C4 & C5 C4 & C5 Capstan Owners Installation, Operation & Servicing Manual C4 & C5 Ankerwinde D Installations-, Betriebs- und Wartungshandbuch C4 & C5 Cabestan F Manuel d’installation, de fonctionnement et d’entretien C4 & C5 Cabrestante E Manual de Instalación, Operación y Servicio C4 & C5 Winch da tonneggio I Guida all’installazione, all’uso e alla manutenzione C4 & C5 Ankarspel S Bruksanvisning för installation, drift och underhåll
C4 & C5 Capstan Contents C4 & C5 Ankerwinde C4 & C5 Cabestan C4 & C5 Cabrestante Installation Installation Installation Instalación Installazione Installation Operation Betrieb Fonctionnement Operación Funzionamento Drift Servicing Wartung Entretien Servicio Manutenzione Underhåll C4 & C5 Winch da tonneggio C4 & C5 Ankarspel Preparation Vorbereitungen Préparation Preparación Preparazione Förberedelser Safety and use Sicurezza ed uso Sicherheit und Anwendung Sécurité et utilisation Seguridad y uso Säke
● Preparation ● Vorbereitungen ● ● ● ● ● ● Preparación ● Preparazione ● Förberedelser IMPORTANT : Read these notes before continuing. IMPORTANT : Veuillez lire ces instructions avant de poursuivre. IMPORTANTE : prima di continuare, leggere la nota seguente. WICHTIG : Vor dem Weiterarbeiten bitte folgende Hinweise lesen. IMPORTANTE : Lea estas notas antes de continuar. VIKTIGT : Läs dessa anvisningar innan ni fortsätter.
● Fitting ● Montage 1 ● Mise en place ● Acoplamiento 2 ● Montaggio 3 ● Montering 4 Max = 125mm (415/16”) Plan location carefully 1. Ensure the rope will feed correctly. 2. Use 4 × M10 or 7/16" UNC stainless steel hex head bolts of suitable length to secure the deck unit and motor/gearbox to the deck. 3. Drill and cut the holes to the size detailed on the template. With a sandwich construction, it is important to seal the exposed surfaces. 4.
● Fitting ● Montage 5 5. Remove the drum cap, washer and drum by undoing the cap with the key provided. Apply a small quantity of sealant to the underside of the hex head bolts. Place the bolts through the deck unit, peel the backing paper from the ring gasket provided and stick firmly over the hex head bolts in the recess. Replace the drum and washer and secure them with the drum cap. 6. Apply a bead of suitable sealant, or use the gasket supplied and mount the capstan through the deck. 7.
● Wiring ● Elektrische Leitungen Caution ● ● ● ● ● Use marine grade copper wire. Fit copper crimp terminals to wire ends. Keep capstan wiring separate from other wiring, and connect to starter battery where possible. The control box/solenoid and circuit breaker must be kept dry. All switches must be wired in parallel. ● ● ● ● Warning! ● ● If you are not sure you understand the guidelines, seek professional help. Ensure installation complies with USCG, ABYC, NMMA or other local regulations.
● Wiring ● Elektrische Leitungen ● Câblage ● Cableado ● Cablaggio ● Ledningar (i) For wiring details see the electric schematic diagrams supplied. Plan the position of the contactors (control box) or solenoid deck switches near to the capstan, preferably in a dry environment. Remove the control box lid and mount the control box (or fix the contactors/solenoid switches) in position.
● Caracteristique des Cables Electriques ● Datos de Cableado ● Dati Cablaggio ● Kablage Dimensions de câbles Lewmar recommande d’utiliser les câbles et les disjoncteurs répondant aux caractéristiques suivantes: Note: (i) Les cosses des câbles doivent ètre prévues pour des bornes de 8 mm. (ii) La performance du cabestan est directement liée au diamètre et à la longueur des câbles. La perte de tension sur le cheminement total du câble ne doit pas dépasser 2 volts.
● Wiring ● Elektrische Leitungen ● Câblage C4 - 12V & 24V Series Wound Single Direction Solenoid Switch Wiring Diagram Installation Installation Installation ● Cableado ● Cablaggio ● Ledningar C4 - 12V & 24V Series Wound Single Direction Windlass Control Box Wiring Diagram Instalación Installazione Installation
● Wiring ● Elektrische Leitungen ● Câblage C4 - 12V & 24V Series Wound Dual Direction Windlass Contactor Wiring Diagram Installation Installation Installation ● Cableado ● Cablaggio ● Ledningar C4 - 12V & 24V Series Wound Dual Direction Windlass Control Box Wiring Diagram Instalación Installazione Installation 11
● Wiring ● Elektrische Leitungen ● Câblage C5 - 12V & 24V Split Field Single & Dual Direction Solenoid Switch Wiring Diagram ANTICLOCKWISE ● Cableado ● Cablaggio ● Ledningar C5 - 12V & 24V Split Field Single Direction Windlass Control Box Wiring Diagram CLOCKWISE DUAL DIRECTION CABLE Installation Installation Installation Instalación Installazione Installation
● Wiring ● Elektrische Leitungen ● Câblage C5 - 12V & 24V Split Field Dual Direction Windlass Contactor Wiring Diagram ● Cableado ● Cablaggio C5 - 12V & 24V Split Field Dual Direction Windlass Control Box Wiring Diagram ANTICLOCKWISE CLOCKWISE ANTICLOCKWISE CLOCKWISE GUARDED ROCKER SWITCH (68000593) GUARDED ROCKER SWITCH (68000593) CIRCUIT BREAKER C5 12V - 68000351 - 150A C5 24V - 68000350 - 110A CIRCUIT BREAKER C5 12V - 68000351 - 150A C5 24V - 68000350 - 110A Installation Installation ● Ledn
● Safety and Use ● Sicherheit und Anwendung ✗ 1 ● Sécurité et utilisation ● Seguridad y uso ✗ ✗ 3 2 - ● Säkerhet och användning ✗ 4 + 1. Keep limbs, fingers, clothing and hair clear of capstan. 2. Use footswitch to operate the capstan. 3. Do not overload capstan. Avoid stalling capstan. 4. Secure rope to independent strong point, e.g. cleat, to prevent release. WARNING: When not in use, you must isolate the capstan electrically at the circuit breaker/isolator. 1.
