco de choque eléctrico, deve ligar sempre o aparelho a uma tomada de terra. Método preferido Verifique que existe uma apropriada ligação à terra antes de usar. AVISO: Não corte nem retire o fio de terra do cabo de alimentação.
Características PORTUGUESE Características Ventilação através do Permutador de Calor Total Ar saturado interno através do Permutador de Calor Total externo. • As trocas de calor do ar exterior são fornecidas para o interior. Ligue o ventilador em Permutador de Calor Total Via Ventilação no Verão/Inverno quando é feita a função frio/quente.
Instruções de funcionamento Instruções de funcionamento (Suplemento) Nome e Função do Controlo Remoto 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Models : PQRCVSL0 PQRCVSL0QW Por favor coloque a etiqueta informativa no lado de dentro da porta. Por favor escolha o idioma indicado ao seu país.
Instruções de funcionamento PORTUGUESE Cenário e método de funcionamento da ventilação O controlo remoto desta unidade pode ser instalado com dois tipos; Funcionamento Simples & Funcionamento Interligado Operação Única (Operação Única de Ventilação de Expansão Directa) Ventilação de Expansão Directa Ventilação de Expansão Directa Controlo Remoto com fios Operação Interligada (Operação Interligada de Ventilação de Expansão Directa) Aparelho interior de ar condicionado Ventilação de Expansão Directa Cont
Instruções de funcionamento Controlo de operação única Efectua a ventilação com arrefecimento e aquecimento ao mesmo tempo usando o permutador de calor dentro do tipo de ventilação com expansão directa. Operação única do tipo de ventilação com expansão directa do controlo remoto. 1 Tecla Apresenta-se como na figura do lado direito a operação única de ventilação com expansão directa. a tecla 2 Pressionar modo de ventilação.
Instruções de funcionamento Apenas pode ser usado quando o ar condicionado está interligado com a ventilação de expansão directa. Operação Interligada de Ventilação de Expansão Directa na tecla do controlo remoto. 1 Carregue - Apenas é utilizado quando o ar condicionado e o ventilador estão interligados. ❈ Carregue na tecla 'Ventilation' do controlo remoto com fios e introduza o modo controlo de ventilação para verificar o funcionamento do ventilador.
Funções adicionais Funções adicionais Modo de ventilação que poupa Velocidade/Energia Esta função faz com que a ventilação seja mais eficaz através da função ventilação adicional. Definições de poupança de Velocidade/Energia Velocidade: ventila rápido a tecla 1 Pressione ventilação. do modo de - Converte na ordem de ‘rápido -> poupança de energia’ em modo de ventilação. a piscar no visor e carregando na tecla 2 “Fast”iráestáestabilizar o ícone 'fast' e a função está definida.
Funções adicionais PORTUGUESE Modo Humidificação Apenas aparelhos com a função humidificação podem usar este modo. a tecla repetidamente 1 Pressione até o ícone acender. o HUMIFICADOR 2 Ligue/desligue carregando na tecla . (O ícone aparece no caso da operação DEFINIR e desaparece no caso inverso.) a tecla para sair. 3 Pressionar ❈ Depois da instalação, sai automaticamente do modo de instalação se nenhum botão for pressionado durante 25 segundos.
Funções adicionais Regular a temperatura/Verificar temperatura ambiente Regular a temperatura simplesmente ajustar a temperatura 1 Pode desejada. • Carregue nestas teclas temperatura desejada. para ajustar a : Aumente 1°C ou 2°F pressionando uma vez : Diminua 1°C ou 2°F pressionando uma vez • Temperatura da sala: não é apresentada no modo de funcionamento simples. • Regular temperatura: Indica a temperatura que o utilizador quer definir.
Manutenção e Serviços PORTUGUESE Manutenção e Serviços Como separar cada elemento Para impedir a deterioração do funcionamento do ventilador, limpe com regularidade a poeira que se acumula no filtro de ar e no permutador de calor total. Forma de separar cada uma das partes (Filtro de ar, permutador de calor total) 1. Retire a tampa de manutenção. Coloque as mãos na parte superior interior da tampa e puxe-a. (Solte a dobradiça e destaque a tampa.) Corpo principal 2. Tire o filtro de ar.
Manutenção e Serviços Método para limpar e repor cada uma das peças 1. Limpar o Filtro de Ar • Limpe o pó do filtro de ar com um aspirador ou lave-o com água. (se a sujidade é muita, lave com detergente neutro e água morna) Filtro de ar • Depois de lavar com água, seque bem à sombra. (Não exponha o filtro de ar à luz directa do sol ou ao calor do fogo quando o seca) • Se o filtro de ar se danificar, adquira um novo no centro de serviços ou num agente profissional. 2.
Manutenção e Serviços PORTUGUESE Montagem e Verificação após Manutenção 1. Montagem do Permutador de Calor Total Permutador de Calor Total Coloque firmemente as peças de canto (4 ou 6 peças) do permutador de calor total no suporte e faça-as deslizar para dentro do corpo principal. Corpo Mainprincipal Body Junte o filtro de ar à estrutura de tsuporte. Suporte para Permutador de Calor Total 2. Montagem do Filtro de Ar Junte o filtro de ar à estrutura de suporte do permutador de calor total.
Manutenção e Serviços Substituir o Humidificador 1. Retire a tampa de manutenção. Solte o parafuso (8EA) e retire a tampa. Tampa de manutenção Parafuso 2. Preparação para substituir o Humidificador • Desenrosque a tampa de drenagem para drenar a água restante na cisterna de alimentação. • Solte o parafuso (3EA) e retire a tampa da cisterna de alimentação. • Solte o parafuso (1EA) e retire a braçadeira. Parafuso Braçadeira Tampa da Cisterna de alimentação Tampa de drenagem Parafuso 3.
Manutenção do Humidificador PORTUGUESE Manutenção do Humidificador Inspecção e Manutenção do Humidificador • Peça ao seu concessionário para fazer as seguintes inspecções de forma a garantir um maior tempo de uso. • Para evitar o aparecimento de bactérias nocivas, peço ao seu concessionário para fazer a manutenção do humidificador no início ou no fim do Verão.
Humidifier Maintenance Ciclo de manutenção Ciclo de manutenção recomendado para cada peça Nome da Peça Ciclo de inspecção (Ciclo de limpeza) Ciclo de substituição Filtro de ar 0.5 year 3 years Permutador de Calor Total 1 year 10 years Elemento Humidificador 1 year 1~3 years • Esta tabela mostra as peças principais. • Veja o contrato de manutenção e inspecção para mais detalhes.
Verifique cada item antes de notificar uma avaria Sintoma O aparelho não funciona Verifique o Item. É fornecida corrente? Contra-Medida Fornecimento de energia É o modo de pausa (standby) para O aparelho não funciona quando car- A temperatura interior é inferior a 45ºC protecção do Permutador de Calor rega no interruptor de ligar ʻONʼ. ou mais de 40ºC? Total.
24 Ventilator
MAGYAR FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV LÉKONDICIONÁLÓ Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet és őrizze meg. TÍPUS : VENTILÁTOR www.lg.
A ventilátor használati útmutatója TARTALOMJEGYZÉK Biztonsági előírások ......................3 FELJEGYZÉSEK Írja be ide a modell számát és a gyári számot: Modell száma # A használatba vétel előtt ...............6 Gyári szám # Ezeket a számokat az egyes készülékek oldalán lévő címkén találja meg. Bevezetés .......................................7 Elektromos biztonság....................8 Jellemzők........................................9 Kezelési utasítások ......................
Biztonsági óvintézkedések Biztonsági óvintézkedések FIGYELEM Ez a jelkép halál vagy súlyos sérülés lehetőségére figyelmeztet. VIGYÁZAT Ez a jelkép sérülés vagy károsodás lehetőségére figyelmeztet. n A kézikönyvben használt jelképek jelentése a következő. Semmiképpen se tegye. Feltétlenül kövesse az utasításokat. Fennáll az áramütés veszélye. MEJEGYZÉS Speciális megjegyzés FIGYELEM n Felszerelés Ne használjon hibás vagy a szükségesnél kisebb megszakítót.
Biztonsági óvintézkedések A felszereléshez mindig forduljon a márkakereskedőhöz vagy egy hivatalos szervizközponthoz. Ne szerelje a terméket hibás állványra. Ne járassa hosszabb ideig a klímaberendezést ha nagyon nagy a levegő páratartalma és egy ajtó vagy ablak nyitva maradt. • Fennáll a tűz, áramütés, robbanás vagy sérülés veszélye. • Ez személyi sérülést és anyagi kárt okozhat, vagy a készülék deformálódhat. • A nedvesség kondenzálódhat és benedvesítheti vagy károsíthatja a bútorokat.
Biztonsági óvintézkedések A készülék tisztításakor vagy karbantartásakor kapcsolja le a kismegszakítót. • Fennáll az áramütés veszélye. Ha a terméket hosszabb ideig nem használja, húzza ki a tápkábelt vagy kapcsolja ki a kismegszakítót. Ne érintse nedves kézzel az áramkört és kismegszakítót. • Tűzveszély áll fenn. MAGYAR • Fennáll a termék sérülésének, károsodásának vagy szándékolatlan működésének a veszélye. Kerülje el a készüléktüzet.
A használatba vétel előtt A használatba vétel előtt Felkészülés az üzembe helyezésre 1. A szerelést szakember végezze. 2. Megfelelően dugja be a hálózati kábelt. 3. Használjon külön áramkört. 4. Ne használjon hosszabbító kábelt. 5. A készüléket ne a hálózati kábel csatlakoztatásával/lecsatlakoztatásával kapcsolja be/ki. 6. Ha a hálózati kábel/csatlakozó sérült, csak jóváhagyott alkatrésszel cserélje ki. Használat 1. Ha hosszú ideig tartózkodik a közvetlen légáramban, az veszélyeztetheti az egészségét.
Bevezetés Bevezetés MAGYAR 1 3 2 5 12 11 13 14 6 9 4 10 8 7 1. Karbantartó fedél 2. Levegőszűrő Megakadályozza, hogy a por eltömítse a hőcserélőt. 3. Teljes hőcserélő A bemeneti és a kimeneti levegő közötti hőés nedvességcserét végzi. 6. A bemeneti levegő fúvókája A kültéri levegő befúvása. 7. Áthidaló párologtató A hőcserélővel végzett szellőztetést normál szellőztetéssé alakítja át. 8. A hőcserélő tartója A hőcserélő felszereléséhez szükséges. 4.
Elektromos biztonság Elektromos biztonság FIGYELEM: A készüléket jól kell földelni. Az áramütés kockázatának minimalizálása érdekében a készüléket mindig földelt dugaszoló aljzathoz kell csatlakoztatni. A javasolt módszer A használatba vétel előtt ellenőrizze a jó földelés meglétét. FIGYELEM: Ne vágja le vagy vegye ki a földelő érintkezőt a tápkábel dugójából.
Jellemzők Jellemzők Szellőztetés a hőcserélő használatával MAGYAR A beltéri levegő kültérbe fúvása a hőcserélő használatával. • A beltéri levegő kültérbe fúvása a hőcserélő használatával. A ventilátor használata a hőcserélővel nyáron/télen, hűtés/fűtés üzemmódban. Párologtató Kimeneti levegő Visszatérő levegő Kültéri levegő Levegőbemenet Teljes hőcserélő DX tekercs Párásító elem Normál szellőztetés A beltéri levegő kültérbe fúvása közvetlenül, a hőcserélő használata nélkül.
Kezelési utasítások Kezelési utasítások (kiegészítő) A távvezérlő és funkciói 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 Models : PQRCVSL0 PQRCVSL0QW A tájékoztató címkét illessze az ajtó belsejére. Válassza ki a megfelelő nyelvet. 1 ÜZEMMÓDKIJELZÉS 2 HŐMÉRSÉKLET-BEÁLLÍTÓ GOMB 3 VENTILÁTORSEBESSÉG-GOMB 4 BE/KI GOMB 5 ÜZEMMÓDVÁLASZTÓ GOMB 6 VEZETÉK NÉLKÜLI (*) TÁVVEZÉRLŐ VEVŐJE • Egyes készülékek nem képesek a vezeték nélküli jelek vételére.
Kezelési utasítások Példa a szellőztetés üzemmódra és a szellőztetés módszerére A készülék távvezérlője két típussal használható; Egyedi működés és összekapcsolt működés Összekapcsolt működés (Közvetlen szellőztetés egyedi üzemben) (Közvetlen szellőztetés összekapcsolt üzemben) Közvetlen szellőztetés Vezetékes távvezérlő Légkondicionáló beltéri egység Közvetlen szellőztetés Vezetékes távvezérlő h A kábelek csatlakoztatása ugyanaz, mint a légkondicionáló használati útmutatójában.
