User manual
RU
Руководство по эксплуатации
ES
Manual de uso
CN
使用手册
KO
사용 설명서
KäyttöohjeetFI
BruksanvisningSE
BruksanvisningNO
Просим Вас прочитать и точно
следовать данным указаниям по
эксплуатации. Храните эту инструкцию
в надежном месте.
Ledlenser iL7 - карманный фонарь для
использования во взрывоопасных
атмосферах. Используйте изделие
только при окружающей температуре
от -20°C до +40°C и атмосферном
давлении от 80кПа до 110 кПа.
Изделие должно регулярно
проверяться на отсутствие
повреждений и целостность корпуса. В
случае повреждения изделия его
необходимо немедленно выключить и
удалить из взрывоопасной зоны.
Изделие не предназначено для
стационарной эксплуатации,
запрещается длительная установка во
взрывоопасных зонах.
Не подвергайте изделие воздействию
экстремальных погодных факторов,
жары, солнечного излучения или
Изделие: Ledlenser iL7 (артикул
500838)
Единоличную ответственность за
выдачу данной декларации
соответствия несет изготовитель.
Изделие соответствует
следующим гармонизирующим
правовым предписаниям
Союза: 2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
Гармонизированные нормы,
положенные в основу декларации
соответствия: IEC 60079-0:2017, EN
60079-11:2012, EN 60079-28:2015,
EN 55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
Кристоф Швенке
Доверенный торговой фирмы
9. Дефектные карманные фонари
должны быть утилизированы либо
возвращены изготовителю. Ремонт
данного фонаря для взрывоопасной
зоны запрещен. Любые изменения
либо доработки изделия запрещены.
10. Чтобы гарантировать
герметичность корпуса, запрещается
разбирать лампу.
11. Не приближайте изделие к
магнитам или магнитным полям, так
как они могут воздействовать на
магнитный выключатель.
12. Очищайте данное изделия
бережно, при помощи сухой
безворсовой тряпки. Необходимо
регулярно очищать изделие, чтобы на
нем не образовывалось пылевых
слоев.
13. Запрещается утилизировать
фонарь и батареи совместно с
бытовым мусором. Просим Вас
утилизировать данное изделие
согласно местным предписаниям,
химических веществ.
Извлекайте батареи при длительном
хранении изделия. При обнаружении
в корпусе изделия пыли или прочих
посторонних предметов, их
необходимо немедленно удалить и
проверить корпус на отсутствие
повреждений.
1. Изделие допускается
эксплуатировать только с
указанными щелочными батареями.
Используемые батареи должны быть
одного типа и с одинаковым уровнем
заряда.
2. Не эксплуатировать изделие с
поврежденными или потекшими
батареями. Немедленно удалите
такие батареи из фонаря.
3. Для замены батарей фонарь
открывается так, как изображено.
Батареи устанавливаются в
батарейный контейнер. Убедитесь,
что полярность батарей соответствует
отметкам на батарейном контейнере.
Убедитесь, что после замены батарей
фонарь полностью закрыт.
4. Фонарь включается и выключается
при помощи поворотного
выключателя, также устанавливается
требуемый уровень яркости.
5. При использовании полных батарей
фонарик может работать до 7 часов в
режиме полной нагрузки (Power
Modus) и до 37 часов в режиме
низкого энергопотребления
(Low-Power Modus).
6. Для фокусировки и расфокусировки
светового пучка можно поворачивать
головку фонаря, как изображено.
7. Только полностью закрытое изделие
можно проносить во взрывоопасную
зону. Не открывайте изделие во
взрывоопасной зоне. Запрещается
производить замену батарей внутри
взрывоопасной атмосферы.
8. Не смотрите прямо на источник
света.
Внимание:Декларация соответствия ЕС
например, путем возврата
производителю или в пункте
утилизации.
Lea y siga atentamente las instrucciones
de este manual de uso. Conserve el
manual de uso en un lugar seguro para
futuras consultas.
Ledlenser iL7 es una linterna
especialmente diseñada para ser
utilizada en ambientes explosivos. Esta
linterna solo puede utilizarse a
temperaturas ambiente de entre -20 °C
y +40 C y a una presión atmosférica de
entre 80 kPA y 110 kPa.
Compruebe periódicamente que la
linterna no presenta ningún daño y que
su carcasa se encuentra en perfecto
estado. Si la linterna se dañase,
apáguela y retírela inmediatamente del
ambiente explosivo.
