Deutsch Slovenščina English Français Italiano Italiano BEDIENUNGSANLEITUNG Waschmaschine Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor der Montage aufmerksam durch. Auf diese Weise wird die Montage erleichtert und der korrekte und sichere Anschluss der Waschmaschine wird gewährleistet. Bewahren Sie diese Anleitung zum schnellen Nachschlagen in der Nähe des Waschtrockners auf. F14A8Q/TD(W)(A)(1~9)/F1447TD8 F12A8Q/TD(W)(A)(1~9) F10A8Q/TD(W)(A)(1~9) P/No.: MFL67794614 ver. 170 72013.00 www.lg.
Inhalt Inhalt..........................................2 Produktmerkmale .....................3 Danke für den Kauf einer vollautomatischen LG Waschmaschine. Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch, es enthält Anweisungen zur sicheren Installation, Gebrauch und Wartung. Technische Daten ....................7 Bewahren Sie es so auf, dass Sie es in der Zukunft bei Fragen zu dieser Maschine zur Hand haben.
Produktmerkmale Der wegweisende Direct Drive Motor dreht die Trommel direkt, also ohne Riemen und Riemenscheiben. Slovenščina 6 unterschiedliche Trommelbewegungen English Die Waschmaschine verfügt, je nach gewähltem Waschprogramm, über unterschiedliche Trommelbewegungen bzw. einer Abfolge unterschiedlicher Trommelbewegungen. In Kombination mit der kontrollierten Umdrehungszahl und der Fähigkeit der Waschmaschine rechts oder links herum zu drehen, wurde die Waschleistung deutlich verbessert.
Wichtige Sicherheitshinweise LESEN SIE ALLE ANLEITUNGEN UND BESCHREIBUNGEN VOLLSTÄNDIG UND AUFMERKSAM DURCH. WARNUNG Aus Sicherheitsgründen sollten die Hinweise in dieser Bedienungsanleitung befolgt werden, um die Gefahr von Bränden, Explosionen und Stromschlägen zu verringern und um die Gefahr von Sachschäden, Verletzungen oder Tod zu vermeiden. Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen ist oberstes Gebot.
Wichtige Sicherheitshinweise Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Die Waschmaschine daher niemals mit ölverschmierten Kleidungsstücken beladen. • Die Waschmaschine nicht zuschlagen oder eine gesperrte Tür gewaltsam öffnen. Ansonsten besteht die Gefahr von Schäden an der Waschmaschine. • Beim Betrieb mit hoher Temperatur kann die Glastür sehr heiß werden. Die Tür niemals berühren.
Wichtige Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen bei der Bedienung der Waschmaschine zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Sicherheitshinweise: • Vor der Entsorgung der alten • Um die Gefahr von Verletzungen zu Maschine den Netzstecker ziehen. Der verringern, beachten Sie sämtliche Stecker sollte anschließend empfohlenen unbrauchbar gemacht werden.
Technische Daten Bedienblende Ablaufschlauch Trommel Slovenščina • Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Kundendienst bzw. Fachmann ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Waschmittelschublade (Für Waschmittel und Weichspüler) Deutsch Netzstecker Transportsicherungsschrauben English Tür Français Ablaufstopfen Unterer Deckel Nivellierfuß Bezeichnung Stromversorgung : 220 - 240 V~, 50 Hz Abmessungen : 600 mm(B) Gewicht : 65 kg Max.
Aufstellanweisung Verpackung entfernen 1. Entfernen Sie den Verpackungskarton und das Styropormaterial. 2. Heben Sie die Waschmaschine an und entfernen Sie die Bodenverpackung. Waschmaschine 3. Entfernen Sie das Klebeband, mit der Netzkabel und Ablaufschlauch gehalten werden. 4. Nehmen Sie den Zulaufschlauch aus der Waschtrommel. Verpackungsboden Schraubenschlüsse l WARNUNG • Verpackungsmaterial (Folien, Styropor, etc.) kann für Kleinkinder gefährlich sein.
Aufstellanweisung Aufstellanweisung Waschmaschine Deutsch Platzbedarf für Aufstellung Standort • Steckdose: Innerhalb von 1,5 m seitlich der Waschmaschine. Keinesfalls andere Geräte gleichzeitig an die Steckdose anschließen. beschädigen. Français • Abstände: Die vorgeschriebenen Abstände zu Wänden, Türen und Boden einhalten. 10cm hinten /2cm:rechts und links) Keinesfalls Waschmittel usw. auf der Waschmaschine ablegen. English ca.
Aufstellanweisung Elektrischer Anschluss • Keinesfalls eine Verlängerungsschnur oder eine Doppelsteckdose verwenden. • Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Kundendienst bzw. Fachmann ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Nach dem Betrieb der Maschine den Netzstecker ziehen und den Wasserhahn schließen. • Die Maschine vorschriftsgemäß an eine geerdete Steckdose anschließen. • Das Gerät so positionieren, dass direkter Zugriff auf den Netzstecker besteht.
Aufstellanweisung Français Überwurtmutter Gummidichtung • Der Überwurfmutter des Wasserzulaufschlauchs sind zwei Dichtringe beigelegt, um Wasseraustritt zu verhindern. Zum Prüfen der Anschlüsse auf Dichtigkeit den Wasserhahn vollständig aufdrehen. English 1. Schritt : Überprüfe Dichtung am Zulaufschlauch Slovenščina • Diese Maschine ist auf einen Wasserdruck von 100 bis 1000 kPa (1,0 - 10,0 kgf / cm2) ausgelegt.
Aufstellanweisung 3. Schritt : Schließen Sie den Schlauch am Gerät an • Sicherstellen, dass der Schlauch weder geknickt noch gequetscht ist. ACHTUNG • Wenn der Anschluss oder der Schlauch nach dem Anschliessen tropft, wiederholen Sie diese Vorgänge nocheinmal. Benutzen Sie den meist gebräuchlichen Wasseranschluss. Falls der Anschluss zu gross ist entfernen Sie den Zwischenring bevor Sie den Adapter montieren.
Aufstellanweisung ca. 100 cm • Durch Fixieren des Ablaufschlauchs verhindern Sie Verspritzen von Wasser. • Falls der Ablaufschlauch zu lang ist, den Schlauch nicht in die Maschine hineinschieben. Dies würde abnormale Geräusche verursachen. ca. 105 cm Waschbecken Schlauchhalter max.100 cm max.100 cm Schlauchbinder 13 Italiano • Durch Fixieren des Ablaufschlauchs verhindern Sie Verspritzen von Wasser. Français • Den Ablaufschlauch mit einer Schnur o.ä. am Waschbecken befestigen. English max.
Aufstellanweisung Ausrichtung 1. Das korrekte Nivellieren oder Ausrichten der Waschmaschine verhindert übermäßiges Geräusch und starke Vibration. Das Gerät auf festem, flachem Untergrund stellen - am besten in eine Ecke. ACHTUNG • Bei Auslegeware oder Holzböden kann es zu extremen Vibrationen und Fehlern bei der Unwuchtkontrolle kommen. 2. Bodenunebenheiten durch Drehen der Nivellierfüße ausgleichen (keinesfalls Holz usw. unter die Füße schieben). Sicherstellen, dass alle vier Füße den Boden berühren.
Aufstellanweisung Deutsch Hinweise zum Aufstellort: • Der Boden muß sauber, trocken und eben sein. • Stellen Sie die Waschmaschine auf einen harten und glatten Untergrund. Slovenščina Gefliesste Fußböden ( Glatte, rutschige Fußböden ) • Stellen Sie jeden Fuß die Waschmaschine auf eine rutschfeste Unterlage. (Schneiden Sie die rutschfeste Matte in 70 x 70 mm große Stücke English auf die trockenen Fliessen, dort wo die Maschine aufgestellt werden soll.
Bedienung Bedienung der Waschmaschine 1. Sortieren der Wäsche (siehe auch S.17) 2. Tür öffnen und Wäsche einfüllen 3. Die An/Aus-Taste drücken. 4. Wählen des Programms (siehe auch S.18-20) Wählen der Zusatzoptionen (siehe auch S.22-25) Zusatzprogramme Temperatur Schleuderdrehzahl Zusatzfunktionen 5. Einfüllen des Waschmittels (siehe auch S.26-27) 6. Die Pause/Start-Taste drücken.
Bedienung • Vor dem 1.Waschgang, wählen Sie Programm Koch-/Buntwäsche 60°C mit halber Menge Waschmittel und führen Sie einen Waschgang ohne Wäsche durch. Das entfernt Rückstände aus der Waschmaschine, die bei der Herstellung enstanden sein könnten. 17 Italiano ACHTUNG Français 3. Vorbereiten der Wäsche Kombinieren Sie grosse und kleinere Waschestücke. Beladen Sie dien Waschtrockner zuerst mit den grossen Wäschestücken, welche mehr als die Hälfte der Ladung beinhalten sollten.
Bedienung Tabelle der Waschprogramme Empfohlene Waschprogramme abhängig von Wäschematerial. Programm Beschreibung Sorgt für bessere Waschleistung durch Kochdie Kombination von unterschiedlichen /Buntwäsche Trommelbewegungen Eco Bietet optimierte Waschleistung bei geringem Energieverbrauch Dieses Programm ist speziell für Hemden gedacht, die nach dem Pflegeleicht Waschgang nicht gebügelt werden müssen.
Bedienung Français • Neutrales Waschmittel wird empfohlen. • Das Programm Handwäsche/Wolle beinhaltet leichtes drehen und Schleudern mit niedrigen Drehzahlen.
Bedienung Betriebsdaten * Energie-und Wasserverbrauch können, in Abhängigkeit von den individuellen Gebrauchsgewohnheiten, variieren.
Bedienung ZusatzProgramme LEDAnzeige Slovenščina Die intelligente Ferndiagnose (SMARTDIAGNOSIS TM ) ist nur bei Modellen mit dem Logo „SMARTDIAGNOSIS TM “ möglich. Deutsch Bedienfeld English Français A n/A us Start/Pause An/Aus • Die Taste An/Aus zum Ein- und Ausschalten drücken. • Sie kann auch zum Ausschalten der Zeitvorwahl verwendet werden. Programmwahlschalter • Die Waschmaschine stellt Waschprogramme für die verschiedenen Wäschearten zur Wahl.
Bedienung Programmwahlschalter Startzeitvorwahl Favoriten-Programm Die Verzögerung der Waschmaschine kann so eingestellt werden, dass der Waschgang automatisch nach einer festgelegten Zeit gestartet wird. Das Favoriten-Programm Ihnen das Speichern von Benutzereinstellungen: ACHTUNG • Diese Verzögerung gibt die Dauer bis zum Ende und nicht bis zum Start des Waschgangs an. Die tatsächliche Dauer des Waschgangs richtet sich nach der Wassertemperatur, der Waschladung und anderen Einflüssen. 1.
Bedienung Deutsch ■ Zusatzfunktion Schleudern Für beste Resultate oder für gründlicheres Ausspülen, können Sie das Intensivspülen wählen. • Schleuderdrehzahl kann durch betätigen der Taste “Schleudern” gewählt werden. 1. Die An/Aus-Taste drücken. Spülen+Schleudern 2. Wählen Sie einen Waschgang. 4. Die Taste Start/Pause drücken. • Intensiv : Bei normal und stark verschmutzter Wäsche empfehlen wir die Option „Intensiv“ zu wählen. 2. Wählen Sie einen Waschgang. 3.