Kezelési utasítások Egyedüli működés ellenőrzése Szellőztetés hűtéssel és fűtéssel, a kiegészítő szellőztető berendezés hőcserélőjének használatával. Közvetlen kiegészítő szellőztetés egyedi üzemben a távvezérlőn. 1 A jobbgomb oldalon a közvetlen bővítő típusú ventilátor működését jelző ion jelenik meg. gomb megnyomásával 2 Amódosítható a szellőztetési mód. A hőcserélővel végzett szellőztetést normál szellőztetéssé alakítja át.
Kezelési utasítások Egymáshoz üzemirányítási Csak akkor használható, ha a légkondicionáló közvetlen kiegészítő szellőztető készülékkel működik együtt. meg a távvezérlő gombját. 1 Nyomja - Csak akkor használható, ha a légkondicionáló és a szellőztető összekapcsolva működik. ❈ A vezetékes távvezérlőn nyomja meg a „Ventilation” (szellőztetés) gombot és a szellőztetés vezérlése üzemmódban ellenőrizze a szellőztető működését.
További funkció További funkció Gyors/energiatakarékos szellőztetés A szellőztetés funkció gazdaságosabb használat a járulékos gyors/energiatakarékos beállításokkal. Fast (gyors): gyors szellőztetés üzemmódban nyomja 1 Szellőztetés meg a gombot. - Az üzemmód a gyors -> energiatakarékos között változik. kijelzőn a 'Fast' (gyors) kijelzés villog, a 2 Agomb megnyomásakor a villogás megszűnik és a funkció bekapcsolódik. gomb megnyomásával ki 3 Alehet lépni a beállításokból.
További funkció Párásítás üzemmód Ezt csak a párásítás funkcióval ellátott készülékek használhatják. gombbal be és ki lehet 2 Akapcsolni a PÁRÁSÍTÓT. (Az ikon a SETTING menüpontban jelenik meg, ellenkező esetben eltűnik.) kilépéshez nyomja meg a 3 Agombot. ❈ Ha a beállítás után 25 másodpercig nem nyom meg egy gombot sem, a beállítás-üzemmód automatikusan kikapcsolódik. ❈ Ha a beállítás-üzemmód a „set” gomb megnyomása nélkül zárul be, a módosított érték nem lép érvénybe.
További funkció Hőmérséklet.beállítás/szobahőmérséklet ellenőrzése Hőmérséklet-beállítás be lehet álltani a kívánt 1 Egyszerűen hőmérsékletet. •A gombokkal állítsa be a kívánt hőmérsékletet. : A hőmérséklet minden gombnyomással 1 °C-ot nő : A hőmérséklet minden gombnyomással 1 °C-ot csökken • Szobahőmérséklet: egyedi működés esetén nem jelenik meg. • Set temp (beállított hőmérséklet): a beállítandó hőmérséklet. h A vezérlő típusától függően a kívánt hőmérsékletet 0,5 ˚C pontossággal lehet beállítani.
Karbantartás és szerviz Karbantartás és szerviz Az egyes részek leszerelésének módja Az egyes részek kiszerelésének módja (levegőszűrő, hőcserélő) 1. Vegye le a karbantartási fedelet. Nyúljon be a kezével és emelje fel a karbantartó fedelet. (Oldja ki a forgópántot és vegye le a karbantartó fedelet.) Készüléktest 2. A levegőszűrő eltávolítása Vegye ki a hőcserélő alján jobb és bal oldalon található levegőszűrőt. Készüléktest VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy a levegőszűrő éles szélei ne sértsék fel a kezét.
Karbantartás és szerviz Az egyes részek tisztításának és visszaszerelésének módja 1. A levegőszűrő tisztítása • Porszívóval vagy vízzel tisztítsa meg a levegőszűrőt. (Makacs szennyeződés esetén langyos, semleges mosogatószeres vízzel mossa ki.) Levegőszűrő Porszívó • Mosás után árnyékos helyen szárítsa meg a szűrőt. (Szárítás közben a levegőszűrőt ne érje közvetlen napsütés vagy tűz melege.) • Ha a levegőszűrő megsérül, vásároljon újat a szervizközpontban vagy a szaküzletben. 2.
Karbantartás és szerviz Összeszerelés és karbantartás utáni ellenőrzés 1. A hőcserélő visszaszerelése MAGYAR A hőcserélő sarkait (4 vagy 6) megfelelően illessze a tartószerelvénybe, majd tolja a készüléktest belsejébe. Teljes hőcserélő Készüléktest Main Body A levegőszűrőt illessze a tartószerkezetbe. A hőcserélő tartója 2. A levegőszűrő visszaszerelése A levegőszűrőt illessze a hőcserélő tartószerkezetébe. • Ügyeljen arra, hogy a hőcserélő felülete ne sérüljön meg.
Karbantartás és szerviz A párásító cseréje 1. Vegye le a karbantartási fedelet. Vegye ki a csavart (8EA) és vegye le a karbantartó fedelet. Karbantartó fedél Csavar 2. A párásító cseréjének előkészítése • Vegye le az ürítőkupakot és a maradék vizet engedje a víztartályba. • Vegye ki a csavart (3EA) és vegye le a víztartály ajtaját. • Vegye ki a csavart (1EA) és vegye le a rögzítőkapcsot. Csavar A víztartály ajtaja Rögzítőkapocs Ürítőkupak Csavar 3.
A párásító karbantartása A párásító karbantartása A párásító ellenőrzése és karbantartása • A káros baktériumok megtelepedésének megakadályozása érdekében a fűtési időszak elején és végén a forgalmazóval végeztesse el a párásító karbantartását. Vizsgált rész Karbantartás terjedelme Vizsgálandó tételek Megoldás Probléma a karbantartás elmulasztása esetén Az úszókapcsoló működésének ellenőrzése. Tisztítsa meg, ha a lerakódás miatt nem megfelelően működik. Nem megfelelő párásítás.
A párásító karbantartása Karbantartás gyakorisága • Az egyes alkatelemek ajánlott karbantartási gyakorisága Alkatelem neve Vizsgálati (tisztítási) gyakoriság Csere gyakorisága Levegőszűrő 0.5 year 3 years Teljes hőcserélő 1 year 10 years Párásító elem 1 year 1~3 years •A táblázat a főbb alkatelemeket tünteti fel. • A részleteket lásd a karbantartási és ellenőrzési szerződésben.
Ellenőrizendő tételek, mielőtt a segélyszolgálatot hívná Ellenőrizendő tételek, mielőtt a segélyszolgálatot hívná Jelenség Ellenőrizendő tétel Javítás Van tápellátás? Csatlakoztassa a tápellátást A készülék nem működik, ha megnyomja az „ON” gombot A beltéri hőmérséklet kisebb mint 45 °C vagy nagyobb mint 40 °C? A készülék a hőcserélő védelme érdekében készenléti állapotban van.
24 Ventilátor
БЪЛГАРСKN Наръчник на собственика Наръчник на собственика Моля, прочетете внимателно ръководството преди да използвате вашия климатик и го запазете за последващи справки. ТИП : ВЕНТИЛАТОР www.lg.
Ръководство за собственика на вентилатор СЪДЪРЖАНИЕ Предпазни мерки .........................3 ВАШИТЕ ЗАПИСКИ Запишете моделът и серийния номер тук: Модел № Преди работа ................................6 Сериен № Можете да ги откриете на етикет на всяка от страните на модула. Въведение .....................................7 Електрическа безопасност ........8 Режими на работа ........................
Мерки за безопасност Safety Precautions За да се предпазите от нараняване или повреда на имуществото, трябва да спазвате следните изисквания. n Неправилната работа поради неспазване на инструкциите причинява наранявания или повреди. Сериозността се класифицира по следните показатели. Този символ се отнася до вероятността от смърт или сериозно нараняване. ВНИМАНИЕ Този символ предупреждава за възможност от наранявания. n Значенията на символите, използвани в това ръководство са както е показано по-долу.
Мерки за безопасност За монтаж винаги се свързвайте с търговеца или Оторизиран сервизен център. • Съществува риск от пожар, токов удар, експлозия или нараняване. За повторен монтаж на монтирания продукт винаги се свързвайте с търговеца или Оторизиран сервизен център. • Съществува риск от пожар, токов удар, експлозия или нараняване. Не монтирайте продукта на дефектна монтажна стойка.
Мерки за безопасност Изключвайте главното захранване, когато почиствате продукта или извършвате дейности по поддръжката. • Опасност от електрически удар. Когато продуктът не се използва продължително време, разкачете захранващия кабел и изключете прекъсвача. • Съществува риск от повреда или неизправност на продукта, или непреднамерено включване. • Опасност от електрически удар. • Опасност от пожар. Използвайте здрав стол или стълба, когато почиствате или обслужвате продукта.
Преди работа Преди работа Подготовка за работа 1.Свържете се с монтажен специалист за монтажа. 2. Включвайте щепсела правилно. 3. Използвайте отделна верига. 4. Не използвайте удължител. 5. Не пускайте/спирайте като включвате/изключвате захранващия кабел. 6. Ако кабелът/щепселът е повреден, подменете единствено с одобрена резервна част. Употреба 1. Излагането на прекия въздушен поток за продължителен период от време може да бъде опасно за Вашето здраве.
Въведение Въведение 1 3 5 12 11 13 14 6 9 4 10 8 7 1. Капак на ревизионния отвор 2. Въздушен филтър Предпазва топлообменника от задръстване с прах. 3. Енталпиен топлообменник Обменя топлина и влага между засмуквания и изпускания въздух. 4. Вентилатор за изпускания въздух Вентилатор за издухване навън на замърсения въздух. 8. Носачи за топлообменника Служат като направляващи релси при монтиране на топлообменника. 9. Овлажнител 10. Разширителна серпантина (DX серпантина) 11.
Електрическа безопасност Електрическа безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът трябва да бъде правилно заземен. За да намалите риска от електрически удар, трябва винаги да използвате заземен контакт. Предпочитан метод Осигурете правилно заземяване преди да използвате ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не прекъсвайте и не премахвайте заземителния пин от контакта.
Характеристики Характеристики Вентилация чрез общ топлообменник Изхвърля вътрешния въздух чрез общия топлообменник отвън. • Външният въздушен топлообменник доставя на вътрешния. Използвате вентилатора в режим Вентилация чрез Общ топлообменник през зимата/лятото, когато се извършва работа за охлаждане/отопление.
Инструкции за експлоатация (Аксесоар) Инструкции за експлоатация (Аксесоар) Наименование и функция на дистанционното управление 1 ЕКРАН ЗА РАБОТНИ ИНДИКАЦИИ 2 НАСТРОЙКА НА БУТОН ЗА ТЕМПЕРАТУРА 1 10 3 СКОРОСТ НА ВЕНТИЛАТОРА 9 8 7 11 12 13 2 3 4 БУТОН ЗА ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ 4 5 БУТОН ЗА ИЗБОР НА РЕЖИМ НА РАБОТА 5 6 14 15 6 ПРИЕМНИК НА БЕЗЖИЧНОТО ДИСТАНЦИОННО (*) УПРАВЛЕНИЕ • Някои продукти не поддържат безжичен сигнал 7 БУТОН ЗА ВЪЗДУШЕН ПОТОК(*) Модели: PQRCVSL0 PQRCVSL0QW Сложете етикета с инф
Инструкции за експлоатация (Аксесоар) Условия и начин на работа на вентилатора Дистанционното управление на вентилатора може да се използва по два начина; Самостоятелна работа на вентилатора и Съвместна работа на вентилатора с климатик Самостоятелна работа (Самостоятелна вентилация с непосредствено охлаждане) Вентилация с непосредствено охлаждане Кабелно дистанционно управление Кабелно дистанционно управление h Свързващите проводници са същите като описаните в ръководството за експлоатация на климатика.
Инструкции за експлоатация (Аксесоар) Управление при самостоятелна работа Вентилация с едновременно охлаждане или нагряване на въздуха чрез топлообменника на вентилатора. Самостоятелна вентилация с непосредствено охлаждане на дистанционното управление. 1 Бутон Изображението на дисплея в режим на самостоятелна работа за вентилация с непосредствено охлаждане е показано на фигурата вдясно. на бутона ще промени 2 Натискането вентилационния режим.
Инструкции за експлоатация (Аксесоар) Управление в режим на съвместна работа Използва се само когато вентилаторът с непосредствено охлаждане работи съвместно с климатик. Съвместна вентилация и климатизация с непосредствено охлаждане бутона на 1 Натиснете дистанционното управление. <Режим за управление на климатик> <Режим за управление на вентилатор> ❈ За да се върнете от режима за управление на вентилатор в режима за управление на климатик, натиснете отново бутона Вентилация.