Esta linterna está diseñada para ser
utilizada de forma portátil y no debe ser
instalada nunca de forma permanente
en un ambiente explosivo.
Proteja la linterna de condiciones
ambientales extremas, el calor,
Producto: Ledlenser iL7 (ref. 500838)
La única responsabilidad sobre la
emisión de esta declaración de
conformidad recae sobre el
fabricante.
Este producto cumple con las
siguientes normas armonizadas de la
Unión Europea: 2014/30/EU,
2014/34/EU, 2011/65/EU,
2009/125/EC, 1194/2012,
2015/1428.
Normas armonizadas en las que se
basa la declaración de conformidad:
IEC 60079-0:2017, EN
60079-11:2012, EN 60079-28:2015,
EN 55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
Christoph Schwenke
Procurador
9. Las linternas defectuosas deberán
desecharse o enviarse al fabricante.
Esta linterna para ambientes explosivos
no puede ser reparada. Está prohibido
modificar la linterna o efectuar en ella
cualquier cambio.
10. La linterna no puede desmontarse
con el fin de garantizar la hermeticidad
de la carcasa.
11. Mantenga la linterna lejos de imanes
o campos magnéticos, ya que podrían
actuar sobre el interruptor magnético.
12. Limpie la linterna cuidadosamente
con un paño seco sin pelusas. Evite que
se deposite polvo sobre la linterna
limpiándola periódicamente.
13. La linterna y las pilas utilizadas no
pueden desecharse en la basura
doméstica. Llegado el final de su vida
útil, deseche la linterna según la
normativa local vigente, p. ej. enviándola
al fabricante o depositándola en un
punto limpio o centro de reciclaje.
la acción del sol o la influencia de
sustancias químicas.
Retire siempre las pilas de la linterna
cuando no la vaya a utilizar durante un
largo periodo de tiempo. Si se
detectasen polvo o partículas extrañas
en la carcasa, deberán retirarse
inmediatamente y comprobar que la
carcasa no se ha dañado.
1. La linterna solo puede utilizarse con
el tipo de pilas alcalinas indicadas. Solo
pueden utilizarse pilas del mismo tipo y
con el mismo nivel de carga.
2. No utiice nunca la linterna con pilas
dañadas o agotadas y retire inmediata-
mente esas pilas de la linterna.
3. Para cambiar las pilas, abra la
linterna tal y como se muestra en la
imagen. Las pilas se insertan en el
compartimento de las pilas. Asegúrese
de que inserta las pilas según la
polaridad indicada en el compartimento
de las pilas. Cerciórese de que ha
cerrado completamente la linterna
después de cambiar las pilas.
4.
Con el interruptor giratorio se
enciende y se apaga la linterna y se
regula el nivel de intensidad luminosa
deseada.
5. Con las pilas completas, la linterna
tiene una autonomía máxima de 7 h en
el modo Power y de hasta 37 h en el
modo de ahorro energético Low Power.
6. El cabezal de la linterna puede
girarse tal y como se muestra en la
imagen para enfocar o desenfocar el
foco de luz.
7. La linterna solo puede estar en un
ambiente explosivo si está completa-
mente cerrada. No abra nunca la
linterna en un ambiente explosivo. No
cambie nunca las pilas dentro de un
ambiente explosivo.
8. No mire nunca directamente a la
fuente luminosa.
¡Advertencia!Declaración de conformidad UE
请仔细阅读并遵守此使用手册。请
将手册放在安全的地方。
Ledlenser iL7是一款用于爆炸性
气体环境中的手电筒。仅在-20°C
至+40°C的环境温度下和80kPa至
110kPa的空气压力下使用本产品。
必须定期检查产品是否受损,并检
查外壳的完好无损。若产品已被损
坏,则必须立即关闭产品并将其从
易爆区域中取出。
该产品不适用于固定安装,也不能
永久安装于易爆区域中。
勿将产品暴露在极端的环境影响、
热量、太阳辐射或化学影响下。
如您想长时间存放产品,请取出电
池。若在外壳中发现灰尘或其他异
物,必须立即将其清除,并检查外
壳是否有损坏。
产品:Ledlenser iL7(商品
500838)
制造商应对发布此符合性声明负全
部责任
本产品符合
欧盟的以下协调立法:2014/30/EU,
2014/34/EU, 2011/65/EU,
2009/125/EC, 1194/2012,
2015/1428.