Bedienung ■ Kindersicherung Wählen Sie diese Funktion um die Tasten zu sperren. "Kindersicherung" kann nur während eines Waschgangs aktiviert werden. Tastensperre aktivieren 1. Drücken Sie die Kindersicherung für 3 Sekunden. 2. Daraufhin ertönt ein Signal und das Symbol “ ” erscheint kurz in der LED-Anzeige. Bei aktivierter Tastensperre werden sämtliche Tasten mit Ausnahme des Netzschalters deaktiviert.
Bedienung Deutsch Trommelreinigung Français Italiano ACHTUNG English 1. Trommel vollständig leeren und Türe schliessen. 2. Füllen Sie Entkalker in das Hauptwaschmittelfach. 3. Schließen Sie das Waschmittelfach. 4. Anschalten und dann TrommelreinigungKnopf drücken und halten. 5. Start/Pause drücken, um Trommelreinigung zu starten. 6. Nach Beendigung des Programms lassen Sie zur Trocknung die Tür und das Waschmittelfach geöffnet.
Zugabe von Waschmittel ■ Einfüllen von Waschmittel und Weichspüler Waschmittelschublade • Nur Hauptwaschgang ➔ • Vorwaschgang + Hauptwaschgang ➔ WARNUNG • Lagern Sie alle Waschmittel ausserhalb der Reichweite von Kleinkindern, da Vergiftungsgefahr besteht. • Zuviel Waschmittel, zuviel Weichspüler oder zuviel Bleiche könnte das Gerät zum Überlaufen bringen. • Bitte versichern Sie sich, das Sie eine angemessene Menge an Waschmittel benutzen.
Gebruik van de wasmachine Deutsch Waschmittelmenge Slovenščina • Waschmittel sollte stets gemäß den Anweisungen des Waschmittelherstellers dosiert und je nach Art, . Farbe und Verschmutzungsgrad der Textilien sowie der Waschtemperatur gewählt werden. • Wenn zu viel Waschmittel eingefüllt wird, kann es zu Schaumbildung und Überlastung des Motors kommen , wodurch die Waschleistung beeinträchtigt wird (bewirkt Störung). . • Es wird empfohlen Pulver-Waschmittel für beste Waschergebnisse zu nutzen. .
Pflege und Wartung • Wäsche aus der Maschine entfernen, sobald das Programm beendet ist. Anderenfalls kann die Wäsche verknittern, sich verfärben oder Geruch könnte entstehen. • Vor dem Reinigen der Trommel das Netzkabel ziehen, um Gefahr von elektrischen Schlägen auszuschließen. Wasserzulaufsfilter • Wenn kein Wasser in die Waschmittellade strömen kann, erscheint die Fehlermeldung " " auf dem Display. • Bei sehr hartem Wasser und Sediment kann der Wasserzulaufsfilter verstopfen.
Pflege und Wartung Deutsch Ablaufpumpenfilter VORSICHTSMAßNAHMEN • Zuerst die Maschine über den Ablaufschlauch entleeren. Dann den Deckel öffnen und Fremdkörper entfernen. English • Lassen Sie das Wasser abkühlen, bevor Sie die Abwasserpumpe reinigen, eine Notentleerung vornehmen oder die Tür in einem Notfall öffnen. 2. Öffnen Sie dann den Filter, indem Sie ihn nach links drehen. Italiano Behälter zum auffangen des Wassers. Français 1. - Abdeckkappe öffnen. - Ablassschraube lösen.
Pflege und Wartung Waschmittelschublade • Mit der Zeit lagern sich Waschmittel- und Weichspülerrückstände in der Waschmittelschublade ab. • Daher die Waschmittelschublade von Zeit zu Zeit mit fließendem Wasser spülen. • Falls erforderlich, kann die Schublade ganz entfernt werden. Dazu die Zunge herunterdrücken und die Schublade herausziehen. • Zum Vereinfachen der Reinigung kann das Oberteil des Weichspülerbehälters herausgenommen werden. 1. Ziehen Sie das Waschmittelfach heraus. 2.
Pflege und Wartung Deutsch Waschtrommel Slovenščina • Bei richtiger Waschmitteldosierung ist ein Entkalken im allgemeinen nicht erforderlich. Falls Sie doch entkalken möchten, verwenden Sie hierzu ausschließlich Markenentkalkungsmittel mit Korrosionsschutz für Waschmaschinen. Dosieren Sie nach Herstellerangaben. • Die Waschtrommel Ihres Gerätes besteht aus rostfreiem Edelstahl und ist damit weitgehend korrosionsfest.
Fehlersuche • Diese Waschmaschine verfügt über eine automatische Selbstdiagnose und Sicherheitsfunktion, die Störungen im Frühstadium erkennen und entsprechend reagieren. Falls die Maschine nicht korrekt oder überhaupt nicht funktioniert, die nachfolgenden Punkte vor Verständigen des Kundendiensts prüfen. Störungsbehebung Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Klapper- und Klingelgeräusche • Fremdkörper wie Münzen oder Dumpfes Klopfgeräusch • Klopfgeräusch kann bei hoher Zuladung entstehen.
Fehlersuche Waschmaschine startet nicht. Mögliche Ursache • Sicherung durchgebrannt, Überlastschalter hat angesprochen oder Stromausfall. Den Überlastschalter zurücksetzen oder die Sicherung austauschen. Keinesfalls eine Sicherung mit höherer Kapazität einsetzen. Bei Netzüberlastung einen Elektriker zu Rate ziehen. Den Wasserhahn öffnen. Die Tür schließen und die Taste Start/Pause drücken. Nach Drücken der Taste Start/Pause dauert es u. U. einige Sekunden, bis die Waschmaschine zu schleudern beginnt.
Fehlersuche Fehlermeldung Symptom Mögliche Ursache • Wasserdruck unzureichend. • Wasserhahn nicht vollständig geöffnet. • Wasserzulaufschlauch geknickt. • Wasserzulauffilter verstopft. • Bei einer Wasserundichtigkeit im oder am Zulaufschlauch leuchtet die Anzeige “ ” rot auf. Abhilfe • Ablaufschlauch geknickt oder verstopft. • Ablauffilter verstopft. • Zuladung zu klein. • Zuladung nicht gleichmäßig verteilt. • Das Gerät verfügt über eine Funktion zur Erfassung und Korrektur von Unwucht.
Fehlersuche Max. 10 mm 3. Betätigen und halten Sie die Temperatur-Taste für mindestens 3 Sekunden während Sie das Mikrofon Ihres Telefons ganz nah an der An/Aus Taste bzw. am Symbol halten. 4. Halten Sie Ihr Telefon solange vor die An/Aus Taste bis die Übermittlung beendet wurde (Ton-Signale). Das dauert ca. 6 Sekunden. Währendessen zählt ein Countdown auf dem Display die Zeit bis auf Null.
Garantiebedingungen Entsorgung von Altgeräten 1. Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt angebracht ist, unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. 2. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehenen Stellen entsorgt werden. 3. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit. 4.
Betriebsdaten Produktdatenblatt Verordnung (EU) Nr. 1061/2010 Modellkennung des Lieferanten LG LG F12A8T/Q F10A8T/Q D(W)(A)(1~9) D(W)(A)(1~9) 8/7 8/7 Energieeffizienzklasse A+++ A+++ A+++ EU-Umweltzeichen gemäß der Verordnung (EG) Nr.
Garantiebedingungen für Waschmaschinen 1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum und erstreckt sich über 24 Monate. Der Beginn der Garantiezeit gilt als nachgewiesen, wenn der Käufer den Kaufbeleg (Quittung / Kassenzettel) zusammen mit der vom Verkäufer ausgefüllten und unterschriebenen Garantiekarte vorlegt. Die Seriennummer des Produkts muß mit der eingetragenen Nummer auf der Garantiekarte übereinstimmen! 2. Während der Garantiezeit werden für den o.g.
Deutsch Slovenščina English Français PRALNI STROJ Pred name‰ãanjem pozorno preberite ta navodila. S tem bo namestitev laÏja, pralni stroj pa bo zagotovo name‰ãen pravilno in varno. Navodila shranite v bliÏini pralnega stroja, morda jih boste ‰e potrebovali.
Vsebina Vsebina......................................2 Lastnosti izdelka.......................3 Pomembna varnostna navodila Pomembna varnostna navodila ............4 Osnovni varnostni ukrepi ......................5 Navodila za ozemljitev .........................6 Tehniãni podatki .......................7 Namestitev Odstranjevanje embalaÏe ....................8 Odstranjevanje pritrditev za transport ..8 Zahteve prostora za namestitev ...........9 Za prikljuãitev cevi za dovod vode ......
Lastnosti izdelka Inverterski pogonski sistem Direct Drive Deutsch Napredni DC motor brez krtaãk neposredno poganja boben brez jermena in jermenice. English Pralni stroj lahko opravlja ‰tevilne funkcije bobna ali kombinacije razliãnih funkcij, glede na to, kateri program izberete. S kombinacijo kontrolirane hitrosti vrtenja in funkcijo bobna za vrtenje tako v levo kot v desno je delovanje pralnega stroja obãutno izbolj‰ano, kar pomeni popoln rezultat za vsako pranje.
Pomembna varnostna navodila PRED UPORABO PREBERITE VSA NAVODILA IN RAZLAGE ZA NAMESTITEV OPOZORILO Za lastno varnost strogo upo‰tevajte informacije v tem priroãniku za zmanj‰anje tveganj OPOZORILO! poÏara ali eksplozije, elektriãnega udara in za prepreãitev po‰kodb lastnine, telesnih po‰kodb ali smrti. Va‰a varnost in varnost drugih sta zelo pomembni. V tem priroãniku in na napravi je navedenih veliko pomembnih varnostnih sporoãil. Preberite vsa varnostna sporoãila in jih upo‰tevajte.
Pomembna varnostna navodila ■ Osnovni varnostni ukrepi Deutsch OPOZORILO Za zmanj‰anje tveganja poÏara, elektriãnega udara in za prepreãitev telesnih po‰kodb pri uporabi pralnega stroja upo‰tevajte osnovne varnostne ukrepe, ‰e posebej naslednje: • Vrat pralnega stroja ne zaloputnite in jih ne odpirajte na silo, ãe so zaklenjena. S tem lahko pralni stroj po‰kodujete. • Ko pralni stroj deluje pri visoki temperaturi, lahko vrata postanejo zelo vroãa. Ne dotikajte se jih.
Pomembna varnostna navodila ■ Osnovni varnostni ukrepi OPOZORILO Za zmanj‰anje tveganja poÏara, elektriãnega udara in za prepreãitev telesnih po‰kodb pri uporabi pralnega stroja upo‰tevajte osnovne varnostne ukrepe, ‰e posebej naslednje: • Preden staro napravo zavrÏete, jo • Za zmanj‰anje tveganja telesnih odklopite in vtikaã uniãite. OdreÏite po‰kodb ravnajte v skladu z vsemi priporoãenimi varnostnimi kabel takoj za napravo in tako postopki, vkljuãno z rokavicami z onemogoãite zlorabo naprave.