Допълнителни функции Допълнителни функции Вентилационен режим Бърз/Спестяване на електроенергия Това е функция за работа на вентилатора по-ефективно чрез допълнителни функции на вентилатора настройки бърз / спестяване на енергия. Бърз: бърза вентилация бутон във 1 Натиснете вентилационен режим. - Конвертирането е в следния ред "бърз спестяване на енергия" във вентилационен режим. дисплея мига "Fast" (Бърз), а с 2 На натискане на бутон "fast" ще се стабилизира, а функцията е настроена.
Допълнителни функции Функция за овлажняване на въздуха Само климатиците с овлажнителен режим могат да използват тази функция. многократно 1 Натискайте бутона , докато иконата светне. ОВЛАЖНИТЕЛЯ. (При включване на дисплея се показва символът , а при изключване символът изчезва.) бутона 3 Натиснете излезете. , за да ❈ След настройването автоматично се излиза от режима на настройка, ако в рамките на 25 секунди не бъде натиснат никакъв бутон.
Допълнителни функции Настройка на температурата / Проверка на температурата в помещението Настройка на температурата можете да настроите желаната 1 Лесно температура. • Натиснете бутоните , за да настроите желаната температура.
Поддръжка и сервиз Поддръжка и сервиз Почистване и грижа За да предотвратите влошаване работата на вентилатора, почиствайте праха, полепнал към въздушния филтър и общия топлообменник. Процедура за демонтиране на въздушния филтър и топлообменника БЪЛГАРСKN 1. Махнете капака за поддръжка. Поставете ръцете си в тавана от отвора за поддръжка и издърпайте нагоре капака за поддръжка. (Разхлабете шарнира и разкачете капака за поддръжка.) Корпус 2. Извадете въздушния филтър.
Поддръжка и сервиз Метод за почистване и смяна на всяка част 1. Почистване на въздушен филтър Почистете веднъж на всеки 6 месеца. Въздушен филтър • Почистете прахта от филтрите с прахосмукачка или ги измийте с вода. (ако мръсотията е много, измийте я с обикновен препарат в хладка вода) • След измиване с вода, изсушете добре на сянка.
Поддръжка и сервиз Сглобяване и проверка след поддръжка 1. Сглобяване на общия топлообменник Поставете сигурно ъгловите части (4 или 6 части) на общия топлообменник в държача за сглобяване и ги плъзнете във вътрешността на основното тяло. Общ Топлообменник Сглобете въздушния филтър в структурата Държач на общ на държача. топлообменник 2. Сглобка на въздушен филтър Сглобете въздушния филтър в структурата на държача на общия топлообменник.
Поддръжка и сервиз Подмяна на овлажнителя 1. Махнете капака на ревизионния отвор. Капак на ревизионния отвор Развийте винтовете (8 бр.) и извадете капака на ревизионния отвор. Винт 2. Подготовка за подмяна на овлажнителя • Махнете тапата на тръбата за оттичане и източете намиращата се в резервоара вода. • Развийте винтовете (3 бр.) и свалете капака на резервоара за вода. • Развийте винта (1 бр.) и извадете притискащата скоба.
Поддръжка на овлажнителя Поддръжка на овлажнителя Проверка и техническо обслужване на овлажнителя • За да осигурите дълъг експлоатационен период, поискайте от продавача да извърши описаните по-долу проверки. Проверявана част Резервоар за вода Обем на техническото обслужване Извършвани проверки Проверка на работата на поплавковия превключвател Решение Почистете, ако не работи добре поради отлагания. Проверка за замърсяване Почистете, ако е много замърсен. Проверка на затварянето и отварянето.
Поддръжка на овлажнителя Периодичност на техническото обслужване • Препоръчвана периодичност на техническото обслужване на компонентите. Наименования на частите Периодичност на проверката/почистването Периодичност на подмяната Въздушен филтър 0,5 год. 3 год. Енталпиен топлообменник 1 год. 10 год. Овлажнител 1 год. 1~3 год. • В таблицата са включени само основните компоненти. • За допълнителна информация вижте договора за проверка и техническо обслужване.
Проверки за установяване на неизправности Проверки за установяване на неизправности Признак Мерки за отстраняване на неизправността Уредът не работи Подадено ли е захранващо напрежение? Подайте захранващо напрежение Уредът не започва да работи, когато натиснете бутона за включване Дали вътрешната температура е по-малка от 45°C и поголяма от 40°C? Това е режим на готовност за предпазване на топлообменника.
24 Вентилатор
SRPSKI PRIRUČNIK ZA KORIŠĆENJE KLIMA UREĐAJ Pažljivo pročitajte ovaj priručnik pre korišćenja uređaja i sačuvajte ga za buduću referencu. TIP : VENTILATOR www.lg.
Priručnik za korišćenje ventilatora SADRŽAJ Mere predostrožnosti.....................3 ZA VAŠU EVIDENCIJU Zapišite broj modela i serijski broj ovde: Br. Modela Pre puštanja u rad..........................6 Serijski br. Možete ih pronaći na nalepnici sa bočne strane svakog uređaja. Ime distributera Uvod ................................................7 Datum kupovine n Spojite priznanicu na ovoj strani u slučaju da vam zatreba da dokažete datum kupovine ili zbog reklamacije tokom garantnog roka.
Mere predostrožnosti Mere predostrožnosti Da biste sprečili povrede korisnika ili drugih ljudi, morate slediti ova uputstva: n Pogrešno korišćenje zbog nepoštovanja uputstava može da izazove povrede ili štetu. Stepen ozbiljnosti klasifikovan je po sledećim oznakama: UPOZORENJE Ovaj simbol ukazuje na mogućnost smrti ili ozbiljne povrede. OPREZ Ovaj simbol ukazuje na mogućnost povrede ili oštećenja. n Značenja simbola korišćenih u ovom priručniku su prikazana ispod. Obavezno sledite uputstva.
Mere predostrožnosti Za instalaciju se uvek obratite distributeru ili ovlašćenom servisnom centru. Nemojte postavljati proizvod na oštećeno postolje. Nemojte ostavljati ventilator da dugo radi u uslovima velike vlažnosti vazduha ili kada su vrata ili prozor otvoreni. • Postoji rizik od požara, strujnog udara, eksplozije ili povrede. • To može izazvati povredu, nesreću ili oštećenje proizvoda. • Može doći do kondenzovanja vlage i vlaženja ili oštećenja nameštaja.
Mere predostrožnosti Prilikom čišćenja ili održavanja uređaja, isključite prekidač. • Postoji rizik od strujnog udara. Kada uređaj ne planirate da koristite duže vreme, iskopčajte kabl za napajanje ili isključite prekidač. • Postoji rizik od oštećenja uređaja ili kvara, ili nenamernog uključivanja. Ne dirajte sklopku ili prekidač mokrim rukama. Izbegavajte upotrebu protivpožarne opreme • Postoji rizik od požara. Koristite stabilnu stolicu ili merdevine prilikom čišćenja ili održavanja proizvoda.
Pre puštanja u rad Pre puštanja u rad Priprema za rad 1. Za instalaciju se obratite stručnom monteru. 2. Propisno uključite kabl u priključak za napajanje. 3. Koristite struju predviđenog napona. 4. Ne koristite produžni kabl. 5. Ne pokrećite niti prekidajte rad uređaja uključivanjem/isključivanjem kabla za napajanje. 6. Ukoliko je kabl/utikač oštećen, zamenite ga samo originalnim odgovarajućim delom. Korišćenje 1.
Uvod Uvod 1 3 2 5 4 10 8 7 1. Poklopac za održavanje 2. Filter za vazduh Sprečava zagušenje izmenjivača ukupne toplote usled naslaga prašine. 3. Izmenjivač ukupne toplote Izmenjuje temperaturu i vlagu između dovodnog i odvodnog vazduha. 4. Kompresor za odvodni vazduh Kompresor za izbacivanje zagađenog vazduha. 5. Kutija sa el. delovima (kontrolna kutija) 6. Kompresor za dovodni vazduh Kompresor za dovod spoljnog vazduha. 7.
Bezbednost elektro instalacije Bezbednost elektro instalacije UPOZORENJE: Uređaj mora biti pravilno uzemljen. Da biste smanjili rizik od strujnog udara, morate ga uvek priključiti u uzemljenu utičnicu. Željeni način Pre upotrebe obavezno izvršiti uzemljenje UPOZORENJE: Nemojte seći ili uklanjati kontaktni jezičak za uzemljenje iz žice za napajanje.
Characteristics Karakteristike Ventilacija preko izmenjivača ukupne toplote Izbacuje unutrašnji vazduh napolje preko izmenjivača ukupne toplote. • Spoljni vazduh se dovodi unutra preko izmenjivača toplote. Rukujte ventilatorom u ventilaciji preko izmenjivača ukupne toplote tokom leta/zime kada je aktivan režim hlađenja/grejanja.
Uputstva za korišćenje (dodatna oprema) Uputstva za korišćenje (dodatna oprema) Naziv i funkcije dugmadi na daljinskom upravljaču 1 EKRAN ZA INDIKACIJU RADA 2 DUGME ZA PODEŠAVANJE TEMPERATURE 1 3 DUGME ZA BRZINU STRUJANJA VAZDUHA 10 9 8 7 11 12 13 2 3 4 DUGME ZA UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE 4 5 DUGME ZA IZBOR REŽIMA RADA 5 6 14 15 6 PRIJEMNIK SIGNALA (*) BEŽIČNOG DALJINSKOG UPRAVLJAČA • Neki proizvodi ne primaju bežične signale.
Uputstva za korišćenje (dodatna oprema) Mesto rada ventilacije i način rada ventilacije Mogu da se instaliraju dva tipa daljinskog upravljača ovog uređaja Jedan rad i međusobno povezani rad Rad jedne jedinice (Jedan rad ventilacije direktne ekspanzije) Ventilacija direktne ekspanzije Ventilacija direktne ekspanzije Ožičeni daljinski upravljač Međusobno povezani rad (Međusobno povezani rad ventilacije direktne ekspanzije) Unutrašnja jedinica klima uređaja Ventilacija direktne ekspanzije Ožičeni daljinsk
Uputstva za korišćenje (dodatna oprema) Kontrola jednog rada Obavlja ventilaciju sa hlađenjem ili grejanjem istovremeno koristeći izmenjivač toplote u uređaju za ventilaciju tipa direktne ekspanzije. Jedan rad ventilacije tipa direktne ekspanzije dugme na daljinskom upravljaču 1 Prikazuje se kao što je prikazano na desnoj strani jednog rada ventilacije tipa direktne ekspanzije. na dugme se menja 2 Pritiskom režim ventilacije.
Uputstva za korišćenje (dodatna oprema) Kontrola međusobno povezanog rada Može da se koristi samo kada je rad klima uređaja međusobno povezan sa uređajem za ventilaciju direktne ekspanzije. Međusobno povezani rad sa ventilacijom direktne ekspanzije dugme 1 Pritisnite upravljaču. na daljinskom - Koristi se samo kada su klima uređaj i ventilacija povezani. ❈ Pritisnite dugme „Ventilacija“ na ožičenom daljinskom upravljaču i unesite režim kontrole ventilacije da proverite uređaj za ventilaciju.
Dodatna funkcija Dodatna funkcija Režim brze/ventilacije uštede energije To je funkcija za upravljanje funkcijom ventilacije efikasnije preko dodatnih funkcija ventilacije, podešavanjem brze / uštede energije. Brza: ventilacija je brza dugme 1 Pritisnite ventilacije. u režimu - Konvertuje se sledećim redom: „Brza“ „Ušteda energije“ u režimu ventilacije. treperi na displeju, i pritiskom na 2 „Brza“ dugme stabiliše se ikonica „Brza“, i ta je funkcija tada postavljena.
Dodatna funkcija Režim ovlaživanja Ovo imaju samo uređaji sa funkcijom smanjenja vlažnosti vazduha. dugme dok ne 1 Pritiskajte počne da treperi ikonica . OVLAŽIVAČ 2 Uključite/isključite pritiskom na dugme . (Ikonica će biti prikazana u slučaju opcije POSTAVKA a u suprotnom će nestati.) automatski izlazi iz režima podešavanja ako ne pritisnete nijedno dugme u roku od 25 sekundi.
Dodatna funkcija Podešavanje temperature / provera sobne temperature Podešavanje temperature temperaturu možete 1 Željenu jednostavno podesiti. • Pritisnite dugmad da biste podesili željenu temperature. : Jednim pritiskom povećava se za 1°C ili 2°F : Jednim pritiskom smanjuje se za 1°C ili 2°F • Sobna temp. (Room temp): Nije prikazano u jednom radu. • Podešavanje temp. (Set temp): Pokazuje temperaturu koji korisnik želi da podesi.
