Levenhuk 40L/50L/D50L User Manual Návod k použití Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Посібник користувача Radost zaostřit Mit Vergnügen näher dran! Radość przybliżania Приближает с удовольствием Наближує з радістю 1
6 1 7 8 2 9 3 10 4 11 5 12 13 1
Levenhuk Biologic Microscopes EN General Information The microscope is safe for health, life and property of the consumer and the environment when properly used; the microscope meets the requirements of international standards. The microscope is designed for observing transparent objects in the transmitted and reflected light using the bright field method, for biological use and teaching demonstrations. Levenhuk DEM200 digital camera was exclusively designed for use with this microscope.
Using the microscope Package Unpacking and getting started Levenhuk 40L NG Microscope unit with stage, revolving head for three objectives, focusing mechanism, condenser lens and illumination Monocular nosepiece Objectives: 4x, 10x and 40x Eyepieces: 10x; 16x Barlow lens Removable illumination AC adapter Carrying case User manual and warranty slip 1 Pc 1 1 1 1 1 1 1 1 Pc Pc each Pc each Pc Pc Pc Pc Pc each 5 5 1 1 1 1 1 Pcs Pcs Pc each Pc Pc Pc Pc 1 1 1 1 Pc Pc Pc Pc Levenhuk 50L NG In addition to
• • • • • • • • • • • • • • • • • • The room should be free from dust, acid or alkali vapors, evaporations of other active substances. The microscope should be used in the room protected from shocks or vibrations. High temperatures and humidity may cause formation of mold or moisture condensation on the optical and mechanical parts of the microscope, which can negatively affect its operation. When not in use the microscope should be covered with a special case. Metallic parts should be kept clean.
Objektiv 40x je vybaven krytem s pružinou, který chrání jeho přední čočku, aby se při zaostřování nedotkla preparátu.
Údržba a péče • • • • • • • • • • • • • Pravidelnou údržbu mikroskopu provádějte odstraněním prachu, následně očištěním pomocí speciální čistící utěrky Levenhuk, kterou navlhčíte čistícím sprejem Levenhuk, a nakonec osušením mikroskopu čistým suchým ubrouskem nebo látkou. Jestliže je prachem zašpiněna čočka objektivu, která je umístěna hluboko v krytu, opatrně čočku otřete čistou štětičkou napuštěnou éterem nebo lihem.
Structure du microscope 1 7 12 18 Lentille de Barlow 2 Objectifs 3 Pince-lames 4 Platine 5 Eclairage par transmission 6 Oculaire Tête monoculaire 8 Tourelle revolver 9 Support 10 Mollette de mise au point 11 Diaphragme à iris Bouton MARCHE/ARRET 13 Socle 14 Port USB 15 Caméra numérique 16 Câble USB 17 Adaptateurs CD d’installation Contenu Levenhuk 40L NG Microscope, comprenant la platine, la tourelle revolver et ses trois objectifs, le mécanisme de mise au point, le condenseur et l'éclairage.
Maintenance et entretien • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Le microscope est conçu pour une utilisation dans un climat tempéré ou froid, dans un laboratoire ayant une température de 10 à 35 °C et une humidité relative ne dépassant pas 80% à 25 °C. La pièce doit être suffisamment exempte de poussières et de vapeurs d’acides, de solutions alcalines ou d’autres substances actives. Le microscope doit être utilisé dans une pièce protégée des chocs et des vibrations.
Objektivangaben: Aufbau des Mikroskops 1 Barlowlinse 2 Objektive 3 Objektklammern 4 Objekttisch 5 Unterbeleuchtung 6 Okular 7 Monokulartubus 8 Revolverkopf 9 Stativ 10 Einstellrad 11 Leuchtfeldblende 12 EIN/AUS-Schalter 13 Mikroskopfuß 14 USB-Anschluss 15 Digitalkamera 16 USB-Kabel 17 Adapter 18 Installations-CD Packungsinhalt Modell Levenhuk 40L NG Mikroskopstativ mit Objekttisch, 3-Fach-Objektivrevolver, Einstellvorrichtung, Kondensorlinse und Lichtquelle Monokulartubus Objektive: 4х, 10х, 40х Okulare:
• • • • • • • • • • • • • • • • • von 25 °С) berechnet. Der Raum muss frei von Staub sowie sauren, basischen oder anderweitig aktiven Dämpfen sein. Betreiben Sie das Mikroskop in einem möglichst stoß- und vibrationsfreien Raum. Hohe Temperaturen und hohe Luftfeuchtigkeit können zur Schimmelbildung und Kondensation von Feuchtigkeit an den optischen und mechanischen Teilen des Mikroskops führen, wodurch dessen Funktion beeinträchtigt werden kann.