Tehnični podatki V tič Če je napajalni kabel poškodovan, Pritrditve za transport Predal (za detergent in mehčalec perila) Odtočna cev Slovenščina Nadzorna plošča Boben Nastavljive noge Ime Spodnji pokrov Français Čep za odtok : Pralni stroj s polnjenjem spredaj Napajanje : 220 - 240 V ~, 50 H z V elikost : 600 mm (Š) Teža : 65 kg Maks. moč : 2100 W Kapaciteta pranja 0.
Namestitev ■ Odstranjevanje embalaÏe 1. Odstranite kartonasto ‰katlo in embalaÏo iz stiropora. 2. Dvignite pralni stroj in odstranite podstavek embalaÏe. Pralni stroj 3. Odstranite trak, ki pritrjuje napajalni kabel in odtoãno cev. 4. Odstranite dovodno cev iz bobna. Podstavek embalaÏe OPOMBA Kljuã • Kljuã shranite v podstavku za uravnavanje. OPOZORILO • EmbalaÏa (npr. folija, stiropor) je lahko nevarna za otroke. Obstaja nevarnost zadu‰itve! Vso embalaÏo hranite proã od otrok.
Namestitev ■ Zahteve prostora za namestitev Pralni stroj • Ravna tla: Dovoljen nagib celega pralnega stroja je1° • Stenska vtiãnica: Se mora nahajati v bliÏini 1.5 m na katero koli stran mesta pralnega stroja. Ne preobremenjujte vtiãnice z veã kot eno napravo. English • Dodaten prazen prostor: Do stene, zadaj: 10 cm, levo in desno: 2 cm Izdelkov za pranje nikoli ne postavljajte na vrh pralnega stroja. Po‰kodujejo lahko za‰ãitno plast ali ukazne gumbe. Slovenščina pribl.
Namestitev Prikljuãitev na elektriko • Ne uporabljajte podalj‰ka ali dvojnega prilagodilnika. • âe je napajalni kabel po‰kodovan, ga mora proizvajalec ali njegov servisni zastopnik ali podobno usposobljena oseba nadomestiti, da ne pride do nevarnosti. • Po uporabi stroj vedno odklopite in zaprite dovod vode. • Stroj prikljuãite na ozemljeno vtiãnico v skladu s trenutnimi predpisi za elektriãno napeljavo. • Naprava mora biti v takem poloÏaju, da je vtiã enostavno dostopen.
Namestitev ■ Za prikljuãitev cevi za dovod vode Deutsch • Tlak dovodne vode mora biti med 100 kPa in 1000 kPa (1.0 - 10.0 kgf / cm2). • Ne ogolite ali prekriÏajte cevi, ko prikljuãujete dovodno cev na ventil. • âe je tlak dovodne vode veã kot 1000 kPa, je treba namestiti dekompresijsko napravo. • Periodiãno preverjajte stanje cevi in jo po potrebi zamenjajte. English Cevni prikljuãek Gumija sto tesnilo • Dovodnima cevema za vodo sta priloÏeni dve gumijasti tesnili.
Namestitev 3. korak : Cev prikljuãite na pralni stroj. • Prepriãajte se, da cev ni zvita ali stisnjena. OPOMBA • âe po zakljuãenem prikljuãevanju iz cevi teãe voda, ponovite iste korake. Za dovod vode uporabite najbolj konvencionalno vrsto pipe. âe je pipa pravokotna ali prevelika, s prilagodilnika odstranite obroãek, preden ga name‰ãate na pipo.
Namestitev Namestitev cevi za odtok pribliÏno 100 cm pribliÏno 105 cm English max. 100 cm • âe je cev za odtok predolga, je ne potiskajte v pralni stroj. To lahko namreã povzroãi nenormalen hrup. Slovenščina • âe cev za odtok pravilno pritrdite, boste tako zavarovali tla zaradi pu‰ãanja vode. pribliÏno 145 cm Deutsch • Cev za odtok ne sme biti name‰ãena vi‰je od 100 cm nad tlemi. Voda v pralnem stroju namreã ne odteãe ali odteka poãasi.
Namestitev ■ Uravnavanje 1. âe pralni stroj pravilno uravnate, prepreãite prekomeren hrup in vibracije. Napravo namestite na ravno talno povr‰ino, najbolje v kot prostora. OPOMBA • Lesena ali dvignjena tla lahko pripomorejo k prekomernim vibracijam zaradi neuravnoteÏenosti. Dvignite Spustite Matica Trdno privijte vse 4 vijake. 2. âe so tla neravna, obrnite prilagodilno nogo, kot je treba. (Nog pralnega stroja ne podstavljajte s kosi lesa itd.
Namestitev Betonska tla Deutsch • Povr‰ina za namestitev mora biti ãista, suha in ravna. • Pralni stroj namestite na ravna trdna tla. • Vsako nogo stroja poloÏite na podlago proti drsenju Tread Mate in stroj ustrezno uravnajte. (Podlago razreÏite na kose 70 x 70 mm in jih prilepite na suhe plo‰ãice oz. suha tla, ker bo stal pralni stroj.) Français Lesena tla (dvignjena tla) • Lesena tla so ‰e posebej dovzetna za vibracije.
Naãin uporabe Upravljanje pralnega stroja 1. Mehko pranje. (Glejte stran 17) 2. Odprite vrata in naloÏite perilo. 3. Pritisnite gumb za vklop. 4. Izberite program (Glejte stran 18–20.) Sedaj izberite moÏnosti (Glejte stran 22–25.) ■ Dodaten program ■ Temperatura ■ Hitrost vrtenja ■ Druge funkcije 5. Dodajte detergent. (Glejte stran 26–27) 6. Pritisnite gumb za zaãetek/premor.
Naãin uporabe ■ Nega pred pranjem Obiãajno strojno pranje Delikatno Roãno pranje Ne perite Perilo razvrstite po: Barvno Temp. Umazanost Vrsta tkanine 17 Italiano OPOMBA • Pred prvim pranjem izberite program (BombaÏ 60°C, dodajte polovico merice za detergent) in poãakajte da stroj opere brez perila. Na ta naãin se bo odstranila voda in ostanki, ki so morda ostali od izdelave. Français 3. Nega pred pranjem Za pranje kombinirajte veãje in manj‰e kose perila. Najprej naloÏite veãje kose.
Naãin uporabe Tabela programov pranja • Priporoãeni programi za vrsto perila. Program Opis BombaÏ Nudi bolj‰e delovanje s kombinacijo razliãnih gibanj bobna. Eko bombaÏ Zagotavlja optimizirano pranje z manj‰o porabo energije. Vrsta tkanine barvno obstojna oblaãila (majice, noãne obleke, piÏame itd.) in rahlo umazan bel bombaÏ (spodnje perilo) Enostavna Program je primeren za majice za poliamid, akril, poliester nega prosti ãas, ki jih po pranju ni treba likati.
Comment utiliser votre lave-linge • Température de l’eau : Sélectionnez la température de l’eau en fonction du programme de lavage. Suivez les instructions de lavage indiquées sur l’étiquette du vêtement. • Réglez le programme sur « Coton Eco 40°C + Intensif (Demi-Charge) », « Coton Eco 60°C + Intensif (Demi-Charge) », « Coton Eco 60°C + Intensif (Pleine Charge) » pour exécuter des tests conformément aux normes EN60456 et Règlement 1015/2010.
Naãin uporabe Delovni podatki Najveãja hitrost vrtenja(vrt.
Naãin uporabe ■ Nadzorna plo‰ãa Dodatni gumbi programov Deutsch Funkcija SMARTDIAGNOSISTM je na voljo le za izdelke, ki imajo oznako ‘SMARTDIAGNOSISTM’. Zaslon LED Slovenščina English Gumb za izbiro Gumb za programov Zaãetek/Premor • Pritisnite gumb za vklop/izklop in pralni stroj vkljuãite ali izkljuãite. Gumb za MoÏnosti Italiano Vklop/izklop Vkl./izkl. piska Dodaten program • Uporabite te gumbe za izbiro Ïelene moÏnosti izbranega programa.
Naãin uporabe ■ Dodaten program âasovni zamik Nastavite lahko ãasovni zamik, tako da se pralni stroj samodejno vkljuãi in konãa po doloãenem ãasovnem intervalu. OPOMBA • âasovni zamik je zamik ãasa do konca pranja in ne do zaãetka. Dejanski ãas se lahko razlikuje glede na temperaturo vode, koliãine perila in drugih dejavnikov. 1. Pritisnite gumb za vklop. 2. Izberite program. 3. Pritisnite gumb za ãasovni zamik in nastavite Ïeleni ãas. 4. Pritisnite gumb za zaãetek/premor.
Naãin uporabe ■ MoÏnosti Za najbolj‰e rezultate ali ãistej‰e splakovanje. Izpiranje+centrifuga Ta program je v pomoã, ãe ne Ïelite, da bi se sveÏi madeÏi preveã prijeli v tkanino. To je loãen program. • Intenzivno: âe je perilo obiãajno in zelo umazano, je dobro uporabiti program »Intenzivno«. 1. Pritisnite gumb za vklop. • S pritiskom na gumb Temp lahko izberete temperaturo vode. - Hladno - 20°C, 40°C, 60°C, 95°C • Temperaturo vode lahko izberete glede na program. 2. Izberite program. 3.
Naãin uporabe ■ Varovalo za otroke Izberite to funkcijo za zaklep gumbov na nadzorni plo‰ãi in tako prepreãite, da bi kdo s pritiskanjem spreminjal nastavitve. »Varovalo za otroke« lahko nastavite med potekom programa pranja. Zaklepanje nadzorne plo‰ãe 1. Hkrati pritisnite ter 3 sekunde zadrÏite gumba Varovalo za otroke. 2. Zasli‰ali boste pisk, na zaslonu LED pa se bo prikazalo ' '. Ko je aktivirano varovalo za otroke, so zaklenjeni vsi gumbi razen gumba za vklop/izklop.
Naãin uporabe ■ âi‰ãenje bobna Deutsch âi‰ãenje bobna je poseben program za ãi‰ãenje notranjosti va‰ega pralnega stroja. V tem programu se uporabi veãja koliãina vode pri vi‰ji hitrosti vrtenja. Redno izvajajte ta postopek. 2. Odprite predal za pralna sredstva in dodajte sredstvo proti vodnemu kamnu (npr. Calgon) v glavni del predala. 4. Vklopite pralni stroj in nato pritisnite in 3 sekunde zadrÏite gumb âi‰ãenje bobna Nato se na zaslonu LED prikaÏe » «. 6.
Dodajanje detergenta ■ Dodajanje detergenta in mehãalca perila Predal za pralno sredstvo • Samo glavno pranje➔ • Predpranje + glavno pranje➔ mehãalec pralni pra‰ek za detergent za glavno fazo pranja predpranje OPOZORILO • Detergente za pranje hranite izven dosega otrok, saj obstaja nevarnost zastrupitve. • Zaradi preveã detergenta, belila ali mehãalca lahko tekoãina steãe prek roba. • Pazite, da uporabite primerno koliãino detergenta.