Održavanje i servisiranje Održavanje i servisiranje Rukovanje i čišćenje Kako biste sprečili da funkcija ventilacije oslabi, redovno čistite prašinu koja se nahvatala na filter za vazduh i izmenjivač ukupne toplote. Način vađenja svakog dela (filter za vazduh, izmenjivač ukupne toplote) 1. Uklonite poklopac za održavanje. SRPSKI Stavite ruke u plafon od poklopca za održavanje, i izvucite masku za održavanje. (Olabavite šarku i skinite poklopac za održavanje.) Glavno telo 2. Izvadite filter za vazduh.
Održavanje i servisiranje Način čišćenja i zamene svakgo dela 1. Čišćenje filtera za vazduh Čišćenje svakih 6 meseci. • Očistite nečistoću sa filtera za vazduh pomoću usisivača ili ga isperite vodom. (Ako je prljavština jako izražena, operite je neutralnim deterdžentom i mlakom vodom.) Filter za vazduh • Nakon ispiranja vodom, dobro osušite u hladu. (Nemojte izlagati filter za vazduh direktnoj sunčevoj svetlosti ili toploti od vatre prilikom sušenja.
Održavanje i servisiranje Postavljanje i provera nakon održavanja 1. Postavljanje izmenjivača ukupne toplote Dobro postavite ugaone delove (delove 4 i 6) izmenjivača ukupne toplote na držač da biste ga postavili i gurnite ih u glavno telo. Izmenjivač ukupne toplote Main GlavnoBody telo Držač izmenjivača ukupne toplote 2. Postavljanje filtera za vazduh Postavljanje filtera za vazduh u držač izmenjivača ukupne toplote. • Pazite da se površina izmenjivača ukupne toplote ne ošteti.
Održavanje i servisiranje Zamena ovlaživača 1. Uklonite poklopac za održavanje. Olabavite zavrtanj (8EA) i skinite poklopac za održavanje. Poklopac za održavanje Zavrtanj 2. Pripremite se za zamenu ovlaživača. • Odvrnite sifon za odvod preostale vode u rezervoar za odvodnu vodu. • Olabavite zavrtanj (3EA) i skinite poklopac rezervoara za odvodnu vodu. • Olabavite zavrtanj (1EA) i skinite klemu. Zavrtanj Klema Poklopac rezervoara za odvodnu vodu Zavrtanj Sifon 3.
Održavanje ovlaživača Održavanje ovlaživača Pregled i održavanje ovlaživača • Neka vaš serviser uradi sledeće preglede radi dužeg trajanja uređaja. • Da bi se sprečila pojava bakterija, tražite od servisera da obavi radove na održavanju jedinice ovlaživača na početku i na kraju grejne sezone. Sadržaj održavanja Stavke za pregled Rešenje Rezervoar za odvodnu vodu Proverite rad plutajućeg prekidača Očistite ako ne radi kako treba usled naslaga.
Održavanje ovlaživača Ciklus održavanja • Preporučeni ciklus održavanja svakog dela. Ime dela Ciklus pregleda (ciklus čišćenja) Ciklus zamene Filter za vazduh Pola godine 3 godine Izmenjivač ukupne toplote 1 godina 10 godine Element ovlaživanja 1 godina 1~3 godine • Ova tabela pokazuje glavne delove. • Pogledajte ugovor o održavanju i pregledu radi više detalja.
Stavke za proveru pre prijave kvara Stavke za proveru pre prijave kvara Pojava Proverite stavku Protivmera Ima li napajanja? Napajanje Uređaj ne radi iako ste pritisnuli prekidač „ON“ Da li je unutrašnja temperatura manja od 45°C ili veća od 40°C? To je režim mirovanja za zaštitu izmenjivača ukupne toplote.
24 Ventilator
HRVATSKI KORISNIČKI PRIRUČNIK KLIMATIZACIJSKI UREĐAJ Molimo u cijelosti pročitajte ovaj priručnik za postavljanje prije neko što počnete koristiti proizvod i sačuvajte ga za buduću uporabu. TIP : VENTILATOR www.lg.
Priručnik za korisnike ventilatora SADRŽAJ Mjere opreza ...................................3 VAŠE ZABILJEŠKE Ovdje upišite broj modela i serijski broj: Model # Prije rada uređaja...........................6 Serijski broj # Brojeve ćete pronaći na bočnoj strani svake jedinice uređaja. Naziv prodavača Uvod ................................................7 Datum kupnje n Spajalicom zakačite račun na ovu stranicu u slučaju potrebe dokazivanja datuma kupnje u svrhu ostvarenja jamstva.
Mjere opreza Safety Precautions Za sprječavanje ozljeda korisnika i drugih osoba, te štete na imovini, morate se pridržavati sljedećih uputa. n Nepravilan rad uslijed zanemarivanja uputa prouzročit će ozljede i štetu. Ozbiljnost je klasificirana prema sljedećim pokazateljima. UPOZORENJE Ovaj simbol označava mogućnost smrti ili ozbiljnih ozljeda. OPREZ Ovaj simbol ukazuje na mogućnost ozljeđivanja ili oštećenja. n Značenje simbola korištenih u ovom priručniku objašnjeno je dolje. Ovo ne radite.
Mjere opreza Za postavljanje, uvijek kontaktirajte dobavljača ili ovlašteni servisni centar. • Postoji opasnost od požara, strujnog udara, eksplozije ili ozljeda. Za ponovnu ugradnju (izmještanje) već postavljenog proizvoda, uvijek kontaktirajte dobavljača ili ovlašteni servisni centar. • Postoji opasnost od požara, strujnog udara, eksplozije ili ozljeda. Ne postavljajte proizvod na neispravno montažno postolje. • Time možete izazvati ozljede, nesreću ili oštećenje proizvoda.
Mjere opreza Tijekom čišćenja ili održavanja proizvoda isključite električnu sklopku. • Postoji opasnost od strujnog udara. Kada duže vrijeme ne koristite proizvod, iskopčajte utikač iz utičnice ili isključite električnu sklopku. • Postoji opasnost štete ili kvara uređaja te slučajnog rada uređaja. Ne dirajte zasebni strujni krug ili sklopku mokrim rukama. Izbjegavajte protupožarnu opremu • Postoji opasnost od požara. Koristite čvrsto postolje ili ljestve kada čistite ili održavate proizvod.
Prije rada uređaja Prije rada uređaja Priprema za rad uređaja 1. Za postavljanje kontaktirajte stručnjaka za postavljanje. 2. Pravilno ukopčajte električni utikač u utičnicu. 3. Koristite zasebni strujni krug. 4. Ne koristite produžni kabel. 5. Ne pokrećite i ne prekidajte rad uređaja ukapčanjem ili iskapčanjem utikača električnog kabla. 6. Ako je utikač ili kabel oštećen, zamijenite ga samo s odobrenim zamjenskim dijelom. Upotreba 1.
Uvod Uvod 1 3 2 5 12 11 13 14 6 9 4 10 1. Poklopac prilikom održavanja 2. Filtar zraka Sprječava prašinom izazvano začepljenje izmjenjivača ukupne topline. 3. Izmjenjivač ukupne topline Izmjenjuje temperaturu i vlažnost između dovodnog i odvodnog zraka. 4. Puhalo za ispušni zrak Puhalo za odvod vani onečišćenog zraka. 5. Kutija elektroničkih dijelova (upravljačka kutija) HRVATSKI 8 7 6. Puhalo za usisni zrak Puhalo za usis vanjskog zraka. 7.
Electrical Safety Električna sigurnost UPOZORENJE: Uređaj mora biti pravilno uzemljen. Kako bi smanjili opasnost od strujnog udara, utikač obvezno ukopčajte u uzemljenu utičnicu. Preferirani način Prije uporabe vodite računa da postoji odgovarajuće uzemljenje UPOZORENJE: Ne režite i ne skidajte kontakt za uzemljenje s električne žice.
Karakteristike Karakteristike Prozračivanje putem izmjenjivača ukupne topline Odvod unutarnjeg zraka vani putem izmjenjivača ukupne topline. • Vanjski zrak dovodi se u zatvoreni prostor pomoću izmjenjivača topline. Koristite venitlator za prozračivanje putem izmjenjivača ukupne topline ljeti/zimi kada se koristi za hlađenje/grijanje.
Upute za rukovanje (dodatna oprema) Upute za rukovanje (dodatna oprema) Naziv i funkcija daljinskog upravljača 1 ZASLON PRIKAZA RADA 2 GUMB ZA PODEŠAVANJE TEMPERATURE 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 3 GUMB BRZINE VENTILATORA 4 GUMB UKLJUČI/ISKLJUČI 5 GUMB ODABIRA NAČINA RADA 6 PRIJEMNIK ZA BEŽIČNI DALJINSKI (*) UPRAVLJAČ • Neki proizvodi ne primaju bežične signale.
Upute za rukovanje (dodatna oprema) Objašnjenje rukovanja ventilatorom i način rukovanja ventilatorom Daljinski upravljač za ovu jedinicu može se instalirati na dva načina: Samo prozračivanje i međusobno povezano rukovanje i ventilacija Jednostruki rad Samo prozračivanje ventilacije izravnim raspršivanjem) Ventilacija izravnim raspršivanjem Ventilacija izravnim raspršivanjem Kabelski daljinski upravljač Međusobno povezano rukovanje i ventilacija (Međusobno povezano rukovanje i ventilacija izravnim rasprš
Upute za rukovanje (dodatna oprema) Upravljanje samo prozračivanjem Vrši postupak prozračivanja istovremenim hlađenjem i grijanjem pomoću izmjenjivača topline unutar tipa proizvoda za prozračivanje izravnim raspršivanjem. Tip samo prozračivanje izravnim raspršivanjem tipka na daljinskom upravljaču. 1 Prikazuje se kao slika na desnoj strani za tip samo prozračivanje izravnim raspršivanjem. na tipku promijenit će 2 Pritiskom se mod rada prozračivanja.
Upute za rukovanje (dodatna oprema) Upravljanje međusobno povezanim radom Može se koristiti samo kada je klimatizacijski uređaj povezan s proizvodom za prozračivanje izravnim raspršivanjem. Međusobno povezano rukovanje i prozračivanje izravnim raspršivanjem 1 Pritisnite upravljaču. tipku na daljinskom - Koristi se samo kada je klimatizacijski uređaj povezan s proizvodom za prozračivanje.
Dodatne funkcije Dodatne funkcije Brzi mod prozračivanja/mod uštede energije To je funkcija koja omogućava učinkovitiji rad funkcije prozračivanja pomoću dodatnih funkcija prozračivanja, postavki brzog rada / postavki uštede energije. Brzo : brzo prozračivanje button in ventilation mode. 1 Press - Prebaciju prema redoslijedu 'brzo ušteda energije' u modu prozračivanja. treperi na zaslonu, a pritiskom na 2 'Brzo' gumb umirit će se ikona 'brzo' i tada je funkcija podešena. na 3 Pritiskom postavki.
Dodatne funkcije Način rada ovlaživanja Ovu funkciju mogu koristiti samo proizvodi koji imaju funkciju ovlaživanja. pritisnite tipku, 1 Uzastopno sve dok ne zatreperi ikona . OVLAŽIVAČ 2 Uključite/isključite pritiskom na tipku (Ikona će se prikazati u slučaju opcije POSTAVKA i nestati će u obrnutom slučaju.) tipku za izlaz. 3 Pritisnite ❈ Nakon postavljanja funkcije, doći NAPOMENA • Funkcija ovlaživanja možda neće raditi kod djelomičnog proizvoda.
Dodatne funkcije Podešavanje temperature/provjera sobne temperature Podešavanje temperature temperaturu možemo 1 Željenu jednostavno podesiti. • Pritisnite tipke za podešavanje željene temperature. : Svaki pritisak na tipku povećava temperaturu za 1°C ili 2°F . : Svaki pritisak na tipku smanjuje temperaturu za 1°C ili 2°F . • Room temp: Nema prikaza za samo prozračivanje. • Set temp: Prikazuje temperaturu koju je podesio korisnik.
Održavanje Održavanje i servis Rukovanje i čišćenje Radi sprječavanja smanjenja funkcija ventilatora redovito čistite prašinu nakupljenu na zračnom filtru i izmjenjivaču ukupne topline. Način vađenja svakog pojedinog dijela (filtra zraka, izmjenjivača ukupne topline) 1. Skinite poklopac prilikom održavanja. Stavite ruke u strop kroz poklopac prilikom održavanja i podignite poklopac prilikom održavanja. (Olabavite šarku i odspojite poklopac prilikom održavanja.) Glavno kućište HRVATSKI 2.