Struttura del microscopio Obiettivi: 1 Lente di Barlow 2 Obiettivi 3 Dispositivo blocca vetrini 4 tavolino portaoggetti 5 Illuminazione inferiore 6 Oculare 7 Torretta monoculare 8 Testa girevole 9 Stativo 10 Manopola di messa a fuoco 11 Diaframma a disco 12 Tasto di accensione 13 Base 14 Porta USB 15 Fotocamera digitale 16 Cavo USB 17 Adattatori 18 CD di installazione Ingrandimento lineare Valore numerico dell’apertura 4 0,1 10 0,25 40 0,65 L’obiettivo 40x è dotato di un dispositivo di protezione a molla
Cura e manutenzione • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Il microscopio è progettato per l’utilizzo in condizioni macroclimatiche di clima temperato o freddo, in ambienti di laboratorio con temperature comprese tra 10 e 35 °C e umidità relativa dell’aria a 25°C non superiore a 80%. L’ambiente deve essere privo di polveri, vapori acidi o alcalini, esalazioni o altre sostanze attive. Il microscopio deve essere utilizzato in un ambiente al riparo da urti e vibrazioni.
Budowa mikroskopu Obiektywy: 1 Soczewka Barlowa 2 Obiektywy 3 Uchwyt preparatu 4 Stolik 5 Oświetlenie dolne 6 Okular 7 Głowica monokularowa 8 Rewolwer 9 Statyw 10 Pokrętło ustawiania ostrości 11 Obrotowa diafragma 12 Przycisk WŁ./WYŁ.
Konserwacja i pielęgnacja • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Mikroskop przeznaczony jest do użytkowania w warunkach umiarkowanego lub zimnego klimatu, w laboratoriach, w których panuje temperatura od 10 do 35°C i względna wilgotność powietrza do 80% przy temperaturze 25°C. Pomieszczenie powinno być wolne od kurzu, oparów kwasów i zasad oraz innych substancji czynnych. Mikroskop należy użytkować w pomieszczeniu zabezpieczonym przed wstrząsami i drganiami.
Условные обозначения Числовые данные объективов: 1 Линза Барлоу 2 Объективы 3 Держатель препаратов 4 Предметный столик 5 Нижний осветитель 6 Окуляр 7 Монокулярная насадка 8 Револьверная головка 9 Штатив 10 Ручка фокусировки 11 Диск диафрагм 12 Выключатель 13 Основание 14 USB-порт 15 Цифровая камера 16 USB-кабель 17 Адаптеры 18 Установочный компакт-диск Линейное увеличение Числовая апертура 4 0,1 10 0,25 40 0,65 Объектив с увеличением 40х снабжен пружинящей оправой, предохраняющей от повреждения препарат
Эксплуатационные ограничения • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Микроскоп рассчитан на эксплуатацию в макроклиматических районах с умеренным и холодным климатом в лабораторных помещениях при температуре воздуха от 10 °С до 35 °С и верхним значением относительной влажности воздуха не более 80% при температуре 25 °С. В помещении не должно быть пыли, паров кислот, щелочей и других активных веществ. Микроскоп следует устанавливать в помещении, где мало ощущаются толчки и вибрации.
Objetivos: Estructura del microscopio 1 Lente de Barlow 2 Objetivos 3 Pinzas para portaobjetos 4 Platina 5 Iluminación inferior 6 Ocular 7 Tubo monocular 8 Revólver 9 Pie 10 Tornillo de enfoque 11 Diafragma 12 Botón ON/OFF 13 Base 14 Puerto USB 15 Cámara digital 16 Cable USB 17 Adaptadores 18 CD de instalación Paquete Ampliación lineal Apertura numérica 4 0,1 10 0,25 40 0,65 El objetivo de 40x está provisto de una carcasa con resorte que protege la lente frontal y la muestra, protege la lente frontal del
Mantenimiento y cuidado • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Біологічні мікроскопи Levenhuk UA El microscopio está diseñado para su uso en condiciones macroclimáticas, en climas templados o fríos, en laboratorios a unas temperaturas de 10 a 35 °C y con una humedad relativa de hasta el 80% a 25 °C. El recinto no debe contener polvo, ni vapores ácidos o alcalinos, ni evaporaciones procedentes de otras sustancias activas. El microscopio debe usarse en un recinto protegido de golpes o vibraciones.
Умовнi позначення Числові дані об’єктивів: 1 Лінза Барлоу 2 Об’єктиви 3 Тримач препаратів 4 Предметний столик 5 Нижній освітлювач 6 Окуляр 7 Монокулярна насадка 8 Револьверна головка 9 Штатив 10 Ручка фокусування 11 Диск діафрагм 12 Вимикач 13 Основа 14 USB-порт 15 Цифрова камера 16 USB-кабель 17 Адаптери 18 Інсталяційний компакт-диск.
Експлуатаційні обмеження • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Мікроскоп розрахований на експлуатацію в макрокліматичних районах з помірним і холодним кліматом в лабораторних приміщеннях при температурі повітря від 10°С до 35°С і верхнім значенням відносної вологості повітря не більше 80% при температурі 25°С. В приміщенні не повинно бути пилу, парів кислот, лугів та інших активних речовин. Мікроскоп слід встановлювати в приміщенні, де мало відчуваються поштовхи і вібрації.
40 41
Levenhuk optics cleaning tools The Levenhuk series of cleaning tools is all you need to keep your optics clean and durable and to maintain its excellent quality. Narzedzia do czyszczenia optyki Levenhuk Rada cisticich prostredku Levenhuk pomuze zajistit cistotu, dlouhou zivotnost a vynikajici kvalitu vasich optickych pristroju.