Dodajanje detergenta Doziranje detergenta Italiano • Polna količina perila : v s kladu s priporočili proizvajala. • Delna količina perila : 3/4 običajne količine. • Minimalna koliãina perila : 1/2 običajne količine. • Detergent se iz predala spere na začetku pranja. Dodajanje mehãalca za vodo • V območjih z izredno trdo vodo lahko uporabite mehčalec za vodo ( proti vodnem u k amnu, kot je C algon). Dozirajte v s kladu s količino, ki je navedena na embalaži.
VzdrÏevanje • Pred ãi‰ãenjem notranjosti pralnega stroja odklopite napajalni kabel, da se izognete tveganju elektriãnega udara. • âe naprave dalj ãasa ne uporabljate (npr. v ãasu poãitnic), zaprite pipo dotoka vode, ‰e posebej ãe v neposredni bliÏini ni talnega odtoka. • Ko napravo zavrÏete, odreÏite napajalni kabel in vtiã uniãite. • Onesposobite zapah za vrata in tako prepreãite, da bi se v notranjost lahko zaprli majhni otroci. Filter dotoka vode • Na nadzorni plo‰ãi bo utripal znak » sredstvo.
VzdrÏevanje Filter za odtoãno ãrpalko Deutsch • Filter za odtok zbira nitke in majhne predmete iz perila. Redno preverjajte, ali je filter ãist in tako zagotovite brezhibno delovanje stroja. POZOR Slovenščina • S pomoãjo cevi za odtoke najprej odtoãite vodo in nato odprite filter ãrpalke ter odstranite nitke in predmete. Pri praznjenju pazite, saj je voda lahko vroãa. • Preden zaãnete s ãi‰ãenjem odtoãne ãrpalke, opravljanjem nujnega praznjenja ali odpiranjem pokrova, poãakajte, da se voda ohladi.
VzdrÏevanje Predal za pralno sredstvo • âez nekaj ãasa se v predalu naberejo ostanki detergenta in mehãalca perila. • Zato je predal obãasno treba oãistiti s curkom tekoãe vode. • âe je treba, ga lahko popolnoma odstranite tako, da pritisnete zatiã navzdol in predal povleãete ven. • Za laÏje ãi‰ãenje lahko snamete zgornji del predela za mehãalec perila. 1. Predal za pralno sredstvo izvlecite. 2. Oãistite predal pod tekoão vodo. 3. Odprtino za predal oãistite s staro zobno ‰ãetko. 4.
VzdrÏevanje Boben pralnega stroja English Zunanjost Français • Ustrezno vzdrÏevanje va‰ega pralnega stroja lahko podalj‰a njegovo Ïivljenjsko dobo. • Zunanjost pralnega stroja ãistite s toplo vodo in nevtralnim neagresivnim gospodinjskim ãistilnim sredstvom. • Takoj obri‰ite tekoãine, ki se morda polijejo. Nato stroj obri‰ite z vlaÏno krpo. • Povr‰ine ne udarjajte z ostrimi predmeti. • Ne uporabljajte sredstev, ki vsebujejo metilni alkohol, razredãil in podobnih izdelkov.
Vodiã za odpravljanje teÏav • Pralni stroj je opremljen s samodejnimi varovalnimi funkcijami, ki zgodaj zaznavajo napake in ustrezno reagirajo. âe stroj ne deluje pravilno ali sploh ne deluje, preverite naslednje toãke, preden stopite v stik s servisno sluÏbo. Diagnosticiranje teÏave Simptom MoÏen vzrok Re‰itev RoÏljanje in Ïvenketanje • V bobnu ali ãrpalki se lahko nahajajo tujki, npr. kovanci ali varnostne zaponke. Pralni stroj ustavite in preverite boben in filter za odtok.
Vodiã za odpravljanje teÏav Simptom • Pregorela je hi‰na varovalka, prekinjalo tokokroga je aktivirano ali pa je pri‰lo do izpada elektrike. Ponastavite prekinjalo tokokroga ali zamenjajte varovalko. Ne poveãujte kapacitete varovalke. âe je teÏava v preobremenitvi elektriãnega tokokroga, ga mora popraviti usposobljen elektrikar. • Pipa za dovod vode ni odprta. Odprite pipo za dotok vode. • Preverite, ali so vrata popolnoma zaprta. Zaprite vrata in pritisnite gumb za zaãetek/premor.
Vodiã za odpravljanje teÏav Sporoãila o napakah Simptom MoÏen vzrok • Oskrba z vodo na obmoãju ni ustrezna. • Pipe za dotok vode niso popolnoma odprta. • Cevi dovodne vode so prepognjene. • Filter dovodne(-ih) cevi je zama‰en. • âe pu‰ãa voda na dotoãni cevi, bo kazalec spremenil “ ” v rdeão barvo. Re‰itev Preverite drugo pipo v hi‰i. Pipo popolnoma odprite. Zravnajte cev(i). Preverite filter dovodne cevi. • Dovodna cev je prepognjena ali zama‰ena. • Filter za odtok je zama‰en.
Vodiã za odpravljanje teÏav OPOMBA • Funkcija SMARTDIAGNOSISTM je na voljo le za izdelke, ki imajo oznako ‘SMARTDIAGNOSISTM’. Uporaba funkcije SMARTDIAGNOSIS TM • Funkcije SMARTDIAGNOSISTM ni mogoãe aktivirati, ãe se pralni stroj ne vkljuãi. âe se to zgodi, je teÏavo treba odpraviti brez funkcije SMARTDIAGNOSISTM. 1. Pritisnite gumb za vklop/izklop in pralni stroj vkljuãite. Ne pritisnite nobenega drugega gumba in ne zavrtite gumba za izbiro programa.
Garancijski pogoji Odstranjevanje stare naprave 1. âe se na izdelku nahaja simbol preãrtanega smetnjaka na kolesih, to pomeni, da za izdelek velja Evropska direktiva 2002/96/ES. 2. Vsakr‰ne elektriãne in elektronske izdelke je treba odstranjevati loãeno od gospodinjskih odpadkov. Odpeljati jih je treba na ustrezno mesto za zbiranje, ki je doloãeno s strani vlade ali lokalnih oblasti. 3. Pravilno odstranjevanje starih naprav pripomore k prepreãevanju morebitnih negativnih posledic na okolje in zdravje ljudi.
Delovni podatki Podatkovna kartica izdelka_Delegirana uredba Komisije (EU) št. 1061/2010 Dobaviteljevo ime ali blagovna znamka Nazivna zmogljivost v kg LG LG 8/7 8/7 A+++ A+++ A+++ No No No 156/137 156/137 156/137 kWh/leto - Program pri polni obremenitvi standardni 60°C bombaž 0.89/0.79 0.89/0.79 0.89/0.79 kWh - Program pri polni obremenitvi standardni 60°C bombaž 0.70/0.74 0.70/0.74 0.70/0.74 kWh - Program pri delni obremenitvi standardni 40°C bombaž 0.66/0.57 0.66/0.57 0.66/0.
LISTINA 10 LET PODALJ·ANJA GARANCIJE Za pralne stroje LG z MOTORJEM DIRECT DRIVETM Podjetje LG se svojim strankam zahvaljuje za nakup. Pri LG so prepriãani, da bo strankam njihova nova naprava v prihajajoãem letu prinesla veliko zadovoljstva. Za pralne stroje LG z motorjem Direct DriveTM imajo potro‰niki pravico do zakonsko doloãene garancije, ki jo nudijo trgovci.
Deutsch Slovenščina English Français Italiano OWNER’S MANUAL WASHING MACHINE Before beginning installation, read these instructions carefully. This will simplify installation and ensure that the washer is installed correctly and safely. Leave these instructions near the washer after installation for future reference. F14A8Q/TD(W)(A)(1~9)/F1447TD8 F12A8Q/TD(W)(A)(1~9) F10A8Q/TD(W)(A)(1~9) www.lg.
Contents Contents....................................2 Product Features......................3 Thank you for buying a LG Fully Automatic Washing Machine. Important safety instructions Important safety instructions .................4 Basic safety precautions .......................5 Save these instructions.........................6 Specifications ...........................7 Installation Removing packing ................................8 Removing transit bolts ..........................
Product Features The advanced Brushless DC motor directly drives the drum without belt and pulley. Français Protection against creases With the alternating rotation of the drum, creasing is minimized. Italiano Built-in heater Internal heater automatically heats the water to the best temperature on selected cycles.
Important safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS AND EXPLANATION OF THE INSTALLATION BEFORE USE. WARNING For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death. Your Safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol.
Important safety instructions Deutsch ■ Basic safety precautions WARNING • The laundry process can reduce the flame retardant of fabrics. To avoid such a result, carefully follow the garment manufacturer’s wash and care instructions. So, do not load oiled clothes. • Do not slam the washer door closed or try to force the door open when locked. This could result in damage to the washer. • When the machine runs high temperature, the front door may be very hot. Don’t touch it.
Important safety instructions ■ Basic safety precautions WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions, including the following: • Before discarding an old machine unplug it. Render the plug useless. Cut off the cable directly behind the appliance to prevent misuse. • When a product was under water, Please call service center. There is a risk of electric shock and fire.
Specifications Drawer (For detergent and fabric softener) Control panel Drain hose Drum English Drain pump filter Door Français Drain plug Adjustable feet Slovenščina • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agents or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Installation ■ Removing packing 1. Remove the cardboard box and styrofoam packing. 2. Lift the washing machine and remove the base packing. Washer 3. Remove the tape securing the power supply cord and drain hose. Base Packing 4. Remove the inlet hose from the drum. NOTE Spanner • Keep the spanner provided for future use. WARNING • Packaging material (e.g. Films, Styrofoam) can be dangerous for children. There is a risk of suffocation ! Keep all packaging well away from children.
Installation Deutsch ■ Installation place requirements Location Washer Slovenščina approx. 2cm English • Level floor : Allowable slope under entire washer is 1˚ • Power outlet : Must be within 1.5 meters of either side of location of washer. Do not overload the outlet with more than one appliance. • Additional Clearance : For Wall, 10cm:rear / 2cm : right & left side Do not place or store laundry products on top of washer at any times. They can damage the finish or controls.
Installation CAUTION CAUTION concerning the Power cord • Most appliances recommend they be placed upon a dedicated circuit; that is, a single outlet circuit which powers only that appliance and has no additional outlets or branch circuits. Check the specification page of this owner's manual to be certain. • Do not overload wall outlets. Overloaded wall outlets, loose or damaged wall outlets, extension cords, frayed power cords, or damaged or cracked wire insulation are dangerous.
Installation Step1 : Check rubber seal inlet hose Français Hose connector Rubber seal Step2 : Connect hose to water tap • Screw the hose connector onto water supply tap. Type-B : Connecting Screw-type hose to tap without thread Rubber packing Fixing screw Plate Water supply hose 1. Unscrew the adapter ring plate and the 4 adapter retaining screws. 2. Push the adapter onto the end of the tap so that the rubber seal forms a watertight connection. Tighten the adapter ring plate and the 4 screws.
Installation Type-C : Connecting one touch type hose to tap without thread 1. Unscrew the adapter ring plate and the 4 adapter retaining screws. 2. Remove the guide plate if the tap is too large to fit the adapter. Ring plate Guide plate 3. Push the adapter onto the end of the tap so that the rubber seal forms a watertight connection. Tighten the adapter ring plate and the 4 screws. 4. Pull the connector latch plate down, push the inlet hose onto the adapter, and release the connector latch plate.