Održavanje Način čišćenja i zamjene svakog pojedinog dijela 1. Čišćenje filtra zraka Očistite ga jednom svakih 6 mjeseci. Filtar zraka • Nečistoće s filtra uklonite pomoću usisavača ili operite filtar vodom. (ako se nečistoće teško uklanjaju, operite filter u toploj vodi s blagim deterdžentom) • Nakon pranja filtra, filtar dobro osušite na sjenovitom mjestu. (Tijekom sušenja, filter zaka ne izlažite izravnoj sunčevoj svjetlosti ili toplini vatre.
Održavanje Sastavljanje i provjera nakon održavanja 1. Sastavljanje izmjenjivača ukupne topline Čvrsto spojite kutne dijelove (4 ili 6 dijelova) izmjenjivača ukupne topline na držač za sastavljanje i gurnite ih u unutrašnjost glavnog kućišta. Izmjenjivač ukupne topline Glavno Main Body kućište Postavljanje filtra zraka u strukturu držača. Držač izmjenjivača ukupne topline HRVATSKI 2. Postavljanje filtra zraka Postavite filtar zraka u strukturu držača izmjenjivača ukupne topline.
Održavanje Zamjena ovlaživača 1. Skinite poklopac prilikom održavanja. Poklopac prilikom održavanja Olabavite vijak (8EA) i odspojite poklopac prilikom održavanja. Vijak 2. Priprema za zamjenu ovlaživača • Otvorite kapicu odvoda za odvod preostale vode u spremniku dotoka vode. • Olabavite vijak (3EA) i odspojite poklopac spremnika odvoda vode. • Olabavite vijak (1EA) i odspojite stezaljku. Vijak Stezaljka Poklopac spremnika za dotok vode Vijak Kapica odvoda 3.
Održavanje ovlaživača Održavanje ovlaživača Provjera i održavanje ovlaživača • Neka vaš prodavač izvrši provjeru radi što duže uporabe. • Radi sprječavanja stvaranja štetnih bakterija upitajte prodavača da izvrši održavanje dijela jedinice ovlaživača na početku i kraju sezone grijanja.
Održavanje ovlaživača Ciklus održavanja • Preporučeni ciklus održavanja za svaki pojedini dio. Naziv dijela Ciklus provjere (Ciklus čišćenja) Ciklus zamjene Filtar zraka 0,5 godine 3 godine Izmjenjivač ukupne topline 1 godina 10 godine Ovlaživač 1 godina 1~3 godine • U ovoj tablici prikazani su glavni dijelovi. • Za više detalja pogledajte ugovor o održavanju i provjeri.
Provjera stavki prije prijave kvara Provjera stavki prije prijave kvara Simptom Provjerite Protumjere Postoji li dotok el. energije? Električno napajanje Proizvod ne radi iako je pritisnuta sklopka 'UKLJUČENO' (ON). Je li unutrašnja temperatura manja od 45°C ili veća do 40°C? Mod pripravnosti radi zaštite izmjenjivača ukupne topline.
24 Ventilator
SVENDKA BRUKSANVISNING LUFTKONDITIONERINGSAGGREGAT Läs noggrant igenom dessa instruktioner innan produkten tas i bruk, och spara dem för framtida referens. TYP : VENTILATOR www.lg.
Bruksanvisning INNEHÅLL Säkerhetsinformation ....................3 ANTECKNINGAR Anteckna modellbeteckning och serienummer här: Modellnr: Före användning ............................6 Serienr: Du finner dessa uppgifter på märkskylten på sidan av respektive enhet. Introduktion ...................................7 Elsäkerhet.......................................8 Egenskaper.....................................
Säkerhetsinformation Safety Precautions Följ dessa instruktioner så att användare, andra människor eller egendom inte riskerar att skadas. n Felaktig drift på grund av att instruktionerna ignoreras kommer att orsaka skada. Allvarlighetsgraden klassificeras genom följande indikeringar. VARNING Den här symbolen anger risk för dödsfall eller allvarlig skada. IAKTTA FÖRSIKTIGHET Den här symbolen anger risk för allvarlig skada. n Symbolerna som används i denna manual beskrivs nedan.
Säkerhetsinformation Kontakta alltid återförsäljaren eller ett auktoriserat servicecenter för installation. Installera inte aggregatet på en instabil eller skadad plats. Låt inte luftkonditioneringsaggregatet vara igång under en längre tid när luftfuktigheten är väldigt hög och en dörr eller ett fönster är öppet. • Risk för brand, elektriska stötar, explosion eller personskador föreligger. • Detta kan leda till personskada, materiell skada eller felfunktion.
Säkerhetsinformation Slå av nätspänningen vid underhåll eller rengöring av aggregatet. • Risk för elektriska stötar föreligger. Om luftkonditioneringsaggregatet inte planeras att användas under en längre tid, stäng av strömbrytaren eller dra ur nätkabeln. • Risk för produktskada, driftfel eller oavsiktlig drift föreligger. Vidrör ej krets eller brytare med fuktiga händer. • Risk för elektriska stötar föreligger. Undvik brandsläckarredskap • Risk för brand föreligger.
Före användning Före användning Förberedelser 1. Installationsarbeten måste utföras av kvalificerad och behörig personal. 2. Sätt i väggkontakten ordentligt. 3. Använd alltid en separat säkringskrets. 4. Använd inte förlängningssladd 5. Inte starta/stoppa anläggningen genom att sätta in/dra ut nätsladden. 6. Om närsladden är skadad skall den bytas ut mot ny nätsladd, godkänd som reservdel. Användning 1. Om du utsätter dig för en direkt luftström under en längre tid kan din hälsa skadas.
Introduktion Introduktion 1 3 2 5 12 11 13 14 6 9 4 10 8 7 1. Underhållslock 3. Komplett värmeväxlare Temperatur-/fuktutväxling mellan lufttillförsel och luftutblås. 4. Fläkt för utgående luft En fläkt som blåser ut förorenad luft utomhus. 5. Elektronikkabinett (kontrollbox) 6. Fläkt för lufttillförsel En fläkt som suger in luft utifrån. 7. Förbigå dämpare Konverterar ventilationen via komplett värmeväxling till normal ventilation. 8.
Elsäkerhet Elsäkerhet VARNING: Luftkonditioneringsaggregatet måste jordas korrekt. Aggregatet måste alltid anslutas till ett jordat uttag så att risken för elstötar förebyggs. Föredragen metod Se till att jordning utförts korrekt före användning VARNING: Försök aldrig göra om en jordad stickkontakt till en ojordad.
Egenskaper Egenskaper Ventilation via Komplett värmeväxlare Blåser ut inomhusluften via den kompletta värmeväxlaren. • Den värme som erhålls från utomhusluften tillförs inomhusmiljön. Försätt fläkten i läget Ventilation via Total heat exchanger (ventilation via komplett värmeväxlare) på sommaren/vintern när kylnings-/uppvärmningsdriften är slutförd.
Driftinstruktioner (tillbehör) Driftinstruktioner (tillbehör) Fjärrkontrollens namn och funktion 1 DRIFTSTATUS 2 TEMPERATURINSTÄLLNING 3 FLÄKTHASTIGHET 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 4 PÅ/AV-KNAPP 5 KNAPP FÖR VAL AV FUNKTIONSLÄGE 6 MOTTAGARE FÖR TRÅDLÖS FJÄRRKONTROLL (*) • Med vissa produkter kan inte trådlös fjärrkontroll användas. 7 LUFTFLÖDE (*) 8 UNDERFUNKTION 9 FUNKTIONSINSTÄLLNING 14 15 10 FLÄKT Modeller: PQRCVSL0 PQRCVSL0QW Fäst etiketten med snabbinformation på luckans insida. Välj språk.
Driftinstruktioner (tillbehör) Ventilationsplats och -funktionsmetod Apparatens fjärrkontroll kan installeras med till två olika typer: Enskild drift & Sammanlänkad drift Enskild drift Sammanlänkad drift (Direkt expansionsventilering med enskild drift) (Direkt expansionsventilering med sammanlänkad drift) Direkt expansionsventilering Direkt expansionsventilering Sladdförsedd fjärrkontroll Luftkonditioneringsenhet Direkt expansionsventilering Sladdförsedd fjärrkontroll h Kabelanslutningen sker på sam
Driftinstruktioner (tillbehör) Enskild drift Ventilering utförs med avkylning eller uppvärmning samtidigt som värmeväxlaren inuti ventilationsprodukten av direkt expansionstyp används. Direkt expansionsventilering med enskild drift på fjärrkontrollen Det 1 angesKnapp som på bilden till höger vid enskild ventilationsdrift av direkt expansionstyp på -knappen för att välja 2 Tryck fläktdriftläge. Om du trycker på knappen sker konvertering från "värmeväxling → normal → automatisk'.
Driftinstruktioner (tillbehör) Sammanlänkad driftkontroll Denna kan endast användas när luftkonditioneraren sammanlänkats med en ventilationsprodukt med direkt expansionstyp. Sammanlänkad drift med direkt expansionsventilation på -knappen fjärrkontrollen. 1 Tryck - Den används då luftkonditioneringsanläggningen är sammankopplad med ventilationsprodukten. ❈ Tryck på knappen "Ventilation" på den kabelförsedda fjärrkontrollen och ange ventilationsläge i syfte att kontrollera ventilationsproduktsdriften.
Ytterligare funktion Ytterligare funktion Snabbt/strömsparande ventilationsläge Detta är en funktion i syfte att styra ventilationsfunktionen mer effektivt via de ytterligare ventilationsfunktionerna, inställningarna Snabbt/strömsparande Snabbt: Ventilerar snabbt på -knappen i 1 Tryck ventilationsläge. - It converts in the order of 'fast’ ‘energy saving' in ventilation mode. blinkar på displayen, och vid tryck 2 "Snabbt" på -knappen stabiliseras ikonen "Snabbt", och funktionen aktiveras.
Ytterligare funktion Driftläge för luftfuktare Endast luftkonditioneringsaggregat med avfuktningsfunktion har plasmareningsfunktion. upprepade gånger på 1 Tryck tills ikonen blinkar. på/stäng av LUFTFUKTARE 2 Sätt genom att trycka på knappen (Ikonen visas om alternativet INSTÄLLNING (SETTING) finns och döljs i annat fall.) på för att avsluta. 3 Tryck ❈ Efter installation kommer den att automatiskt avsluta läget för installation om inte någon knapp trycks ned på 25 sekunder.
Ytterligare funktion Temperaturinställning/rumstemperaturkontroll Temperaturinställning in temperaturen enligt nedan. 1 Ställ • Ställ in önskad temperatur med -knappen. : Höj 1°C eller 2° för varje tryckning. : Sänk 1°C eller 2° för varje tryckning. • Rumstemperatur: Visas ej vis enskild drift. • Inställd temperatur: Önskad temperatur. h Beroende på typ av kontroller kan temperaturen ställas in med en halv grads noggrannhet (0.5˚C eller 1˚F).
Underhåll och service Underhåll och service Hantering och rengöring För att förhindra försämrad fläktfunktion, rengör regelbundet luftfilter och komplett värmeväxlare från dammansamlingar. Metod för att avlägsna respektive del (luftfilter, komplett värmeväxlare) 1. Ta bort batterilocket. Drag upp underhållslocket genom att stoppa in händerna genom kåpan ovanifrån. (lossa gångjärnet och avlägsna underhållslocket.) Huvudenhet SVENDKA 2. Ta ut luftfiltret.
Underhåll och service Metod för att rengöra och sätta tillbaka respektive del 1. Rengöra luftfilter Rengör 1 gång per halvår. Luftfilter • Rengör filtret med en dammsugare eller tvätta det med vatten. (om så behövs, använd ljummet vatten med lite milt rengöringsmedel) • Låt filtret torka väl (inomhus eller i skuggan) efter tvätt. Exponera inte filtret för direkt solljus eller någon värmekälla vid torkning.
Underhåll och service Montering och kontroll efter underhåll 1. Montering av komplett värmeväxlare Placera säkert hörndelarna (4 eller 6 delar) i den kompletta värmeväxlarens monteringshållare, och för in dem i huvudenheten. Komplett värmeväxlare Huvudenhet Main Body Montera luftfiltret i hållaren. Hållare för komplett värmeväxlare 2. Montera luftfilter SVENDKA Montera luftfiltret i den kompletta värmeväxlarens hållare. • Säkerställ att den kompletta värmeväxlarens yta ej skadas.
Underhåll och service Byta ut luftfuktare 1. Ta bort underhållslocket. Underhållslock Lossa skruven (8EA) och lösgör underhållslocket. Skruv 2. Förbered byte av luftfuktaren. • Öppna dräneringslocket i syfte att tömma matningsbehållaren på det återstående vattnet. • Lossa skruven (3EA) och avlägsna locket på matningsbehållaren. • Lossa skruven (1EA) och lösgör klämman. Skruv Klämma Lock på matningsbehållaren Dräneringslock Skruv 3.