● Warping ● Verholen Warping Verholen Anlege- oder Ankertrossen auf die Trommel wickeln, und zwar drei Umdrehungen im Uhrzeigersinn. Der Bediener sollte dabei so stehen, dass er den Deckschalter aktivieren kann, und die Warptrosse dabei nach Möglichkeit gleichzeitig in die Lagerposition gebracht wird. Docking or Anchor warp should be laid onto the drum, three turns in a clockwise direction.
● Schedule Regularly: 1. Look after your Capstan! At least every 6 months disassemble the above deck parts, wash down with fresh water and lightly oil (SAE10) the seal, shaft, cone clutch and spline. Ensure that the base, below the drum, is well cleaned and the sealing ring is checked. Grease the threads on the drum cap before re-assembly. The bearing is self lubricating and should not require servicing.
● Parts ● Bauteile ● Pièces ● Piezas ● Parti ● Delar 1 Quantity Part or Service C4 C5 Kit Number Item No Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15A 15B 15C 15D 6 2 7 8 DRUM CAP DRUM BASEPLATE ASSEMBLY MAINSHAFT, WITH CLUTCH CONE BASE MAT (GASKET) WASHER RUBBING WASHER DOUBLE LIP SEAL ADHESIVE WASHER PLAIN BEARING DELRIN WASHER SPIROL CLIP EXTERNAL CIRCLIP DRIVE KEY C4-12V MOTOR/GEARBOX C4-24V MOTOR/GEARBOX C5-12V MOTOR/GEARBOX C5-24V MOTOR/GEARBOX 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 - 1 1 1
● Fault Finding ● Fehlersuche ✘ Check top nut is tight A3 Check switch wiring as per installation manual ✘ Check motor connections F1 & F2 A5 Check battery power Check cable sizes are as recommended in the installation manual, capstan performance is directly related to cable size & length ✘ ✘ Q1 Does the capstan motor operate? A1 Check drive key & circlip are fitted to shaft ● Trouver La Faute Q2 Does the Drum rotate? Q3 Safety switch on? (If fitted) Q4 Correct rotation when switch
● Fault Finding Q1 Q2 Q3 Q4 Q5 Q6 Q7 Q8 Q9 Q10 Q11 ● Fehlersuche ● Trouver La Faute Q1 Q2 Q3 Q4 Q5 Q6 Q7 Q8 Q9 Q10 Q11 ¿Funciona el motor del cabrestante? ¿Gira el barbotén? ¿Está conectado el interruptor de seguridad? (si lo hubiese). ¿Es correcto el sentido de giro cuando se pulsan los interruptores de subida y bajada? ¿Ha saltado el magnetotérmico? ¿Tira el cabrestante de suficiente carga? Comprobar que el fusible de protecció de 3 amp. esté OK (si lo hubiese).
Appendix Appendice Anhang Annexe Apéndice Appendix Specifications Caratteristiche tecniche Technische Angaben Spécifications Características técnicas Specifikationer Voltage Motor size Maximum pull Working load Line speed at working load Current draw at working load Weight Tensione Dimensioni del motore Carico massimo Carico di lavoro Carico minimo: Con cima nel tamburo per alaggio Consumo di corrente al carico di lavoro Peso Spannung Motorgröße Maximale Ladung A
● Appendix ● Anhang ● Annexe Warranty ● Apéndice ● Appendix Garantie Lewmar warrants its products in normal usage to be free of defects in materials and workmanship for a period of three years from date of purchase by the original purchaser, subject to the conditions, limitations and exceptions listed below. Any part, which proves to be defective in normal usage during that three-year period, will be repaired or at Lewmar’s option, replaced by Lewmar.
● Appendix ● Anhang ● Annexe Garantie A i ii iii a b c d iv v vi vii B C i a b ii D ● Appendice ● Appendix Garantía LEWMAR garantit ses produits, dans des conditions normales d’utilisation, contre toutes pièces défectueuses ou défauts de fabrication pendant trois ans à partir de la date d’achat par l’acheteur d’origine, sous réserve des conditions, restrictions et exceptions listées ci-après.
● Appendix ● Anhang ● Annexe Garanzia ● Appendice ● Appendix Garanti La Lewmar garantisce che i suoi prodotti, utilizzati normalmente, siano senza difetti sia nei materiali che nella lavorazione per un periodo di tre anni dalla data di acquisto dal primo acquirente, secondo le condizioni, limitazioni ed eccezioni elencate di seguito.
Lewmar welcome your questions or comments and are happy to provide information and advice. Please contact your nearest Lewmar Sales Office. Why not visit our WEB Site? www.lewmar.com Lewmar legt Wert auf Ihre Anregungen und Kritiken und gibt Ihnen gerne Informationen und Erklärungen zu den Produkten. Bitte sprechen Sie Ihren nächsten Lewmar-Partner an. Besuchen Sie unsere Website unter www.lewmar.