LER 6886 TM RE • A H S • YEA N • RS JA 3+ OS • A N Musical Train Melody Express™ includes: A. Engine Locomotora, Locomotive, Motor B. Play figure Figura de jugar Personnage de jeu Spielfigur C. Train car with storage Vagón con carguero desmontable, Wagon avec cargaison qu’on peut enlever, Zug mit abnehmbarer Ladung TM D. Curved track (8) Vía curvada (8), Rail courbe (8), Gebogenes Gleis (8) E. Straight track (2) Vía recta (2), Rail droit (2), Gerades Gleis (2) F.
• Insert batteries with the correct polarity. • Do not recharge non-rechargeable batteries. • Only charge rechargeable batteries under adult supervision. • Remove rechargeable batteries from the toy before charging. • Only use batteries of the same or equivalent type. • Do not short-circuit the supply terminals. • Always remove weak or dead batteries from the product. • Remove batteries if product will be stored for an extended period of time. • Store at room temperature.
• No dejes caer la locomotora del tren. • No presiones o comprimas los interruptores que hay debajo de la locomotora. • No pares, pongas en marcha o muevas la locomotora del tren con la fuerza de tus manos. Déjala funcionar por su propios medios. • No intentes abrir o arreglar la locomotora del tren, a no ser que sea para cambiarle las pilas. 4. Make sure all engine and train car wheels fit appropriately on the track rails. • Music tones will only play if the train runs in a clockwise direction. 5.
5. Usa el interruptor de encendido que está situado a un lado del tren para poner en marcha / parar el tren. Ol = Apagado Montaje y juego 1. Usa las piezas para crear una de las siguientes configuraciones de vía. { 2 rectas y 8 curvadas 1 = Encendidos los tonos altos 2 = Encendidos los tonos bajos 8 curvadas 2. Monta las piezas de las vías uniéndolas con cuidado. • Para que funcione mejor, monta la pista sobre una superficie dura y lisa. • No se recomienda ensamblarlas sobre la alfombra o la moqueta.
• Ne pas arrêter, démarrer, ou déplacer le train à la main. Laisser fonctionner la locomotive sous sa propre puissance. • Ne pas démonter la locomotive et ne pas essayer de la réparer à l’exception du changement des piles. Mise en place et jeu 1. Utiliser les morceaux de rails pour former l’une des configurations suivantes.
• Den Motor des Zugs nicht fallenlassen. • Die Schalter an der Unterseite des Zugmotors nicht mit Gewalt drücken. • Den Zugmotor nicht mit Gewalt anhalten, starten oder entfernen. • Der Zugmotor darf sich nur mit eigener Kraft bewegen. • Den Zugmotor nicht auseinandernehmen und keine Reparaturversuche – abgesehen vom Austauschen der Batterien – unternehmen. 5. Utiliser l’interrupteur de courant qui se trouve sur le côté du train pour démarrer / arrêter le train.
• Schwache oder erschöpfte Batterien immer aus dem Produkt entfernen. • Die Batterien entfernen, wenn das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. • Bei Zimmertemperatur aufbewahren. • Niemals neue und alte Batterien miteinander kombinieren. • Bitte bewahren Sie die Anweisungen für zukünftige Verwendung auf. 4. Achte darauf, dass die Räder von allen Waggons korrekt auf die Schienen passen. • Die Musiktöne werden nur ertönen, wenn der Zug im Uhrzeigersinn fährt. Vorbereitung und Spielen 5.
Color Coded Songs Canciones codificadas por colores, Chansons codifiées par couleurs, Farbig gekennzeichnete Lieder Twinkle, Twinkle Little Star (brilla, brilla pequeña estrella), Scintille, scintille, petite étoile) C C G G A A G X F F E E D D C Old McDonald (el viejo MacDonald, Le vieux MacDonald) F F F C D D C X A A G G F Mary Had a Little Lamb (Mary tenía un corderito, Marie avait un petit agneau) E D C D E E E X D D D X E G G Farmer in the Dell (el granjero del pequeño valle