Luftfuktarunderhåll Luftfuktarunderhåll Inspektion och underhåll av luftfuktaren • Låt din handlare utföra följande kontroller i syfte att erhålla längsta möjliga användning. • För att förebygga att farliga bakterieansamlingar uppstår, be din handlare utföra underhåll på luftfuktardelen i början av eller i slutet av uppvärmningssäsongen.
Luftfuktarunderhåll Underhållscykel • Rekommenderad underhållscykel för respektive del. Delens namn Inspektionscykel (rengöringscykel) Ersättningscykel Luftfilter 0.5 år 3 år Komplett värmeväxlare 1 år 10 år Avluftarelement 1 år 1~3 år • Denna tabell anger huvuddelar. • Se underhålls- och inspektionskontraktet för mer information. • Denna underhållscykel anger rekommenderade tidsintervaller innan behov av underhåll uppstår, detta i syfte att säkerställa så lång produktlivslängd som möjligt.
Kontrollera före felanmälan Kontrollera före felanmälan Symptom Kontrollera Produkten fungerar ej Finns strömförsörjning? Strömförsörjning Produkten fungerar ej, trots att du trycker på PÅ-knappen ("ON") Understiger inomhustemperaturen 40°C, eller överstiger den 45°C? Detta är viloläget som skyddar den kompletta värmeväxlaren.
24 Fläkt
NORSK BRUKSANVISNING KLIMAANLEGG Vennligst les denne bruksanvisningen før betjening av ditt apparat og ta vare på den for fremtidig referanse. MODELL : VENTILATOR www.lg.
Bruksanvisning INNHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhetsforskrifter......................3 FOR EGNE NOTATER Skriv modell- og serienummer her: Modell # Før bruk...........................................6 Serie # Numrene finner du på en etikett på siden av den enkelte enhet. Forhandlers navn Introduksjon ...................................7 Kjøpsdato n Stift kvitteringen på denne siden i tilfelle du skulle få behov for å bevise kjøpsdatoen eller få bruk for den i garantisammenheng. Elektrisk sikkerhet ..........
Sikkerhetsforskrifter Sikkerhetsforskrifter For å forhindre skader på brukeren eller andre personer og skader på eiendom, skal følgende instruksjoner følges. n Feil bruk som følge av at instruksjonene ignoreres, kan resultere i personskade eller materiell skade. Alvoret klassifiseres av følgende indikasjoner. ADVARSEL Dette symbolet indikerer risikoen for død eller alvorlig skade. FORSIKTIG Dette symbolet indikerer risikoen for skade eller materiell skade.
Sikkerhetsforskrifter For installasjonen skal alltid forhandleren eller en autorisert serviceforhandler kontaktes. Ikke installer enheten på et ødelagt stativ. Ikke la klimaanlegget gå over en lengre periode når luftfuktigheten er veldig høy, eller når en dør eller et vindu er åpent. • Det foreligger en fare for brann, elektrisk støt eller skader. • Dette kan resultere i skader, ulykker eller skader på enheten. • Fukt kan kondensere og skape fukt som kan ødelegge møbler.
Sikkerhetsforskrifter Skru av strømtilførselen ved rengjøring og vedlikeholdsarbeide på enheten. Når enheten ikke skal anvendes på en god stund, trekkes strømkabelen ut fra stikkontakten og kretsbryteren skrus av. • Det foreligger en fare for elektrisk støt. • Det foreligger en fare for produktskade eller svikt, eller feilfunksjon. Ikke ta på en dedikert krets eller sikring med våte hender. • Det foreligger en fare for elektrisk støt. Unngå brannutstyr • Det er en risiko for brann.
Før bruk Før bruk Forberedelse før bruk 1. Kontakt en installatør for installasjonen. 2. Sett inn Strømkontakten ordentlig. 3. Bruk en egen strømkrets. 4. Bruk ikke skjøteledning. 5. Start/stopp ikke enheten ved å sette inn / trekke ut strømkontakten. 6. Hvis ledningen/kontakten er ødelagt, skifter du den ut med en autorisert reservedel. Bruk 1. Hvis du utsetter deg for direkte luftstrømming fra enheten kan dette være helseskadelig.
Introduksjon Introduksjon 1 3 2 5 12 11 13 14 6 9 4 10 8 7 1. Vedlikeholdsdeksel 2. Luftfilter Forhindrer fortetning av den totale varmeveksleren grunnet støv. 4. Vifte for utslippsluft En vifte for drenering av forurenset luft på utsiden. 5. Boks for elektroniske deler (Kontrollboks) 7. Bypasspjeld Konverterer ventilasjon via total varmeveksler til normal ventilasjon. 8. Holder for total varmeveksler Brukes som installasjonsguide for total varmeveksler 9. Luftfukterelement 10.
Elektrisk sikkerhet Elektrisk sikkerhet ADVARSEL: Dette apparatet må jordes forskriftsmessig. For å redusere risikoen for elektrisk støt skal det alltid koples til en jordet veggkontakt.. Foretrukket metode Påse at produktet er ordentlig jordet før bruk ADVARSEL: Ikke kutt av eller fjern jordforbindelsen i strømstøpselet.
Karakteristikker Karakteristikker Ventilasjon via total varmeveksler Slipper ut innendørsluft via den totale utendørs varmeveksleren. • Den utendørs varmeveksleren følger med innendørs. Bruk ventilatoren i ventilasjonen via total varmeveksler om sommeren / vinteren når kjøle- / varmedriften er gjort.
Driftsveiledning (tilbehør) Driftsveiledning (tilbehør) Navn og funksjon på fjernkontroll 1 DRIFTSINDIKASJONSSKJERM 2 STILL INN TEMPERATURKNAPP 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 3 VIFTEHASTIGHETSKNAPP 4 PÅ-/AV-KNAPP 5 VALGSKNAPP FOR DRIFTMODUS 6 MOTTAKER TRÅDLØS FJERNKONTROLL (*) • Noen produkter mottar ikke de trådløse signalene. 7 LUFTSTRØMKNAPP (*) 8 UNDERFUNKSJONSKNAPP 15 9 FUNKSJONSINNSTILLLINGSKNAPP Modeller: PQRCVSL0 PQRCVSL0QW Fest informasjonsetiketten på innsiden av døren.
Driftsveiledning (tilbehør) Driftsscene ventilasjon og ventilasjon driftsmetode Enhetens fjernkontroll kan installeres med to typer; Enkel drift & Sammenkoblet Direkte ekspansjonsventilasjon Enkel drift Sammenkoblet drift (Enkel drift direkte ekspansjonsventilasjon) (Sammenkoblet drift direkte ekspansjonsventilasjon) Direkte ekspansjonsventilasjon Fjernkontroll med kabel Klimaanleggets hovedenhet Direkte ekspansjonsventilasjon Fjernkontroll med kabel h Tilkoblingsledningene er de samme som klimaa
Driftsveiledning (tilbehør) Kontroll enkel drift Den utfører ventilasjonsdrift med avkjøling eller oppvarming på samme tid ved hjelp av varmeveksleren inne i det direkte ekspansjonstypeproduktet. Ventilasjon enkel drift type direkte ekspansjon på fjernkontrollen 1 Den -knappen viser som figuren høyre side i direkte ekspansjonstypen ventilasjon enkel drift. av -knappen vil forandre 2 Trykking ventilasjonsdriftmodus. Ved å trykke på knappen endrer du fra 'varmeveksler → normal → automatisk'.
Driftsveiledning (tilbehør) Sammenkoblet driftskontroll Den kan kun brukes når klimaanlegget er sammenkoblet med direkte ekspansjonsventilasjonsprodukt. Sammenkoblet drift med direkte ekspansjonsvenilasjon -knappen på 1 Trykk fjernkontrollen. - Den’ brukes bare når klimaanlegg og generell ventilasjon er sammenkjedet. ❈ Trykk “Ventilasjonsknappen” på den kablede fjernkontrollen og gå på kontrollmodus for ventilasjon for å sjekke driften til ventilasjonsproduktet.
Tilleggsfunksjon Tilleggsfunksjon Hurtig-/Energisparings ventilasjonsmodus Det er en funksjon for å drifte ventilasjonsfunksjonen mer effektivt gjennom tilleggsfunksjonene for ventilasjon, rask /Energisparingsinnstillinger. Hurtig: ventilerer raskt knappen i ventilasjonsmodus 1 Trykk - Konverterer den i rekkefølgen “hurtig” “energisparing” i ventilasjonsmodus blinker på displayet, og ved å trykke 2 'Hurtig' på knappen, vil det stabilisere “hurtig-”ikonet, og funksjonen stilles inn.
Tilleggsfunksjon Driftsmodus luftfukting Bare produkter med luktfuktingsfunksjon kan bruke denne. å trykke 1 Gjenta ikonet blinker. - knappen til på/av LUFTFUKTEREN 2 Skru ved å trykke på -knappen. ( -ikonet vil vises ved INNSTILLING og forsvinne i reverserende tilfelle.) -knappen for å avslutte. 3 Trykk ❈ Etter innstillingene er utført vil den gå ut av innstillingsmodus hvis det ikke trykkes på noen knapper i løpet av 25 sekunder.
Tilleggsfunksjon Innstilling av temperatur/Romtemperaturkontroll Temperaturinnstilling kan enkelt justere den ønskede 1 Vitemperatur. • Trykk - knappen for å justere den ønskede temperatur. : Øker 1°C eller 2°F for hvert trykk. : Senker 1°C eller 2°F for hvert trykk. • Romtemp: Ikke vis i enkel drift. • Innstille temp: Indikerer temperaturen som bruker ønsker å innstille. h Avhengig av hvilken type regulator, kan den ønskede temperatur bli justert til 0,5°C eller 1°F.
Vedlikehold og service Vedlikehold og service Håndtering og rengjøring For å hindre at funksjonen til ventilatoren forverres, fjern støv som har samlet seg opp til luftfilteret og total varmeveksler regelmessig. Metode for å ta ut hver del (luftfilter, total varmeveksler) 1. Fjern vedlikeholdsdekselet. Sett hendene på innsiden av taket fra vedlikeholdsdekselet, og trekk vedlikeholdsdekselet opp. (Løsne hengselet og vedlikeholdsdekselet.) Hovedenhet 2. Ta ut luftfilteret.
Vedlikehold og service Metode for rengjøring og utskiftning av hver del 1. Rengjøring av luftfilter Rengjør en gang hver 6.måned. Luftfilter • Rengjør skitt fra luftfilteret ved å bruke en støvsuger eller vasking med vann. (Hvis skitt er fremtredene, vask med et nøytralt vaskemiddel i lunkent vann.) Rengjøring smiddel • Etter vasking med vann, tørk godt i skyggen. (Ikke utsett luftfilteret for direkte sollys eller hete fra flamme når det tørkes.
Vedlikehold og service Montering og vedlikeholdssjekk 1. Montering av total varmeveksler Fest godt de fire hjørnepartiene (4 eller 6 deler) til den totale varmeveksleren inn i holderen for montering og skyv dem inn på innsiden av hoveddelen. Total varmeveksler Hovedenhet Main Body Monter luftfilteret i holderstrukturen. Holder for total varmeveksler 2. Montering av luftfilteret Monter luftfilteret i holderstrukturen til den totale varmeveksleren.
Vedlikehold og service Utskiftning av luftfukteren 1. Fjern vedlikeholdsdekselet. Vedlikeholdsdeksel Løsne skruen (8EA) og vedlikeholdsdekselet. Skrue 2. Forbered utskiftning av luftfukteren. • Ta av avløpshetten for å drenere vannet som er igjen i beholderen. • Løsne skruen (3EA) og lokket på beholderen. • Løsne skruen (1EA) og klemmen. Skrue Klemme Lokk på beholder Avløpshette Skrue 3. Ta ut luftfukteren (2EA) Luftfukter • Ta av avløpshetten for å drenere vannet som er igjen i beholderen.
Vedlikehold av luftfukter Vedlikehold av luftfukter Inspeksjon og vedlikehold til luftfukteren • Få din forhandler til å gjøre følgende kontroll for å få lengst mulig levetid på den. • For å hindre at skadelige bakterier oppstår, be forhandleren om å gjøre vedlikehold på luftfuktingsanleggets del på begynnelsen eller slutten av fyringssesongen. Kontrollert del Vedlikeholdsinnhold Gjenstander som må kontrolleres Løsning Problemer dersomd et ikke gjennomføres vedlikehold.
Vedlikehold av luftfukter Vedlikeholdssyklus • Anbefalt vedlikeholdssyklus for hver del. Navn på deler Inspeksjonssyklus (rengjøringssyklus) Utskiftningssyklus Luftfilter 0,5 år 3 år Total varmeveksler 1 år 10 år Luftfukterelement 1 år 1~3 år • Denne tabellen indikerer hoveddeler. • Se vedlikeholds- og inspeksjonskontrakten for detaljer.