作为符合性声明的基础的协调标
准:IEC 60079-0:2017, EN
60079-11:2012, EN
60079-28:2015, EN 55015:2013,
EN 61547:2009, EN 50581:2012
Christoph Schwenke
获授权人员
筒与所使用的电池。请根据当地法
规回收这些产品,例如将其退回制
造商或回收中心。
1.只能使用指定的碱性电池运行该
产品。只能使用相同类型和相同电
量的电池。
2.请勿为产品使用损坏或泄漏的电
池。立即从电筒中取出此类电池。
3.要更换电池,请按照图示打开电
筒。将电池插入电池盒中。请确保
电池的极性与电池盒上的标记相
符。更换电池后,请确保电筒完全
封闭。
4.通过旋转开关打开手电筒并选择
所需的亮度级别。
5.使用满电的电池,该电筒在高性
能模式下可运行长达7小时,在低
功耗模式下可运行长达37小时。
6.为了聚焦或散焦光束,可以如图
所示旋转灯头。
7.请仅当产品完全封闭时,将其放
入易爆区域。请勿在危险区域打开
产品。禁止在爆炸性气体环境中更
换电池。
8.
请勿直视光源。
9.必须将损坏的电筒丢弃或退回制
造商。不得修理此用于易爆区域的
电筒。禁止对产品进行任何修改或
改造。
10.为确保外壳的密封性,不得拆
卸手电筒。
11.使产品远离磁体或磁场,因为
它们可能会影响磁感应开关。
12.用干燥的无绒布轻轻擦拭本产
品。必须定期清洁产品以防止产品
上积累灰尘。
13.不得与生活垃圾一起处理本电
注意:欧盟符合性声明
이 사용설명서를 읽고 정확하게
따르십시오. 이 설명서를 안전한
장소에 보관하십시오.
Ledlenser iL7은 폭발 가능성이있는
환경에서 사용하기위한 손전등입니다.
이 제품은 대기온도 -20°C ~
+40°C 및 기압 80kPa ~ 110kPa
에서만 사용하십시오.
제품의 손상 여부 및 하우징의
무결성을 정기적으로 점검해야합니다.
제품이 손상된 경우 즉시 스위치를
끄고 위험영역에서 제거해야합니다.
이 제품은 휴대용으로만 사용할 수
있습니다. 폭발성 먼지가 있는 환경의
고정된 위치에 영구적으로 설치하지
마십시오.
극한적인 환경적 영향, 열, 일사량
또는 화학적 영향에 제품을
노출시키지 마십시오.
제품을 오랜 기간동안 보관하려면
배터리를 제거하십시오. 하우징에
제품: Ledlenser iL7 (품목
500838)
이 적합성 선언의 발행에 대한
유일한 책임은 제조업체에
있습니다.
이 제품은 다음과 같은 연합 조화
법을 준수합니다.
2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
적합성 선언의 기본이 되는 조화된
표준: IEC 60079-0:2017, EN
60079-11:2012, EN
60079-28:2015, EN
55015:2013, EN 61547:2009,
EN 50581:2012
크리스토프 슈벵케
권한 대리인
있으므로 제품을 자석이나 자기장에
가까이하지 마십시오.
12. 보풀이없는 마른 천으로 제품을
조심스럽게 청소하십시오. 제품에
먼지가 생기지 않도록 정기적으로
청소해야합니다.
13. 전등 및 사용된 배터리는 일반
폐기물과 함께 폐기하지 마십시오.
지역 규정에 맞게 제품을 재활용
시설이나 유통업체로 반납하여 재활용
되게 하십시오.
먼지나 이물질이 발견되면 즉시
제거하고 하우징의 손상여부를
점검해야합니다.
1. 제품은 지정된 알카라인
배터리로만 작동할 수 있습니다.
동일한 종류 및 동일한 충전 레벨을
가진 배터리만 사용할 수 있습니다.
2. 손상되었거나 누액이나 부식흔적이
있는 배터리를 사용하지 마십시오.
해당 배터리를 전등에서
제거하십시오.
3. 배터리를 교체하려면 그림과 같이
램프를 열고 배터리를 이동식 배터리
카트리지에 넣으십시오. 배터리와
배터리의 극성을 맞추어 올바른
방향으로 배터리를 삽입하십시오.
배터리를 교체 한 후 제품이 완전히
닫혔는지 확인하십시오.
4. 회전 스위치로 램프를 켜고 원하는
밝기 레벨을 선택하십시오.
5. 이 제품은 완전 충전된 배터리일
경우 파워모드로 7시간,
절약모드에서는 37시간 동안
작동합니다.