Installation about 100 cm • Securing the drain hose correctly will protect the floor from damage due to water leakage. • If the drain hose is too long, do not force back into the washer. This will cause abnormal noise. about 105 cm Laundry tub Hose Retainer max. 100 cm max. 100 cm Tie strap 13 Italiano • Securing the drain hose correctly will protect the floor from damage due to water leakage. Français • When installing the drain hose to a sink, secure it tightly with string. English max.
Installation ■ Leveling 1. Leveling the washing machine properly prevents excessive noise and vibration. Install the appliance on a solid and level floor surface, preferably in a corner of the room. NOTE • Timber or suspended type flooring may contribute to excessive vibration and unbalance. Raise Lower 2. If the floor is uneven, turn the adjustable feet as required. (do not insert pieces of wood etc.
Installation Deutsch Concrete floors • The installation surface must be clean, dry and level. • Install washer on a flat hard floor. Slovenščina Tile floors (Slippery floors) English • Position each foot on the Tread Mate and level the machine to suit. (Cut Tread Mate into 70x70 mm sections and stick the pieces on to the dry tile where machine is to be placed.) • Tread Mate is a self adhesive material used on ladders & steps that prevents slipping.
How to use washer Operating washing machine 1. Sort Laundry. (Refer to 17 page) 2. Open the door and load laundry. 3. Press the Power button. 4. Select a Program. (Refer to 18 ~ 20 page) Select options at this time (Refer to 22 ~ 25 page) ■ Additional Program ■ Temperature ■ Spin Speed ■ Other functions 5. Add detergent. (Refer to 26 ~ 27 page) 6. Press the Start/Pause button.
How to use washer Wash temperature Normal machine wash Delicate Hand wash Do not wash Sort laundry by... Wash temperature Colour Fabric type • Check all pockets to make sure that they are empty. Items such as nails, hair clip, matches, pens, coins and keys can damage both your washer and your clothes. • Close zippers, hooks and strings to make sure that these items don’t snag on other clothes.
How to use washer Washing program table • Recommended courses according to the laundry type. Program Description Fabric type Provides better performance by combining various drum motions. Color fast garments (shirts, nightdresses, pajamas, etc) and Provide optimized washing performance normally soiled cotton load Cotton Eco (underwear). with less energy consumption. Cotton Proper Maximum Temp.
How to use washer Deutsch • Water Temperature: Select water temperature to suit wash cycles. Always follow garment manufacture’s care label or instructions when washing. • Set program at "Cotton Eco 40°C + Intensive (Half Load)", "Cotton Eco 60°C + Intensive (Half Load)", "Cotton Eco 60°C + Intensive (Full Load)" option for test in accordance in conformity with EN60456 and Regulation 1015/2010.
How to use washer Operating data Program Max RPM F14A8T/QD(W)(A)(1~9) /F1447TD8 F12A8T/QD(W)(A)(1~9) F10A8T/QD(W)(A)(1~9) Cotton 1400 1200 1000 Cotton Eco 1400 1200 1000 Easy Care 1000 1000 1000 Mix 1400 1200 1000 Baby Care 1000 1000 1000 Slient Wash 1000 1000 1000 Skin Care 1400 1200 1000 Duvet 1000 1000 1000 Sports Wear 800 800 800 Dark Wash 1400 1200 1000 Delicate 800 800 800 Wool 800 800 800 Quick 30 1400 1200 1000 Intensive 60 1400 1200 1000 N
How to use washer Deutsch ■ Control panel Additional program buttons LED display Slovenščina SMARTDIAGNOSIS™ function is available only for the products with a SMARTDIAGNOSIS™ mark. English Français Program dial Start/Pause button Power • Press the Power button to turn power on and off. • To cancel the Time Delay function, the power button should be pressed. Program dial • Programs are available according to the laundry type. • Lamp will light up to indicate selected program.
How to use washer ■ Additional program Time Delay You can set a time delay so that the washing machine will start automatically and finish after a specified time interval. NOTE • The delay time is the time to the end of the programme, not the start. The actual running time may vary due to water temperature, wash load and other factors. 1. Press the Power button. 2. Select a cycle. 3. Touch the Time Delay button and set time required.
How to use washer Deutsch ■ Options Medic Rinse Rinse+Spin 1. Press the Power button. 1. Press the Power button. 2. Select a cycle. 2. Select a cycle. 3. Touch the Medic Rinse button and set time required. 3. Touch the Rinse+Spin button. English This can be helpful in preventing fresh stains from setting in fabrics. This is a separate cycle. 4. Press the Start/Pause. 4. Press the Start/Pause button. Français Wash • Time Save : This option can be used to reduce the time of a wash program.
How to use washer ■ Child Lock Select this function to lock the buttons on the control assembly to prevent tampering. "Child Lock" can be set only during the washing cycle. Locking the control panel 1. Touch the Child Lock button simultaneously for 3 seconds. 2. A beeper will sound, and ' ' will appear on the LED display. When the child lock is set, all buttons are locked except the Power button. NOTE • Turning off the power will not reset the child lock function.
How to use washer Tub Clean is a special cycle to clean the inside of the washing machine. A higher water level is used in this cycle at higher spin speed. Perform this cycle regularly. 2. Open the dispenser drawer and add Anti limescale(e.g. Calgon) to the main wash compartment. 4. Power On and then touch and hold Tub Clean button for 3 seconds. then “ ” will be displayed on the LED display. 6.
Adding detergent ■ Adding detergent and fabric softener The dispenser drawer • Main wash only ➔ • Pre Wash + Main Wash ➔ WARNING • Keep all washing detergents away from children as there is danger of poisoning. • Too much detergent, bleach or softener may cause an overflow. • Be sure to use the appropriate amount of detergent. Adding fabric softener • Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can cause early dispensing of the fabric softener which could stain clothes.
Adding detergent Français Italiano NOTE • Full load : according to manufacturer’s recommendation. • Part load : 3/4 of the normal amount. • Minimum load : 1/2 of full load. • Detergent is flushed from the dispenser at the beginning of the cycle. • A water softener, such as Anti-limescale (e.g. Calgon) can be used to cut down on the use of detergent in extremely hard water areas. Dispense according to the amount specified on the packaging. First add detergent and then the water softener.
Maintenance • Before cleaning the washer interior, unplug the electrical power cord to avoid electrical shock hazards. • Turn off the stopcock if the machine is to be left for any length of time (e.g. holiday), especially if there is no floor drain(gully) in the immediate vicinity. The water inlet filter •" " icon will be displayed on the control panel when water does not enter the detergent drawer. • If water is very hard or contains traces of lime deposit, the water inlet filter may become clogged.
Maintenance Deutsch The drain pump filter • The drain filter collects threads and small objects left in the laundry. Check regularly that the filter is clean to ensure smooth running of your machine. 1. Open the lower cover cap. pull out the hose. 2. Unplug the drain plug. Open the filter by turning to the left. Italiano Container to collect the drained water.
Maintenance Dispenser drawer • After a while, detergents and fabric softeners leave a deposit in the drawer. • It should be cleaned from time to time with a jet of running water. • If necessary it can be removed completely from the machine by pressing the catch downwards and by pulling it out. • To facilitate cleaning, the upper part of the fabric softener compartment can be removed. 1. Pull out the dispenser drawer. 2. Clean the dispenser drawer under water. 3.
Maintenance • Although the washing drum is made of Stainless steel, specks of rust can be caused by small metal articles (paper clips, safety pins) which have been left in the drum. • The washing drum should be cleaned from time to time. • If you use descaling agents, dyes or bleaches, make sure they are suitable for washing machine use. Slovenščina • If you live in a hard water area, limescale may build up continuously in places where it cannot be seen and thus not easily removed.
Troubleshooting guide • This washing machine is equipped with automatic safety functions which detect and diagnose faults at an early stage and react appropriately. When the machine does not function properly or does not function at all, check the following points before you contact your service provider. Diagnosing Problem Symptom Possible Cause Solution Rattling and clanking noise • Foreign objects such as coins or safety pins maybe in drum or pump. Stop washer, check drum and drain filter.
Troubleshooting guide Washer does not start Solution Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse capacity. If problem is a circuit overload, have it corrected by a qualified electrician. • Water supply tap is not turned on. Turn on water supply tap. • Check that the door is firmly shut. Close the door and press the Start/Pause button. After pressing the Start/Pause button, it may take a few moments before the washer begins to spin. The door must be locked before spin can be achieved.
Troubleshooting guide Error Messages Symptom Possible Cause Solution • Water supply is not adequate in area. • Water supply taps are not completely open. • Water inlet hose(s) are kinked. • The filter of the inlet hose(s) are clogged. Check another tap in the house. Fully open tap. • Drain hose is kinked or clogged. Clean and straighten the drain hose. Clean the drain filter. • The drain filter is clogged. • Load is too small. • Load is out of balance.
Troubleshooting guide English • Only use this feature when instructed to do so by the call center. The transmission sounds similar to a fax machine, and so has no meaning except to the call center. • SMARTDIAGNOSIS™ cannot be activated if the washer does not power up. If this happens, then troubleshooting must be done without SMARTDIAGNOSIS™. If you experience problems with your washer, call to Customer Information Center.
Terms of Warranty Disposal of your old appliance 1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. 2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities. 3.
Operating Data Deutsch Product fiche_Commission Delegated Regulation (EU) No. 1061/2010 Supplier’s name or trade mark Rated capacity Energy efficiency class Weighted annual energy consumption (AEC) in kWh per year based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
Deutsch Slovenščina English Français Italiano MANUEL D’UTILISATION LAVE-LINGE Avant de commencer l'installation, veuillez lire attentivement ces instructions. Cela simplifiera l'installation et garantira une installation correcte et fiable du lave-linge. Conservez ces instructions à proximité du lave-linge pour pouvoir vous y référer ultérieurement. F14A8Q/TD(W)(A)(1~9) ) 7' F12A8Q/TD(W)(A)(1~9) F10A8Q/TD(W)(A)(1~9) www.lg.
Sommaire Sommaire ..................................2 Caractéristiques du produit ..3 Consignes de sécurité importantes Consignes de sécurité importantes.......4 Précautions de sécurité de base...........5 Conserver ces instructions....................6 Nous vous recommandons de lire soigneusement votre notice d'utilisation qui vous donnera toutes les instructions utiles pour l'installation, l'utilisation et la maintenance. Conservez-la pour vous y référer par la suite. Spécifications ....................
Caractéristiques du produit La technologie 6 Motion Direct Drive pour une efficacité de lavage accrue LG invente pour vous la technologie 6 Motion Direct Drive : jusqu'à 6 mouvements inédits de tambour. Selon le programme sélectionné, votre lave-linge adapte sa vitesse et son sens de rotation, ainsi que ses combinaisons de mouvements, afin de vous assurer un résultat de lavage irréprochable, adapté à tout type de tissus.
Consignes de sécurité importantes LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION AVERTISSEMENT Pour votre sécurité, les instructions contenues dans ce manuel doivent être rigoureusement suivies. Le non respect de ces instructions entraine un risque d'incendie, d'explosion, de choc électrique, de dommages matériels, de blessures, ou de décès. Votre sécurité et celle des autres sont d'une grande importance.