Sjekk dette før du ringer etter hjelp Sjekk dette før du ringer etter hjelp Symptom Sjekk gjenstand Mottiltak Produktet virker ikke. Er det ikke koblet til strøm? Tilførselsstrøm Produktet virker ikke når du trykker på 'ON'-bryteren Er innendørstemperaturen mindre enn 45°C eller høyere enn 40°C? Det er standby-modus for å beskytte total varmeveksler.
24 Ventilator
KÄYTTÖOHJE ILMASTOINTILAITE Malli : VENTILATOR www.lg.com SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja pidä se tallessa tulevia tarpeita ajatellen.
Käyttäjän opas SISÄLLYSLUETTELO Turvaohjeet .....................................3 OMILLE MUISTIINPANOILLE Kirjoita laitteen malli- ja valmistenumerot tähän: Malli # Ennen käyttöönottoa .....................6 Sarjanro # Löydät nämä numerot laitteiden sisään sijoitetuista kylteistä. Kauppiaan nimi Johdanto .........................................7 Sähköturvallisuus ..........................8 Merkistö ..........................................9 Käyttöohjeet .................................
Turvaohjeet Turvaohjeet Noudata seuraavia ohjeita, jotta välttäisit henkilö- ja omaisuusvahinkoja. n Ohjeiden laiminlyönnistä johtunut virheellinen toiminta voi aiheuttaa haittaa ja vahinkoja. Ohjeiden tärkeyteen viitataan seuraavin merkinnöin. VAROITUS Tämä teksti viittaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen vaaraan. HUOMIO! Tämä symboli viittaa vakavan loukkaantumisen tai vaurioiden vaaraan. n Näissä ohjeissa käytetyt symbolit on kuvattu seuraavassa. Älä tee näin. Noudata tarkasti ohjeita.
Turvaohjeet Ota aina yhteys laitteen edustajaan tai valtuutettuun huoltoon laitteen asennusta varten. Älä asenna laitetta vialliselle asennustelineelle. • Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun, räjähdyksen tai vammautumisen vaaran. • Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vammoja, vahinkoja tai laitteen vaurioitumisen. Ota aina yhteys laitteen edustajaan tai valtuutettuun huoltoon laitteen asennusta, irrottamista ja uudelleenasennusta varten.
Turvaohjeet Katkaise päävirta laitteen puhdistus- tai huoltotyön aikana. • Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, irrota virtapistoke pistorasiasta tai katkaise virta virrankatkaisimesta. • Laite voi vaurioitua tai voi olla, että se ei toimi kunnolla, tai joku voi vahingossa käyttää laitetta. Älä koske piiriä tai katkaisijaa märillä käsillä. • Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun. Vältä tulentekovälineitä.
Ennen käyttöönottoa Ennen käyttöönottoa Esivalmistelut 1. Asennuksen saa suorittaa kansallisten lupien omaama asentaja/yritys. 2. Kytke pistotulppa pistorasiaan kunnolla. 3. Kytke laite erilliseen virtapiiriin. 4. Älä käytä jatkojohtoa. 5. Älä käynnistä laitetta kytkemällä se verkkovirtaan tai sammuta sitä irrottamalla laite verkkovirrasta. 6. Jos virtajohto/pistotulppa vahingoittuu, vaihda se vain valmistajan hyväksymään varaosaan. Käyttö 1.
Johdanto Johdanto 1 3 2 5 12 11 13 14 6 9 4 10 8 7 1. Runkosuoja 2. Ilmansuodatin Estää pölytukoksen Kokonais-lämmönvaihtajassa. 3. Kokonais-lämmönvaihtaja Vaihtaa lämpötilan ja kosteusarvon tuloilman ja käytetyn ilman välillä. 4. Käytetyn ilman puhallin Saastuneen ilman poistopuhallin 5. Sähkölaitelipas (ohjausyksikkö) 6. Tuloilman puhallin Puhallin induktioon ulkoilmaan 7. Ohitusvirta vaimennin Muuttaa ilmanvaihdon normaaliksi Kokonaisilmanvaihtajan avulla 8.
Sähköturvallisuus Sähköturvallisuus VAROITUS : Tämä laite on maadoitettava asianmukaisesti. Sähköiskuvaaran välttämiseksi, liitä laite aina maadoitettuun pistorasiaan. Suositeltu menetelmä Varmista että oikea maadoitus on käytössä ennen käyttöä VAROITUS : Älä katkaise tai irrota virtapistokkeen maadoituskontaktia.
Ominaisuudet Ominaisuudet Ilmanvaihto lämmönsiirtimen kanssa Poistaa sisätilailman ulos Lämmönsiirtimen avulla • Lämmitetty ulkoilma kuljetetaan sisätiloihin. Käytä ilmanvaihtoa lämmönsiirtimen kanssa kesällä/talvella kun viilennys/lämmitys toiminto on valmis. Vaimennin Poistoilma Paluuilma Ulkoilma Tuloilma Lämmönvaihtaja DX Kela Ilmankostutin elementti Tavallinen ilmanvaihto Poistaa saastuneen sisäilman suoraan ilman Lämmönvaihtajaa.
Käyttöohjeet (lisälaitteet) Käyttöohjeet (lisälaitteet) Name and Function of Remote Controller 1 TOIMINNAN NÄYTTÖ 2 LÄMPÖTILAN ASETUSPAINIKE 3 PUHALTIMEN NOPEUSPAINIKE 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 4 ON/OFF-PAINIKE 5 TOIMINTATAVAN VALINTAPAINIKE 6 LANGATTOMAN KAUKOSÄÄTIMEN (*) VASTAANOTIN • Kaikki laitemallit eivät tue langatonta ohjausta. 7 ILMANOHJAUSPAINIKE (*) 8 LISÄTOIMINTOJEN PAINIKE 15 Mallit: PQRCVSL0 PQRCVSL0QW Ole hyvä ja kiinnitä ohjetarra oven sisäpuolelle.
Käyttöohjeet (lisälaitteet) Tuulettimen käyttöpaikka ja käyttömenetelmä Tämän kohteen kaukosäädin voidaan asentaa kahdella eri tapaa; Yksittäistoiminto & Monitoiminto Asennus yhdelle sisäyksikölle (Suorahöyrystys ilmanvaihdon yksittäistoiminto) Suorahöyrystys ilmanvaihto Suorahäyrystys ilmanvaihto Langallinen kaukosäädin Interlinked Operation (Suorahöyrystys ilmanvaihdon monitoiminto) Sisätilayksikön Ilmastointilaite Suorahöyrystys ilmanvaihto Langallinen kaukosäädin h Monitoiminnon johdotus on samanl
Käyttöohjeet (lisälaitteet) Yksittäistoiminnon hallinta Suorittaa tuulettamisen viilennyksen tai lämmityksen kanssa käyttäen samanaikaisesti ilmanvaihtajaa suorahöyrystys ilmanvaihdon sisällä. Suorahöyrystys ilmanvaihdon yksittäistoiminto kaukosäätimessä 1 EsiintyyPainike suorahöyrystys ilmavaihdon yksittäistoiminnossa oikealla puolella kuvana. voit muuttaa 2 Painamalla tuuletustoiminnon tilaa. painikkeen painanta muuttaa lämmönvaihdon tavallisesta itseohjautuvaksi.
Käyttöohjeet (lisälaitteet) Yhteenliitetyn toiminnan ohjaus Voidaan käyttää vain kun ilmasointilaite on yhdistettynä suorahöyrystys ilmanvaihto-laitteeseen. Yhdistämis toiminto suorahöyrystys ilmanvaihtolaitteeseen. kaukosäätimen 1 Paina ohjauspaneelissa. - Tätä toimintoa käytetään ohjaamaan ilmastointilaitteeseen kytkettyä tuuletinlaitetta. ❈ Paina ‘ilmanvaihto’-näppäintä johdollisessa kaukosäätimessä ja aseta ilmanvaihdon ohjaus-tapa tarkistaaksesi tuuletus-laitteen toimintatilan.
Lisätoiminto Lisätoiminto Nopean/virransäästö ilmanvaihdon tila Ilmanvaihdon tehokkaampi käyttötila, Ilmanvaihdon lisäasetuksien kautta, nopea/virransäästö asetukset. Nopea : tuulettaa nopeasti -painiketta tuuletustilassa. 1 Paina - Muuttaa tilan ’nopeasta virransäästöön’ ilmanvaihtotilassa. vilkkuu näytössä, ja painikkeen 2 ‘Nopea’ painaminen vakauttaa ‘nopea’ kuvakkeen, jolloin tila on asetettu. poistua asetustilasta 3 Voit painamalla painiketta. Virransäästö : tehokas ilmanvaihto ja virransäästö.
Lisätoiminto Kosteudenpoiston käyttötila Käytössä vain laitteissa kosteudenpoistotoiminnolla. toistuvasti -painiketta, 1 Paina kunnes -kuvake ilmestyy näkyviin. ja avaa KOSTEUDENPOISTAJA 2 Sulje painamalla -painiketta. ( kuvake esiintyy näytössä asetussäätö-tilassa ja häviää näkyvistä kun tila ei ole päällä. poistua toiminnosta 3 Voit painamalla -painiketta. ❈ Asetusten määrittämisen jälkeen laite poistuu automaattisesti asetustilasta, jos mitään painiketta ei paineta 25 sekunnin aikana.
Lisätoiminto Lämpötilan asetus/ Huonelämpötilan tarkistaminen Lämpötilan asetus asettaa halutun lämpötilan helposti. 1 Voit • Säädä haluttu lämpötila painamalla painikkeita. : Lisää lämpötilaa 1°C tai 2°F jokaisella painalluksella : Laske lämpötilaa 1°C tai 2°F jokaisella painalluksella • Huoneen lämpötila: Ei näytetä yksittäisessä toiminnossa. • Asetettu lämpötila: näyttää lämpötilan, jonka käyttäjä haluaa. h Säätimestä riippuen, lämpötila voidaan asettaa alueella 0.5°C tai 1°F.
Huolto ja ylläpito Huolto ja ylläpito Käsittely ja puhdistus Puhdista ilmansuodatin ja Lämmönvaihtaja pölystä säännöllisesti. Jokaisen osan purkutapa (ilmansuodatin, lämmönvaihtaja) 1. Irrota huoltoluukku. Aseta kädet huoltokaton sisäpuolelle ja nosta huoltokansi ylös. (Löystä saranaa ja irroita huoltoluukku.) Runko 2. Irrota ilmansuodatin Ota jokainen Lämmönvaihtajan pohjalla sijaitseva ilmansuodatin. Runko HUOMIO! Varo ilmansuodattimen teräviä kohtia. Ilmansuodatin SUOMI 3.
Huolto ja ylläpito Osien puhdistus ja vaihto menettelytavat. 1. Ilmansuodattimen puhdistaminen Puhdista joka 6. kuukausi Ilmansuodatin • Puhdista ilmansuodatin pölynimurilla tai pesemällä vedellä. Käytä näkyvään likaan liuosta, jossa on neutraalia pesuainetta ja haaleaa vettä. Puhdistin • Laite tulee kuivattaa vesipesun jälkeen huolellisesti varjossa. Älä jätä ilmansuodatinta alttiiksi suoralle auringonvalolle tai muille lämpölähteille kuivauksen aikana.
Huolto ja ylläpito Kokoonpano ja tarkistus huollon jälkeen 1. Lämmönvaihtajan kokoonpano Aseta Lämmönvaihtajan kulmaosat (4 tai 6 osaa) kokoonpanopidikkeeseen ja liu-uta ne sisälle runkoon. Lämmön vaihtelija. Main tärkein Body Runko Asenna ilmansuodatin pidikkeeseen. Lämmönvaihtajan pidike 2. Ilmansuodattimen kokoonpano Aseta ilmansuodatin pidikkeeseen Lämmönsäätelijässä. • Varmista ettei Lämmönsäätelijän pinta tule vahingoittumaan.
Huolto ja ylläpito Kosteudenpoistajan vaihtaminen 1. tärkein Runko huoltokansi. Huoltokansi Löystä ruuvia (8EA) ja irroita huoltokansi. Ruuvi 2. Kosteudenpoistajan vaihtamiseen valmistuminen. • Avaa Tyhjennys Korkki tyhjentääksesi jäljelle jääneen veden vesisäiliössä. • Löystä ruuvia (3EA) ja irroita vesisäiliön kansi. • Löystä ruuvia (1EA) ja irroita puristin. Ruuvi Puristin Vesisäiliön kansi Tyhjennyskorkki Ruuvi 3.