6. 광선의 초점을 맞추거나 초점을
흐리게하기 위해 램프헤드를 그림과
같이 회전할 수 있습니다.
7. 폭발 위험이있는 장소에서는
제품을 완전히 닫은 상태에서만
사용하십시오. 폭발 위험이있는
장소에서는 제품을 열지 마십시오.
배터리 교체는 폭발 위험이있는 환경
밖에서만 하십시오.
8. 광원을 바로 들여다 보지 마십시오.
9. 결함이있는 제품은 폐기하거나
제조업체에 반환해야합니다. 위험한
장소에서 결함이 있는 제품을
수리하지 마십시오. 어떠한
방법으로든지 제품을 개조하는 것을
금지합니다.
10. 하우징의 밀봉을 유지시키기 위해
손전등 분해를 금합니다.
11. 자기 스위치에 영향을 줄 수
주의:EU 적합성 선언
EU:n vaatimuksenmukaisuusvakuutus
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
tuotteen käyttöä ja noudata ohjeita
tarkasti. Säilytä ohjeita turvallisessa
paikassa tulevaa käyttöä varten.
Ledlenser iL7 on käsivalaisin, joka on
tarkoitettu käytettäväksi
räjähdysvaarallisissa tiloissa. Tuotetta
tulee käyttää ainoastaan määritellyissä
ympäristön lämpötiloissa -20:n ja +40
°C:n välillä ja 80–110 kPa:n
ilmanpaineessa.
Tuote tulee tarkastaa silmämääräisesti
tasaisin väliajoin vaurioiden varalta.
Tuotteen kotelon eheys tulee varmistaa.
Jos tuotteessa havaitaan vaurioita tai
vikoja, valaisin tulee kytkeä pois päältä
ja poistaa räjähdysvaarallisesta tilasta
välittömästi.
Tuote on tarkoitettu siirrettävää käyttöä
varten. Tuotetta ei tule asentaa
pysyvästi tiettyyn paikkaan, joka
sijaitsee räjähdyskelpoista pölyä
sisältävässä ympäristössä.
Tuote: Ledlenser iL7 (Tuotenumero
500838)
Tämä vakuutus on annettu valmistajan
yksinomaisella vastuulla.
Tuote on seuraavien Euroopan unionin
yhdenmukaistamisdirektiivien
mukainen: 2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EY,
1194/2012, 2015/1428.
Sovellettavat yhdenmukaistetut
standardit: IEC 60079-0:2017, EN
60079-11:2012, EN 60079-28:2015,
EN 55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
Christoph Schwenke
Valtuutuksen haltija
käytöstä tai palauttaa valmistajalle. Älä
korjaa vaarallisissa tiloissa
käytettäväksi tarkoitettuja tuotteita. Älä
muokkaa tuotetta millään tavoin.
10. Asianmukaisen tiivistyksen
varmistamiseksi valaisinta ei tule
purkaa.
11. Pidä valaisin kaukana magneeteista
ja magneettikentistä, sillä nämä voivat
vaikuttaa valaisimen
magneettikytkimeen.
12. Puhdista tuote pyyhkimällä sitä
hellästi kuivalla ja nukkaamattomalla
liinalla. Tuote tulee puhdistaa
säännöllisesti, jotta siihen ei kerry
pölykerroksia.
13. Tässä tuotteessa käytettyjä
paristoja tai muuta sähkölaiteromua ei
tule lajitella yhdyskuntajätteiden
sekaan. Ole hyvä ja kierrätä tuotteet
paikallisten ohjeiden mukaisesti esim.
viemällä ne kierrätyslaitoksiin tai
palauttamalla toimittajalle.
Tuotetta ei tule altistaa liialliselle
mekaaniselle, kemialliselle tai
lämpökuormitukselle.
Poista paristot tuotteesta ennen
pitkäaikaista säilytystä. Vieraat aineet
(esim. pöly) tulee poistaa kotelosta
välittömästi. Jos kotelon sisällä
havaitaan vieraita aineita, tulee tuote
tarkistaa vaurioiden varalta.
1. Tuotteessa tulee käyttää ainoastaan
kuvassa esitetyn kaltaisia
alkaliparistoja. Käytä ainoastaan
samankaltaisia paristoja, joissa on
sama jännite.
2. Älä käytä tuotteessa vaurioituneita,
vuotavia tai syöpyneitä paristoja. Poista
tällaiset paristot tuotteesta.