Consignes de sécurité importantes Deutsch ■ Précautions de sécurité de base AVERTISSEMENT • Ne pas laisser la porte du lave-linge ouverte. Une porte ouverte peut inciter les enfants à se suspendre à la porte ou à se glisser à l'intérieur de la machine à laver. • Ne jamais mettre la main dans la machine à laver quand elle est en mouvement. Attendre l'arrêt complet du tambour. • Pour éviter cela, suivre soigneusement les instructions de lavage et de précaution du fabricant du vêtement.
Consignes de sécurité importantes ■ Précautions de sécurité de base AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures pendant l'utilisation du lave-linge, prendre les précautions de base suivantes : • Pour réduire le risque de choc électrique, il est nécessaire, avant toute maintenance ou nettoyage, de débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale ou de couper l'alimentation de cette prise soit en retirant le fusible correspondant du tableau électrique, soit e
Spécifications Prise de courant Bac à produits (Pour le détergent et l’adoucissant) Panneau de commande Tuyau de vidange Slovenščina Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par ses dépanneurs ou par un technicien qualifié afin d’écarter tout danger. Deutsch Vis de bridage Tambour English Porte Pied de mise à niveau Trappe d’accès à la pompe de vidange.
Installation ■ Retrait de l’emballage 1. Retirez la boîte en carton et l’emballage en mousse de polystyrène. 2. Soulevez le lave-linge et retirez l’emballage situé à la base. 3. Retirez le ruban adhésif de fixation du cordon d’alimentation et du tuyau de vidange. 4. Retirez le tuyau d’arrivée d’eau du tambour. AVERTISSEMENT • Les matériaux d'emballage (films plastiques, polystyrène...) peuvent être dangereux pour les enfants. Il existe un risque de suffocation.
Installation Deutsch ■ Emplacement nécessaire pour l'installation Emplacement Prise de courant : Dégagement supplémentaire : Français A prévoir pour le mur, la porte et le sol (10cm : arrière /2cm : côtés droit & gauche) Ne jamais placer ni stocker de produits de lavage sur le dessus du lave-linge. English approx. 2cm Elle doit être située sur le côté de la machine et respecter une distance de 1,5 mètres.
Installation Raccordement électrique 1. Ne pas utiliser de rallonge ni de multi-prise. 2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par ses dépanneurs ou par un technicien qualifié afin d'écarter tout danger. 3. Après utilisation, toujours débrancher la machine et fermer l'arrivée d'eau. 4. Connecter la machine à une prise avec mise à la terre conformément aux réglementations de câblage en vigueur. 5.
Installation Etape 1: Vérifiez la bague de serrage au niveau du tuyau d'arrivée d'eau. • Vissez le raccord du tuyau sur le robinet d'arrivée d'eau. Type-2: Raccordement du tuyau de type cannelé à un robinet sans filetage Raccord de tuyau Joint en caoutchouc Vis de fixation Bague de serrage Tuyau d'arrivée d'eau 1. Dévissez la bague de serrage et les 4 vis de fixation. 2. Poussez l’adaptateur sur l’extrémité du robinet de sorte que le joint en caoutchouc constitue un raccord étanche à l’eau.
Installation Type-3: Raccordement du tuyau de type raccord rapide à un robinet sans filetage. Bague de serrage Support de serrage 1. Dévissez la bague de serrage de l’adaptateur et les 4 vis de fixation de l’adaptateur. 2. Retirez le support de serrage si le robinet est trop grand pour y fixer l’adaptateur. 3. Poussez l’adaptateur sur l’extrémité du robinet de sorte que le joint en caoutchouc constitue un raccord étanche à l’eau. Serrez la bague de serrage de l’adaptateur et les 4 vis. 4.
Installation env. 100 cm • Sinon le lave-linge n'évacuera pas l'eau ou l'évacuera lentement. • Une fixation appropriée du tuyau de vidange protégera le sol des dommages résultant d'une fuite d'eau. Bac de lavage Logement du tuyau max.100 cm Bride de fixation max.100 cm 13 Italiano • Maintenir solidement le tuyau de vidange avec un lien lorsque vous l'installez. Français • Si le tuyau de vidange est trop long, ne pas l'installer. Le substituer par un plus court afin d'éviter un bruit anormal.
Installation ■ Mise à niveau 1. Pour réduire les vibrations et les bruits excessifs, installez le lave-linge sur un sol stable et à niveau, de préférence dans un coin de la pièce. REMARQUE • Un plancher en bois ou surélevé peut provoquer des vibrations excessives ou des erreurs d’équilibrage de charge. Soulever Abaisser 2. Si le sol est inégal, régler les pieds de mise à niveau (ne pas insérer de cales de bois, etc … sous les pieds). S'assurer que les quatre pieds sont stables et reposent sur le sol.
Installation Deutsch Sols en béton • La surface d’installation doit être propre, sèche et à niveau. • Installer le lave-linge sur un sol dur et plat. • Utilisez un matériau auto-adhésif et anti-dérapant que l'on utilise aussi sur les échelles et les English qu’ils soient à niveau. Slovenščina Carrelage (Sols glissants) • Découpez un adhésif anti-dérapant en deux morceaux de 70X70mm. Collez-les sur le sol aux emplacements prévus des pieds de la machine.
Comment utiliser votre lave-linge Fonctionnement du lave-linge 1. Triez votre linge. (Reportez-vous à la page 17). 2. Ouvrez la porte et chargez le linge. 3. Appuyez sur Marche/Arrêt. 4. Sélectionnez un programme. (Reportez-vous aux pages 18 ~ 20). Puis sélectionnez les options. (Reportez-vous aux pages 22 ~ 25). ■ Fonctions additionnelles ■ Température ■ Vitesse d'essorage ■ Autres fonctions 5. Ajoutez la lessive. (Reportez-vous aux pages 26 ~ 27). 6. Appuyez sur Départ/Pause.
Comment utiliser votre lave-linge Température de lavage Lavage à la main Délicat Ne pas laver 17 Italiano REMARQUE • Sélectionnez un cycle (Coton 60°C, mettre une demi dose de détergent) et faites tourner l’appareil à vide. Cela permettra d’évacuer les éventuels résidus de fabrication. Français 3. Précautions à prendre avant le chargement Mixer la charge avec des articles de différentes tailles. Charger les articles les plus volumineux en premier.
Comment utiliser votre lave-linge Tableau des programmes de lavage Programmes recommandés selon les types de textiles Programme Coton Coton Eco Synthétiques Description Type de textile Température Charge de (Au choix) conseillée Une grande efficacité de lavage grâce à des Idéal pour les vêtements colorés mouvements de tambour très différents (T-shirts, robe de chambre, pyjamas) Une performance de lavage optimisée avec et les tissus en coton blanc légèrement salis (sous-vêtements).
Comment utiliser votre lave-linge Deutsch Slovenščina • Température de l’eau : Sélectionnez la température de l’eau en fonction du programme de lavage. Suivez les instructions de lavage indiquées sur l’étiquette du vêtement. • Réglez le programme sur « Coton Eco 40°C + Intensif (Demi-Charge) », « Coton Eco 60°C + Intensif (Demi-Charge) », « Coton Eco 60°C + Intensif (Pleine Charge) » pour exécuter des tests conformément aux normes EN60456 et Règlement 1015/2010.
Comment utiliser votre lave-linge Vitesses de rotation maximales Nombre de tours par minute au maximum Programme F14A8Q/TD(W)(A)(1~9) F1447TD8 F12A8Q/TD(W)(A)(1~9) F10A8Q/TD(W)(A)(1~9) Coton 1400 1200 1000 Coton Eco 1400 1200 1000 Synthétiques 1000 1000 1000 Mix 40°C 1400 1200 1000 Univers blanc 1000 1000 1000 Ultra Silence 1000 1000 1000 Peaux sensibles 1400 1200 1000 Couette 1000 1000 1000 Textiles Sport 800 800 800 Noir Eclat 1400 1200 1000 Délicat 800 800 8
Comment utiliser votre lave-linge Deutsch ■ Panneau de commande Fonctions additionnelles Affichage LED Slovenščina SMARTDIAGNOSIS™ fonctionne uniquement avec les appareils identifiés “SMARTDIAGNOSIS™”. English Français Choix du programme Départ/Pause Marche/Arrêt • Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour faire démarrer et stopper la machine. • Le bouton peut aussi être utilisé pour annuler la fonction Fin différée.
Comment utiliser votre lave-linge ■ Fonctions additionnelles Fin différée Vous pouvez définir un délai de sorte que votre lave-linge se mette en marche automatiquement après un intervalle de temps spécifié. REMARQUE • Le délai définit l’heure de fin du programme, non son démarrage. Le temps de fonctionnement réel peut varier selon la température de l’eau, la quantité de linge à laver et d’autres facteurs. 1. Appuyez sur le bouton Marche. 2.
Comment utiliser votre lave-linge Deutsch ■ Options Rinçage extra • Rinçage+ +A.C.P. : Ajoute un rinçage de plus après la phase de rinçage, puis le tambour s’arrête en cuve pleine jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche Départ. • Normal+A.C.P. : Après la phase de rinçage, le tambour s’arrête en cuve pleine jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche Départ. • Rinçage++ : Ajoute deux rinçages après la phase de rinçage. • Rinçage+ : Ajoute un rinçage après la phase de rinçage.
Comment utiliser votre lave-linge ■ Verrouillage enfant Sélectionnez cette fonction pour empêcher toute manipulation intempestive lorsque le lavelinge est en marche. Le Verrouillage enfant ne peut être activé que durant la phase de lavage. Verrouillage du panneau de commande 1. Appuyez sur la touche Verrouillage enfant pendant 3 secondes. 2. Un signal sonore retentit et “ ” doit apparaître temporairement sur l’écran LED.
Comment utiliser votre lave-linge English Français 1. Assurez-vous qu'il n'y a pas de vêtements dans le tambour et fermez la porte. 2. Ouvrez le bac à produits et versez de la javel dans le compartiment prévu à cet effet. 3. Fermez délicatement le bac à produits. 4. Appuyez sur marche, puis simultanément sur les bouton Nettoyage de la cuve jusqu'à ce que l’écran LED affiche " ". 5. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le cycle. 6.
Ajout de lessive ■ Ajout de lessive et d'adoucissant Bac à produits • Lavage uniquement ➔ • Prélavage + Lavage ➔ AVERTISSEMENT • Rangez la lessive et les produits nettoyants hors de portée des enfants. Danger d'empoisonnement. • Une quantité excessive de détergent, d'eau de javel ou d'adoucissant peut causer un débordement. • Assurez-vous de doser correctement la lessive. Ajout d’adoucissant • Ne pas dépasser la ligne de remplissage maximum.
Ajout de lessive Italiano • Le détergent est libéré par le distributeur au début du cycle. • L’utilisation d’un adoucisseur d’eau peut être nécessaire dans les régions où l’eau est extrêmement calcaire. Respectez les quantités indiquées sur l’emballage. Ajoutez d’abord le détergent puis l’adoucisseur. • Utilisez la même quantité de détergent que celle recommandée pour les zones d’eau douce. Utilisation de tablettes 2. Chargez le linge dans le tambour.