Kosteudenpoistajan huolto Kosteudenpoistajan huolto Kosteudenpoistajan tarkastus ja huolto • Pyydä tavarantoimittajaasi suorittamaan seuraavat tarkastukset käyttöiän pitkittämiseksi. • Vahingollisten bakteerien ilmentymisen estämiseksi pyydä tavarantoimittajaasi tekemään kostutinyksikön huoltotarkastus lämpimän kauden alussa tai lopussa. Tarkastettava osa Pitoisuushuolto Tarkastettavat osat Ratkaisu Ongelmia mikäli huoltotöitä ei toteuteta.
Kosteudenpoistajan huolto Huoltovälit • Jokaisen osan suositeltu huoltoväli. Osan nimi Tarkastusjakso (puhdistusjakso) Vaihtoväli Ilmansuodatin 0.5 vuotta 3 vuotta Lämmönvaihtaja 1 vuosi 10 vuotta Kosteuttaja 1 vuosi 1~3 vuotta • Tämä taulukko kuvaa pääosia. • Katso huolto- ja tarkastussopimus tarkempien tietojen saamiseksi. • Tämä huoltovälisuositus esittää tuotteen käyttöiän kannalta sopivimmat huoltoväliajat.
Tarkista laite ennen virheen ilmoittamista Tarkista laite ennen virheen ilmoittamista Oire Tarkista kohde Vastatoimet Tuote ei toimi Tuleeko laitteeseen virtaa? Liitä virta Tuote ei toimi vaikka painat päälle-kytkintä. Onko sisälämpötila vähemmän kuin 45°c tai enemmän kuin 40°c Se on valmiustila joka suojaa Lämmönvaihtajaa.
24 Tuuletin
INSTRUKTIONSBOG AIRCONDITIONANLÆG Læs venligst denne instruktionsbog grundigt, før du betjener dit apparat, og gem den til fremtidig brug. DANSK TYPE: VENTILATOR www.lg.
Instruktionsbog for air-conditionanlæg INDHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhedsforanstaltninger ..........3 TIL DIN INFORMATION Skriv model-og serienumre her: Modelnr. Før brugen ......................................6 Serienr. Du kan finde dem på en mærkat på siden af hvert apparat. Indledning.......................................7 Forhandlerens navn Købsdato n Hæft din kvittering på denne side, hvis du har brug for den for at bevise datoen for køb eller garantispørgsmål. Elektrisk sikkerhed ................
Sikkerhedsforanstaltninger Safety Precautions For at undgå skader på brugeren eller andre personer og skade på ejendele, skal følgende anvisninger følges. n Ukorrekt betjening på grund af tilsidesættelse af instruktionerne vil forårsage skade. Graden af alvor er klassificeret i henhold til følgende betegnelser. ADVARSEL Dette symbol indikerer en fare for død eller alvorlig personskade. FORSIGTIG Dette symbol angiver risikoen for personskade eller skade.
Sikkerhedsforanstaltninger For installation skal du altid kontakte din forhandler eller et autoriseret servicecenter. • Der er risiko for brand, elektrisk stød, eksplosion eller skade. Ved geninstallation af produktet, skal du altid kontakte din forhandler eller et autoriseret servicecenter. • Der er risiko for brand, elektrisk stød, eksplosion eller personskade.
Sikkerhedsforanstaltninger Sluk for strømmen ved rengøring eller vedligehold af produktet. • Der er risiko for elektrisk stød. Når produktet ikke skal bruges i længere tid, skal du afbryde strømforsyningsstikket eller slukke for strømafbryderen. Undgå udstyr til ild. • Der er risiko for beskadigelse af produktet eller fejl, eller utilsigtet betjening. • Der er risiko for brand. Berør ikke et dedikeret kredsløb eller afbryder med våde hænder. • Der er risiko for elektrisk stød.
Før brugen Før brugen Forberedelse til brug 1. Kontakt en fagmand i forbindelse med installation. 2. Sæt strømstikket korrekt i. 3. Brug et dedikeret kredsløb. 4. Brug ikke en forlængerledning. 5. Start/stop ikke driften ved at tilslutte/frakoble strømkablet. 6. Hvis ledningen/stikket er beskadiget, skal du udskifte den med en autoriseret reservedel. Anvendelse 1. Udsættelse for direkte luftstrøm i en længere periode kan være farlig for dit helbred.
Indledning Indledning 1 3 2 5 12 11 13 14 6 9 4 10 8 7 1. Vedligehosesdæksel. 2. Luftfilter Forebygger tilstopning af den samlede varmeveksler på grund af støv. 3. Samlet varmeveksler Udveksler temperatur og fugtighed mellem indsugningsluft og udblæsningsluft. 4. Blæser for udblæsningsluft En blæser til at lede forurenet luft ud. 5. Elektronikboks (Styreboks) 6. Blæser til forsyningsluft En blæser til indtag af udendørs luft. 7.
Elektrisk sikkerhed Elektrisk sikkerhed ADVARSEL: Dette apparat skal være korrekt jordforbundet. For at minimere risikoen for elektrisk stød, skal du altid sætte stikket i en jordet stikkontakt. Foretrukket metode Du skal sikre korrekt jordforbindelse før brugen. ADVARSEL : Bortskær eller fjern ikke pinden til jordforbindelse fra strømstikket.
Specifikationer Specifikationer Ventilation gennem den samlede varmeveksler. Udblæser den indendørs luft gennem den samlede varmeveksler udendørs. • Den udendørs varmevekslede luft blæses ind indendørs. Benyt ventilatoren I Ventilation via den samlede varmeveksler sommer/vinter når afkølings/opvarmnings-brugen er fuldført.
Instruktionsbog (Tilbehør) Instruktionsbog (Tilbehør) Navn og funktion på fjernbetjening 1 BETJENINGSSKÆRM 2 INDSTIL TEMPERATUR KNAP 1 3 VENTILATOR-HASTIGHEDSKNAP 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 4 TÆND/SLUK-KNAP 5 FUNKTIONSVALGSVALGKNAP 6 TRÅDLØS FJERNBETJENINGS (*) MODTAGER • Nogle produkter modtager ikke trådløse signaler. 7 LUFTSTRØMS-KNAP(*) 15 8 UNDERFUNKTIONS-KNAP 9 FUNKTIONSINDSTILLINGSKNAP Modeller: PQRCVSL0 PQRCVSL0QW Fastgør oplysningsetiketten på indersiden af døren.
Instruktionsbog (Tilbehør) Ventilations-funktions scenario og ventilations-funktions-metode Denne enheds fjernbetjening kan installeres med to typer: Enkel funktionn & sammenkoblet funktion.
Instruktionsbog (Tilbehør) Enkelt funktionsstyring Den udfører ventilationsfunktionen uden køling eller opvarmning og bruger samtidig varmeveksleren inden i direkte expansions-ventilations-produktet. Direkte ekapansions-type ventilation enkelfunktion. knappen på fjernbetjeningen 1 Den vises til højre på figuren som ekapansions-type ventilation enkelfunktion. du trykker på knappen så vil 2 Hvis du ændre ventilationens funktionsvalg. Tryk på knappen skifter fra 'varmeveksler → normal → automatisk'.
Instruktionsbog (Tilbehør) Sammenkoblet funktions styring. Den kan kun bruges når air-conditionanlægget er koblet på og med det direkte expansions-produkt. Sammenkobblet funktion med direkte ekspansions-ventilation. på knappen på 1 Tryk fjernbetjeningen. - Det bruges kun når air-conditionanlægget og ventilationsproduktet er forbundne. ❈ Tryk ‘Ventilation’ knappen på den kablede fjernkontrol og gå ind I Ventilations-funktionen for at tjekke funktionen af ventilationsproduktet.
Supplerende funktion Supplerende funktion Hurtig/Energibesparende ventilator funktion Det er en funktion til at styre ventilatorfunktionen mere effektivt gennem supplerende ventilatorfunktioner, hurtig/strømbesparende indstillinger. Hurtig: ventilerer hurtigt knappen I ventilation mode. 1 Press - Den skifter rækkefølgen 'hurtig → energibesparelse' under ventilatorfunktionen. blinker på displayet og tryk på 2 vil‘Hurtig’ stabilisere ‘Hurtig’ ikonen og funktionen er indstillet.
Supplerende funktion Befugter-funktion Kun produkter med befugtnings-funktion kan bruge denne. gentagne gange 1 Tryk knappen indtil ikonen blinker. BEFUGTER ved at 2 Sluk/tænd trykke på knappen. ( ikonet vil blivee vist ved INSTILLING valg og i modsat fald forsvinde.) på knappen for at afslutte. 3 Tryk ❈ Efter opsætning, bliver der automatisk slukket for indstillingsfunktionene, hvis der ikke trykkes på en knap i 25 sekunder.
Supplerende funktion Temperature check Temperaturindstilling / Rumtemperatur-tjek. Temperaturindstilling kan på en enkel måde indstille den 1 Viønskede temperatur. • Tryk på knapperne for at indstille den ønskede temperatur. : Stigning 1°C eller 2°F pr. tryk. : Nedsættelse 1°C eller 2°F pr. tryk. • Rumtemperatur: Vises ikke under enkeltfunktion • Indstil temperatur: Angiv den temperatur, som bruger ønsker at indstille.
Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og service Håndtering og rensning For at forhindre ventilatoren I at blive ødelagt, rens støv på luftfilteret og den samlede varmeveksler regelmæssigt. Fremgangsmåde til at tage hver del ud (Luftfilter, samlet varmeveksler) 1. Fjern vedligeholdelsesdækslet. Sæt hænderne ind under loftet fra vedligeholdelsesdækslet og træk vedligeholdelsesdækslet op. (Løsne hængslet og tag vedligeholdelses-dækslet af) Central enhed 2.
Vedligeholdelse og service Metode til at rense og skifte hver del. 1. Rensning af luftfilter Rens en gang hver 6. måned. Luftfilter • Rens snavs fra luftfilteret ved hjælp af en støvsuger eller vask med vand. (Hvis snavs er iøjnefaldende, vask med et neutralt rengøringsmiddel i lunkent vand.) • Efter vask med vand, skal den tørre godt i skyggen. (Udsæt ikke luftfilteret for direkte sollys eller varme fra ild, når du tørrer den.
Vedligeholdelse og service Samling og tjek efter vedligehold 1. Samling af den samlede varmeveksler Sæt hjørnedelene (4 eller 6 dele) af den samlede varmeveksler sikkert ind I holderen for montering og lad den glide ind I centralenheden. Samlet varmeveksler Central Main Body enhed Monter luftfilteret ind i holderens struktur. Holder for samlet varmeveksler 2. Samling af luftfilteret Monter luftfilteret I holderen til den samlede varmeveksler.
Vedligeholdelse og service Udskiftning af befugteren 1. Fjern vedligeholdelsesdækslet. Løsn skruen (8EA) og frigør vedligeholdelses-dækslet. Vedligeholdelsesdæksel Skrue 2. Forbered udskiftning af befugteren. • Tag afløbsproppen af for at fjerne det resterende vand i forsyningsbeholderen. • Løsn skruen (3EA) og frigør llåget på forsyningsbeholderen. • Løsn skruen (1EA) og frigør klemmen. Skrue Klemme Låg på forsyningsbeholder Afløbsprop. Skrue 3.
Befugter vedligehold Befugter vedligehold Inspektion og vedligehold af befugteren. • Få din leverandær til at udføre følgende inspektioner for at opnå længst muligt brug. • For at forhindre skadelige bakterier I at dannes, spørg din leverandør om at udføre vedligehold på befugtnings-enheds-delen i begyndellsen eller slutningen af sæsonen. Inspiceret del Indhold af vedligehold Problemer hvis vedligehold ikke er udført. Løsning Rens hvis den ikke virker korrekt Utilstrækkelig befugtning.
Befugter vedligehold Vedligeholdelses-cyklus • Anbefalet vedligeholdelses-cyklus for hver del. Navn på del Inspektions-cyklus (rense-cyklus) Udskiftnings-cyklus Luftfilter 0.5 år 3 år Samlet varmeveksler 1 år 10 år Befugterelement 1 år 1~3 år • Denne tabel viser hoved-delene. • Se vedligeholdelses- og inspektions-kontrakten for detaljer.
Check dele før registrering af fejl. Check dele før registrering af fejl. Symptom Check delen Modforholdsregler Produktet virker ikke. Er der ikke strøm til? Forsyn med strøm. Produktet virker ikke selvom du trykker ‘TÆND’-kontakten. Er indendørstemperaturen mindre end 45°c eller højere end 40°C? Det er stand-by funktionen for at beskytte den samlede varmeveksler. Selvom du ændrer ventilatorhastigheden, skifter funktionen ikke og den skifter til ‘Auto’ eller ‘Lav’.
24 Ventilator