3. Vaihda paristot avaamalla valaisin
kuvassa esitetyllä tavalla ja aseta
paristot irrotettavaan paristorasiaan.
Varmista, että paristojen navat
asettuvat oikein päin rasiassa
ilmoitetun ohjeen mukaisesti.
Varmista, että tuotteen kotelo on täysin
suljettu paristojen vaihtamisen jälkeen.
4. Kytke valaisin päälle ja aseta
haluamasi kirkkaustaso kääntämällä
kytkintä.
5. Uusilla paristoilla varustetun
tuotteen toiminta-aika on 7 tuntia
täystehoisessa tilassa ja 37 tuntia
tehonsäästötilassa.
6. Valaisimen vartta kääntämällä voit
kohdistaa valon tarkemmin ja valita
joko laajan tai kohdistetun valokeilan.
7. Tuotetta tulee käyttää räjähdysvaar-
allisissa tiloissa ainoastaan jos se on
suljettu täydellisesti, eikä tuotetta tule
avata räjähdysvaarallisissa tiloissa.
Vaihda paristot ainoastaan
räjähdysvaarallisten tilojen ulkopuolel-
la.
8. Älä katso suoraan valonlähteeseen.
9. Vialliset tuotteet tulee poistaa
Varoitus:
Läs noga igenom denna bruksanvisning
innan du börjar använda produkten och
följ instruktionerna noggrant. Spara den
på ett säkert ställe för framtida bruk.
Ledlenser iL7 är en handhållen
strålkastare avsedd för användning i
explosiv atmosfär. Använd endast
produkten inom det angivna intervallet
för omgivningstemperatur, -20°C till +
+40°C, och 80 kPa till 110 kPa lufttryck.
Produkten ska inspekteras regelbundet
efter synliga skador. Produkthöljets
tillstånd måste kontrolleras. Om
produkten visar några tecken på skador
eller defekter måste lampan stängas av
och omedelbart avlägsnas från den
explosiva atmosfären.
Produkten är endast avsedd för bärbar
användning. Installera inte permanent
på en fast plats i en miljö med explosiv
dammatmosfär.
Utsätt inte produkten för alltför mycket
termisk, mekanisk eller kemisk
Produkt: Ledlenser iL7
(artikelnummer 500838)
Denna försäkran utfärdas på eget
ansvar av tillverkaren.
Produkten överensstämmer med
följande
EU-harmoniseringslagstiftning:
2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EG,
1194/2012, 2015/1428.
Tillämpade harmoniserade
standarder: IEC 60079-0:2017, EN
60079-11:2012, EN 60079-28:2015,
EN 55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
Christoph Schwenke
Fullmaktsinnehavare
10. För att upprätthålla korrekt tätning,
demontera inte lampan.
11. Håll lampan borta från magneter
eller magnetfält eftersom detta kan
påverka den magnetiska brytaren.
12. Rengör produkten genom att torka
försiktigt med en torr, luddfri trasa.
Produkten ska rengöras regelbundet
för att undvika uppbyggnad av damm.
13. Batterierna från denna produkt
samt avfall från elektriska produkter
ska inte kasseras tillsammans med
kommunalt avfall. Återanvänd dessa
produkter i enlighet med lokala
bestämmelser, t.ex. genom att lämna
till återvinningsanläggningar eller
distributörer.
påverkan.
Avlägsna batterierna innan du lagrar
produkten under en längre tid.
Främmande material (t.ex. damm) som
återfinns i produkten måste
omedelbart avlägsnas. Om främmande
material hittas
i produkten måste den inspekteras för
eventuella skador.
1. Produkten får endast användas med
de typer av alkaliska batterier som
visas på bilden. Använd endast
batterier av samma typ och med
samma laddningsnivå.
2. Använd inte produkten med batterier
som är skadade eller visar tecken på
läckage eller korrosion. Avlägsna
sådana batterier från produkten.
3. För att byta batterier, öppna lampan
enligt bilden och sätt i batterierna i den
avtagbara batterikassetten. Var noga
med att sätta i batterierna med rätt
riktning genom att matcha polariteten
på batteriet och batterikassetten.
Kontrollera att produkten är helt
stängd efter att batterierna har bytts.
4. Slå på lampan och välj önskad
ljusstyrka med den vridbara brytaren.
5. Produkten fungerar i 7 timmar med
fulladdade batterier i högt energiläge
och i 37 timmar i lågt energiläge.