Maintenance • Afin de réduire le risque de choc électrique, il est impératif de débrancher le cordon d'alimentation avant toute opération de maintenance ou d'entretien. • Avant la mise au rebut de votre lave-linge, coupez le cordon d'alimentation et démontez le hublot pour éviter que de jeunes enfants ne restent bloqués à l’intérieur. Le filtre d'arrivée d'eau -" " Le message d'erreur clignote sur le panneau de commande si l'eau ne pénètre pas dans le tiroir de détergent.
Maintenance • Le filtre de vidange recueille les fils et les petits objets présents dans le linge. Vérifier régulièrement la propreté du filtre pour assurer le bon fonctionnement de la machine. 1. Ouvrez la trappe d'accès en positionnant en-dessous un récipient qui collecte l'eau s'en écoulant. Tirez le tuyau. 2. Dévissez le filtre en tournant vers la droite. Italiano Conteneur servant à récolter l'eau vidangée.
Maintenance Bac à produits • Après un certain temps, les détergents et les adoucissants laissent un dépôt dans le tiroir. • Il faudra le nettoyer périodiquement sous un jet d'eau du robinet. • Si nécessaire, on peut le retirer complètement de la machine en appuyant vers le bas sur le cliquet et en le tirant pour le sortir. • Pour faciliter le nettoyage, on peut enlever la partie supérieure du compartiment de l'adoucissant. 1. Retirez le bac à lessive. 2.
Maintenance 2. Intérieur Sécher le pourtour de l'ouverture de la porte de la machine à laver, des joints d'étanchéité et de la vitre de la porte. Ces zones doivent toujours être propres pour assurer l'étanchéité de la machine. Faire effectuer un cycle complet à la machine à laver en utilisant de l'eau chaude. Répéter le processus si nécessaire. REMARQUE • Eliminer les dépôts d'eau dure en utilisant uniquement des produits de nettoyage dont l'étiquette indique qu'ils sont adaptés aux machines à laver.
Guide de dépannage ❋ Cette machine à laver est équipée de fonctions automatiques de sécurité qui détectent et diagnostiquent les défaillances dès le début et réagissent en conséquence. Si la machine ne fonctionne pas correctement ou si elle ne fonctionne pas du tout, vérifier les points suivants avant d'appeler le Service Après-Vente.
Guide de dépannage La machine à laver ne démarre pas Cause possible Solution S'assurer que les fiches sont bien branchées dans les prises murales. • Vérifier que la porte est bien fermée. Ajouter 1 ou 2 articles similaires pour équilibrer la charge. Répartir la charge pour permettre un bon essorage La porte ne s'ouvre pas Pour des raisons de sécurité, une fois que le lave-linge à démarré, la porte ne peut être ouverte. Regardez si l'icône "Porte verrouillée" est allumée.
Guide de dépannage Message d’erreur Problème Cause possible Solution • L'arrivée d'eau n'est pas appropriée . Vérifier un autre robinet dans la maison. • L'arrivée d'eau au robinet est insuffisante Ouvrir complètement le robinet . car il n'est pas complètement ouvert. • Le tuyau d'arrivée d'eau est plié. Redresser le tuyau. • Le filtre du tuyau d'arrivée est obstrué. Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée. • Le tuyau de vidange est plié ou obstrué. • Le filtre de vidange est bouché.
Guide de dépannage English • Utiliser cette fonction seulement si demandé par votre interlocuteur à la hotline. Seule la hotline peut interpréter les sons transmis par le lave-linge. • SMARTDIAGNOSIS™ ne peut être activé si le lave-linge ne s'allume pas. Dans ce cas, la résolution des problèmes se fera sans l'utilitaire SMARTDIAGNOSIS™. Si vous rencontrez un problème avec votre lave-linge, merci de contacter la hotline et de suivre étape par étape les instructions de votre interlocuteur. 1.
Termes de la garantie Mise au rebut des produits 1. Le pictogramme d'une poubelle barrée sur le produit indique que le produit est conforme à la Directive Européenne 2002/96/CE. 2. Tous les déchets électriques et électroniques doivent être collectés séparément et transportés par les services de voirie municipaux ou par les autorités locales. 3. Le traitement correct de votre vieil appareil contribue à protéger l'environnement et la santé des personnes. 4.
Fiche produit Deutsch Fiche produit_Règlement délégué (UE) no 1061/2010 de la Commission Nom du fournisseur ou marque Capacité nominale en kg Classe d’efficacité énergétique a reçu "le label écologique de l’Union européenne" en application du règlement (CE) no 66/2010 LG F10A8T/Q D(W)(A)(1~9) 8/7 8/7 kg A+++ A+++ A+++ No No No 156/137 156/137 156/137 kWh/an 0.89/0.79 0.89/0.79 0.89/0.79 kWh La consommation d'énergie - le programme standard à 60°C de coton à pleine charge 0.70/0.74 0.
Italiano MANUEL D’UTILISATION LAVE-LINGE Avant de commencer l'installation, veuillez lire attentivement ces instructions. Cela simplifiera l'installation et garantira une installation correcte et fiable du lave-linge. Conservez ces instructions à proximité du lave-linge pour pouvoir vous y référer ultérieurement. F14A8Q/TD(W)(A)(1~9)/) 7' F12A8Q/TD(W)(A)(1~9) F10A8Q/TD(W)(A)(1~9) www.lg.
Indice Indice .........................................2 Caratteristiche del prodotto ....3 Importanti istruzioni di sicurezza Importanti istruzioni di sicurezza ..........4 Precauzioni di sicurezza di base ..........5 Conservare queste istruzioni ...............6 Specifiche .................................7 Installazione Rimozione dell’’ imballaggio..................8 Rimozione delle viti di trasporto ............8 Luogo di installazione ...........................9 Connettere il tubo dell'acqua.........
Caratteristiche del prodotto Motore Direct Drive Il motore Direct Drive è direttamente collegato al cestello eliminando così la cinghia e la puleggia. Il motore è particolarmente silenzioso, senza vibrazioni ed affidabile proprio grazie alla tecnologia Direct Drive. 6 motion La differenziazione del tipo di rotazione del cestello garantita dal 6 motion permette l'utilizzo del movimento più adatto per ogni programma.
Importanti istruzioni di sicurezza LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E SPIEGAZIONI SULL'INSTALLAZIONE PRIMA DALL'USO AVVERTENZA Per la vostra sicurezza, le informazioni di questo manuale devono essere applicate per rendere minimo il rischio di incendio o esplosione, scossa elettrica, o per evitare danni alla proprietà, ferimento delle persone, o la loro morte. La vostra sicurezza e quella delle altre persone sono molto importanti.
Importanti istruzioni di sicurezza ■ Precauzioni di sicurezza di base AVVERTENZA Per ridurre il rischio di incendio o esplosione, scossa elettrica, o per evitare ferimenti alle persone quando usano la lavatrice, seguire le precauzioni di base, comprendenti le seguenti: risultato, seguire con precisione le segnale di ingresso di lavaggio e di manutenzione del fabbricante dell'indumento.
Importanti istruzioni di sicurezza ■ Precauzioni di sicurezza di base AVVERTENZA Per ridurre il rischio di incendio o esplosione, scossa elettrica, o per evitare ferimenti alle persone quando usano la lavatrice, seguire le precauzioni di base, comprendenti le seguenti: • Prima di smaltire la macchina vecchia • Per ridurre il rischio di danno personale, applicare tutte le staccarla dalla presa. Rendere la procedure di sicurezza industriali spina inutilizzabile.
Specifiche Vite di fissaggio per il trasporto Spina elettrica Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, dal centro assistenza o da un tecnico qualificato onde evitare rischi. Trasporto in vaschetta Pannello di comando Vaschetta in tubo scarico Sportello in cestello Filtro pompa di scarico Cestello in sportello Tappo di scarico Tappo del coperchio inferiore Denominazione Alimentazione Dimensioni (mm) Peso Potenza max.
Installazione ■ Rimozione dell’’ imballaggio 1. Rimuovere la scatola di cartone e l’imballaggio. 2. Sollevare la lavatrice e rimuovere l’imballaggio di base. Lavatrice 3. Rimuovere il nastro di fissaggio del cavo di alimentazione e del tubo di scarico. Imballo inferiore 4. Rimuovere il tubo di ingresso dal cestello. Chiave AVVERTENZA • Il materiale di imballaggio (p.es., fogli a pellicola, Styrofoam) possono essere dannosi per i bambini.
Installazione Luogo di installazione Lavatrice circa 2 cm • Inclinazione del pavimento: La massima inclinazione del pavimento consentita sotto la lavatrice è di 1°. • Presa di corrente: Deve trovarsi nel raggio di 1,5 m dalla lavatrice. Per non sovraccaricarla, evitare di collegare altri elettrodomestici alla stessa presa. • Distanze: Dalla parete tenere conto dello spazio per l’apertura dello sportello. Il pavimento deve essere levigato. (Post.: 10 cm; lato destro e sinistro: 2 cm).
Installazione PRECAUZIONI PRECAUZIONI riguardo il cavo di alimentazione Si raccomanda il collegamento ad un circuito dedicato; non utilizzare prese danneggiate, prolunghe o prese multiple. Assicurarsi della tensione di alimentazione consultando sempre le istruzioni e le caratteristiche tecniche del prodotto. Si raccomanda di non utilizzare prolunghe, cavi logori, cavi con isolamento danneggiato o crepato in quanto molto pericolosi: possono provocare scintille, scosse elettriche e incendi.
Installazione ■ Connettere il tubo dell'acqua • La pressione di alimentazione dell’acqua deve essere compresa tra 100 kPa e 1000 kPa (1,0 - 10,0 kgf / cm2) • Evitare di deformare o torcere il tubo di alimentazione quando lo si collega alla valvola. • Se la pressione idrica è superiore a 1000 kPa, è necessario installare un dispositivo di decompressione. • Controllare periodicamente le condizioni del tubo sostituendolo se necessario.
Installazione Tipo-C: Rubinetto normale non filettato e tubo di alimentazione a innesto rapido 1. Svitare la piastra dell’anello adattatore e le 4 viti di fissaggio dell’adattatore. 2. Rimouovere la piastra se il troppo è largo per inserire l’adattatore. Connettore Plastra di guida 3. Spingere l’adattatore sull’estremità del rubinetto in modo che la tenuta di gomma formi una chiusura ermetica. Serrare la piastra dell’anello adattatore e le 4 viti. 4.
Installazione Installazione del tubo di scarico • Il tubo di scarico non deve essere collocato a un’altezza superiore a 1 mt dal pavimento. L’acqua nella lavatrice non si scarica o si scarica lentamente. ca. 100 cm • Un fissaggio accurato del tubo di scarico previene danni al pavimento dovuti alle perdite d’acqua. max. 100 cm ca. 145 cm • Se il tubo di scarico è troppo lungo evitare di infilarlo nella lavatrice per non causare una rumorosità eccessiva. ca.
Installazione ■ Messa a livello 1. Un corretto livellamento della lavatrice serve a impedire che si producano vibrazioni e rumori eccessivi. Installare la macchina su un pavimento ben livellato e compatto, preferibilmente in un angolo della stanza. NOTA • Pavimenti in legno o soppalchi possono contribuire al verificarsi di vibrazioni eccessive o di errori di bilanciamento del carico Alzare Abbassare Contro dado Svitare tutte le 4 viti di sicurezza 2.
Installazione Pavimenti piastrellati • La superficie di installazione deve essere pulita, asciutta e piana. • Installare la lavatrice su di un pavimento solido e piano. Pavimenti piastrellati (pavimenti scivolosi) • Per evitare scivolamenti della macchina applicare su pavimento pulito, sotto i piedini della lavatrice, una sezione di gomma adesiva Pavimenti in legno • I pavimenti in legno sono particolarmente suscettibili alle vibrazioni.
Come usare la lavatrice ■ Come usare la lavatrice 1. Suddividere gli indumenti (Vedere pagina 17) 2. Caricare il bucato. 3. Premere il pulsante di accensione. 4. Selezionare un programma (vedere pagina 18~20) Selezionare le opzioni attualmente (vedere pagina 22~25) ■ Programmi aggiuntivi ■ Temperatura ■ Centrifuga ■ Altre funzioni 5. Aggiungere il detersivo. (Vedere pagina 26~27) 6. Premere il pulsante Avvio/Pausa.
Come usare la lavatrice ■ Prima dell’ utilizzo Temperatura di lavaggio Lavaggio tradizionale Trattamento antipiega Delicati Lavaggio a mano Non lavare Dividere la biancheria per Sporco temperatura di lavaggio colore tessuto 1. Leggere le etichette Cercare l’etichetta con le istruzioni di lavaggio attaccata agli indumenti. Su questa viene indicato il tipo di tessuto e come deve essere lavato. Italiano 2.
Come usare la lavatrice Lavaggio tabella programma Procedura raccomandata in base al tipo di biancheria Programma Descrizione Tipo del tessuto Temp. corretta Carico massimo Capi che non perdano colore (magliette, pigiami, etc) e capi di cotone moderatamente sporchi (intimo).
Come usare la lavatrice • Temperatura dell’acqua: selezionare la temperature dell’acqua da adeguare ai cicli di lavaggio. Seguire sempre quanto riportato sull’etichetta del produttore del capo o le istruzioni, prima di effettuare il lavaggio. • Impostare il programma in opzione “Cotone Eco 40°C + Intensivo (Mezzo Carico)”, “Cotone Eco 60°C + Intensivo (Mezzo Carico)”, “Cotone Eco 60°C + Intensivo (Pieno Carico)” per il test conformemente alle norme EN60456 e Regolazione 1015/2010.
Come usare la lavatrice Tabella dei consumi Programmi Max RPM F14A8Q/T(W)(A)(1~9) F1447TD8 F12A8Q/T(W)(A)(1~9) F10A8Q/T(W)(A)(1~9) Cotone 1400 1200 1000 Cotone Eco 1400 1200 1000 Sintetici 1000 1000 1000 Misti 1400 1200 1000 Baby care 1000 1000 1000 Lavaggio Silenzioso 1000 1000 1000 Pelli Sensibili 1400 1200 1000 Piumini 1000 1000 1000 Speciale Sport 800 800 800 Speciale Scuri 1400 1200 1000 Delicati 800 800 800 Lana 800 800 800 Rapido 30 1400 1200 100
Come usare la lavatrice ■ Pannello di controllo Programmi aggiuntivi Accensione Ghiera di selezione Avvio/Pausa del programma • Premere il pulsante di Accensione per accendere/spegnere la macchina. Segnalatore acustico acceso/spento Pulsanti Opzione Italiano Accensione Display a LED Programmi aggiuntivi • Usare questi tasti per selezionare i programmi desiderati per il ciclo selezionato. • Questo pulsante può essere usato anche per annullare la Funzione Timer.
Come usare la lavatrice ■ Programmi aggiuntivi Funzione timer È possibile impostare un ritardo di tempo per far partire automaticamente la lavatrice e terminare dopo un intervallo di tempo specificato. NOTA • Il ritardo di tempo è il tempo alla fine, non all’inizio del programma. La durata effettiva del programma può variare a seconda della temperatura dell’acqua, del carico di lavaggio e di altri fattori. 1. Premere il pulsante di accensione. 2.
Come usare la lavatrice ■ Opzioni Risciacquo Antiallergico Per I migliori risultati di risciacquo, Questo programma permette il risciacquo a 40°C. 1. Premere il tasto Avvio. Centrifuga • Il livello di velocità della centrifuga può essere selezionato premendo ripetutamente il tasto 'Centrifuga'. 2. Selezionare il ciclo. 3. Premere il tasto Risciacquo Antiallergico e delezionare il tempo desiderato. 4. Premere il tasto Avvio/Pausa.
Come usare la lavatrice ■ Sicurezza bambini Selezionare questa funzione per bloccare il pulsante sul pannello di controllo ed evitare danni. La funzione “Sicurezza bambini” puo’ essere impostatata solo durante il ciclo di lavaggio. Bloccaggio del pannello di controllo 1. Premere i tasti Sicurezza bambini simultaneamente per 3 secondi. 2. Viene emesso un cicalino e sul pannello a LED appare momentaneamente “ ”.
Come usare la lavatrice ■ Pulizia vasca. PULIZIA VASCA è un ciclo speciale all’interno della lavatrice. In questo ciclo viene utilizzato un livello più elevato di acqua con una maggiore velocita di centrifuga. Effettuare questo ciclo regolarmente. 1. Rimuovere i capi dalla lavatrice e chiudere lo sportello. 2. Aprire il cassetto dosatore e aggiungere l’anticalcare nello scomparto principale. 3. Chiudere il cassetto dosatore. 4. Toccare prima ON e quindi i pulsanti Pulizia vasca.
Aggiunta di detersivo ■ Aggiunta di detersivo e ammorbidente Vaschetta di dosaggio • Solo lavaggio➔ • Prelavaggio + Lavaggio ➔ Ammorbidente Detersivo per lavaggio Detersivo per prelavaggio AVVERTENZA • Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini, pericolo di avvelenamento. • Troppo detersivo, varecchina o ammorbidente possono causare fuoriuscita d'acqua. • Assicurarsi di utilizzare la giusta quantità di detersivo.
Aggiunta di detersivo Dosaggio del detersivo AVVERTENZA • Non far indurire il detersivo altrimenti potrebbero verificarsi intasamenti, un risciacquo debole o cattivi odori. NOTA • Pieno carico: secondo le istruzioni del fabbricante. • Carico parziale: 3/4 della quantità normale. • Carico minimo: 1/2 del carico totale. • Il detersivo viene distribuito dalla vaschetta all’inizio del ciclo.
Manutenzione • Prima di pulire l’interno della lavatrice, scollegare il cavo di alimentazione al fine di prevenire possibili rischi di scosse elettriche. • Prima di smaltire l’elettrodomestico, tagliare il cavo dell’alimentazione di rete, e distruggere la spina disabilitare il blocco sportello per evitare che qualche bambino possa rimanere intrappolato all’interno.
Manutenzione Filtro della pompa di scarico • Il filtro di scarico raccoglie i filamenti e i corpuscoli rimasti nella biancheria. Verificare periodicamente la pulizia del filtro per assicurare il regolare funzionamento della lavatrice. PRECAUZIONI • Prima scaricare il filtro attraverso il tubo di scarico, quindi aprirlo per rimuovere gli eventuali corpuscoli rimasti nel filtro stesso. Fare attenzione se si compie questa operazione quando l’acqua è calda.
Manutenzione Vaschetta di dosaggio • Dopo qualche lavaggio i detersivi e gli ammorbidenti iniziano a lasciare dei depositi nella vaschetta. • Questi depositi devono essere rimossi periodicamente con un getto d’acqua corrente. • Se necessario la vaschetta può essere tolta dalla macchina premendola verso il basso e sfilandola. • Per facilitare la pulizia, la parte superiore dello scomparto dell’ammorbidente può essere rimossa. 1. Estrarre la vaschetta dosaggio. 2.
Manutenzione Il cestello della lavatrice • Se vivete in un’ area con acqua dura, il calcare si può formare continuamente in posti dove non può essere visto né facilmente rimosso. • Il continuo crearsi di incrostazioni può intasare i meccanismi e, se non si tiene sotto controllo, può rendere necessaria la sostituzione delle parti.
Ricerca guasti • Questa lavatrice è dotata di funzioni automatiche di sicurezza che rilevano e diagnosticano i guasti non appena questi si verificano, reagendo di conseguenza. Se la macchina non funziona correttamente o non funziona affatto, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi al Servizio Assistenza. Risoluzione dei problemi Sintomo Possibile causa Soluzione Rumore metallico • Corpi estranei come monete o forcine presenti nel cestello o nella pompa.
Ricerca guasti Sintomo La lavatrice non si avvia Possibile causa Soluzione Assicurarsi che la spina sia inserita • Il cavo di alimentazione elettrica non è collegato o è collegato male. correttamente nella presa a muro. Ripristinare l’interruttore o sostituire il fusibile. • Fusibile dell’abitazione bruciato, interruttore di sicurezza scattato o Non aumentare la capacità del fusibile. Se il interruzione della corrente elettrica. problema è un sovraccarico del circuito, rivolgersi a un elettricista.
Ricerca guasti Messaggio di errore Sintomo Possibile causa Soluzione • Alimentazione idrica non adeguata. • Rubinetto di alimentazione non aperto completamente. • Tubo di alimentazione dell’acqua piegato. • Filtro o tubo di alimentazione intasato. Provare con un altro rubinetto. Aprire completamente il rubinetto. • Il tubo di scarico è piegato o intasato. • Il filtro di scarico è intasato. Pulire e raddrizzare il tubo di scarico. Pulire il filtro di scarico. • Il carico è troppo ridotto.
Ricerca guasti Utilizzo di SMARTDIAGNOSIS™ • Utilizza questa funzione solo se ti è stato comunicato dal call center. La trasmissione assomiglia a quella di un fax pertanto viene utilizzata solo al call center. • SMARTDIAGNOSIS™ non può essere attivato se la lavatrice non si accende. In questo caso la riparazione del guasto deve essere effettuata senza SMARTDIAGNOSIS™. Se riscontri problemi con la tua lavatrice contatta l'assistenza clienti.
Termini di garanzia Smaltimento delle apparecchiature obsolete 1. Quando su un prodotto è riportato il simbolo di un bidone della spazzatura barrato da una croce significa che il prodotto è coperto dalla direttiva europea 2002/96/EC. 2. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici dovrebbero essere smaltiti separatamente rispetto alla raccolta differenziata municipale, mediante impianti di raccolta specifici designati dal governo o dalle autorità locali. 3.
Scheda di prodotto Scheda di prodotto_Regolamento delegato (UE) n. 1061/2010 della Commissione LG Marchio LG LG F14A8T/Q F12A8T/Q F10A8T/Q D(W)(A)(1~9)/ D(W)(A)(1~9) D(W)(A)(1~9) F1447TD8 Modello Capacità in kg di cotone 8/7 8/7 8/7 Classe di efficienza energetica su una scala da A+++ (basso consumo) a G (alto consumo) A+++ A+++ A+++ Marchio UE di qualità ecologica ('ecolabel') ai sensi del regolamento (CE) n. 66/2010 No No No 156/137 156/137 156/137 kWh/anno 0.89/0.79 0.89/0.79 0.
Memo 38