6. Vrid lamphuvudet för att använda det
avancerade fokussystemet och växla
mellan flodljus och spotlight.
7. Använd endast produkten i explosiv
atmosfär när den är helt stängd och
öppna inte produkten i ett område med
explosiv atmosfär. Byt endast batterier
utanför den explosiva atmosfären.
8. Titta inte på ljuskällan.
9. Defekta produkter måste kasseras
eller returneras till tillverkaren.
Reparera inte defekta produkter som är
gjorda för farliga platser. Modifiera inte
produkten på något sätt.
Varning:
EU-försäkran om överensstämmelse
les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før du tar i bruk
produktet, og følg instruksjonen nøye. Ta
vare på den på et sikkert sted for
fremtidig bruk.
Ledlenser iL7 er en håndholdt lykt
utviklet for bruk i eksplosjonsfarlige
atmosfærer. Bruk produktet kun
innenfor de angitte rammene: -20°C til
+40°C, og 80 kPa til 110 kPa lufttrykk.
Produktet skal jevnlig inspiseres for
synlige skader. Produktets ytre og
forsegling må kontrolleres. Dersom
produktet viser tegn til skader eller
defekter må lykten umiddelbart slukkes,
og fjernes fra den eksplosjonsfarlige
atmosfæren.
Produktet er kun utviklet for bærbar
bruk. Det skal ikke installeres
permanent på ett fast sted i et miljø med
eksplosjonsfarlig støvatmosfære.
Utsett ikke produktet for unødig termisk,
mekanisk eller kjemisk påvirkning.
Produkt: Ledlenser iL7
(artikkelnummer 500838)
Denne erklæringen utstedes på eget
ansvar av produsenten.
Produktet er i samsvar med
følgende av EUs direktiver:
2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
Anvendte harmoniserte standarder:
IEC 60079-0:2017, EN
60079-11:2012, EN 60079-28:2015,
EN 55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
Christoph Schwenke
Proxy holder
10. For å opprettholde korrekt
forsegling må du ikke demontere
lykten.
11. Hold lykten vekk fra magneter og
magnetfelt ettersom dette kan påvirke
den magnetiske bryteren.
12. Rengjør produktet ved å tørke
forsiktig med tørr, lofri klut. Produktet
skal rengjøres jevnlig for å unngå
oppsamling av støv.
13. Batteriene fra dette produktet, samt
avfall fra elektriske produkter, skal
ikke kastes sammen med kommunalt
avfall. Gjenvinn disse produktene i
overenstemmelse med lokale
bestemmelser, f.eks ved å levere de inn
på din lokale gjenvinningsstasjon.
Fjern produktets batterier før du
langtidslagrer produktet. Fremmed-
legemer (f.eks. støv) må umiddelbart
fjernes. Dersom du finner fremmed-
legemer i produktet, må produktet
inspiseres for eventuelle skader før
videre bruk.
1. Produktet skal kun brukes med de
typer alkaliske batterier som vises på
bildet. Bruk kun batterier av samme
type, og med samme ladenivå.
2. Bruk ikke produktet med batterier
som er skadede, eller som viser tegn til
lekkasje eller korrosjon. Fjern ødelagte
batterier fra produktet.
3. For å bytte batterier, åpne lykten
som vist på bildet og sett inn batterier i
den uttagbare batterikassetten. Vær
nøye med å sette de nye batteriene inn
riktig vei ved å matche polariteten på
batteriet og batterikassetten. Kontroller
at produktet er helt lukket etter at
batteriene er byttet.
4. Tenn lykten og velg ønsket lysstyrke
med den vridbare bryteren.
5. Produktet har en driftstid på opp til 7
timer med fulladede batterier i
Power-modus, og i 37 timer i Low
Power-modus.
6. Vri på lyktehodet for å bruke det
avanserte fokussystemet, og veksle
mellom flomlys og spotlys.
7. Bruk kun produktet i eksplosjons-
farlige atmosfærer når produktet er
helt lukket, og åpne ikke produktet i ett
område med eksplosiv atmosfære. Bytt
kun batterier utenfor den eksplosjons-
farlige atmosfæren.
8. Unngå å se direkte inn i lykten, eller
lyse direkte inn i dine egne eller andres
øyne.
9. Ødelagte produkter må kasseres og
returneres til produsenten. Ikke
reparer ødelagte produkter som er
utviklet til bruk på farlige steder. Ikke
modifiser produktet på noen måte.
Advarsel:EUs samsvarserklæring