USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO LD STINGER G² SERIES POWERED STAGE MONITORS LDMON81AG² / LDMON101AG² / LDMON121AG² 1
EN You‘ve made the right choice! We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly. You can find more information about LD-SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.
23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature. 24. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the equipment.
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander. 21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS: 22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels. 23.
14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant. 15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier. 16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui trébuche sur le câble. 17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels. 18.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento. 9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas. 10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. 11.
PL ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. 2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu. 3. Należy przestrzegać zaleceń. 4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu. 5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. 6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych).
UWAGA NA WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO! To urządzenie przewidziane jest do profesjonalnych zastosowań. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia.
Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparecchio che possono causare scosse elettriche. Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione. ATTENZIONE: ELEVATI LIVELLI SONORI NEI PRODOTTI AUDIO! Questo dispositivo è destinato a uso professionale.
un circuito de protección contra cortocircuitos. Dispone de una entrada combo XLR/jack y una salida XLR para enviar la señal. También dispone de otras características como un control de volumen, un conector de alimentación IEC e indicadores LED de encendido, señal y limitador. El elegante recinto bass reflex del monitor de escenario LD Stinger es de madera contrachapada de 15 mm, con un recubrimiento de laca resistente.
REAR PANEL / RÜCKSEITE / PANNEAU ARRIÈRE / PANEL POSTERIOR / TYLNA STRONA / PANNELLO POSTERIORE LDMON101AG2 / LDMON121AG2: 8 7 6 5 2 4 1 3 LDMON101AG2 1 POWER SOCKET WITH FUSE HOLDER / NETZBUCHSE MIT SICHERUNGSHALTER / EMBASE SECTEUR AVEC PORTE-FUSIBLE / TOMA ELÉCTRICA CON PORTAFUSIBLES / GNIAZDO SIECIOWE Z WYŁĄCZNIKIEM BEZPIECZEŃSTWA / PRESA DI ALIMENTAZIONE CON PORTAFUSIBILE EN Always make certain that the operating voltage of the powered monitor (printed on the rear panel) matches the mains voltag
IT Verificare sempre che la tensione di esercizio del monitor attivo (stampata sul retro) corrisponda alla tensione di rete erogata nella propria area. Il cavo di alimentazione adatto è fornito in dotazione. NOTA IMPORTANTE: Sostituire il fusibile unicamente con un fusibile dello stesso tipo e con gli stessi valori (indicazione stampata sul retro del finale di potenza). Se il fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
8 LIMIT LED EN Lights up if the monitor is operating in the clipping range. Brief flashing is not a cause for concern, since the internal audio limiter compensates for over-modulation. Permanent illumination should be avoided by reducing the input level. DE Leuchtet auf, sobald der Monitor im Grenzbereich betrieben wird. Kurzzeitiges Aufleuchten ist dabei unkritisch, da der interne Audio-Limiter Übersteuerungen ausregelt. Dauerhaftes Leuchten sollte durch Absenken des Eingangspegels vermieden werden.
AVERTISSEMENT IMPORTANT: Ne remplacez le fusible que par un autre fusible identique, du même calibre (voir valeur sérigraphiée sur le panneau arrière de l’étage amplificateur). Si le fusible fond de façon répétée, veuillez confier l’appareil à un centre de réparations agréé. ES Compruebe siempre que la tensión operativa de los monitores activos (serigrafiada en el panel posterior) coincide con el suministro eléctrico existente. Se suministra el cable eléctrico.
6 SIGNAL LED EN Lights up when an audio signal is present at the line input. DE Leuchtet auf, sobald ein Audiosignal am Line-Eingang anliegt. FR S’allume dès détection de la présence d’un signal audio sur l’entrée ligne. ES Se ilumina cuando en la entrada de línea se tiene una señal de audio. PL Zapala się, gdy pojawi się sygnał audio na wejściu liniowym. IT Si accende non appena sull’ingresso di linea compare un segnale audio. 7 LIMIT LED EN Lights up if the monitor is operating in the clipping range.
No instale el equipo cerca de un desnivel, como el borde del escenario. Para evitar los típicos chasquidos iniciales al conectar y desconectar aparatos, se recomienda encender este equipo el último y apagarlo el primero. PL Aktywne monitory sceniczne LD MON81AG², LD MON101AG² i LD MON121AG² służą do odsłuchiwania poszczególnych kanałów lub całego zmiksowanego sygnału na scenie poza strefą transmisji systemu PA.
Si se utiliza un micrófono cardioide, el monitor se colocará detrás del micrófono, de modo que el micrófono estará a 180° (Figura 1). Si se utiliza un micrófono supercardioide, se recomienda instalar el monitor a 120°, aproximadamente, respecto al micrófono (Figura 2).
SPECIFICATIONS / SPEZIFIKATIONEN / CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES / SPECYFIKACJA / SPECIFICHE EN LDMON81AG2 LDMON101AG2 Product type: Type: active Woofer size: " 8 10 12 Woofer size: mm 203,2 254 304,8 Speaker type: 2-way coaxial speaker Woofer magnet: ferrite Woofer brand: custom made Woofer voice coil: " Woofer voice coil: mm HF driver size: " HF driver size: mm 2 50,8 1 25,4 HF driver magnet: ferrite HF driver brand: custom made HF driver voice coil: " HF driver vo
DE LDMON81AG2 LDMON101AG2 Produktart: LDMON121AG2 Bühnenmonitor Typ: Aktiv Größe Tieftöner: " 8 10 12 Größe Tieftöner: mm 203,2 254 304,8 Lautsprechertyp: 2-Wege Coaxial Lautsprecher Magnet Tieftöner: Ferrit Marke Tieftöner: Custom made Schwingspule Tieftöner: " Schwingspule Tieftöner: mm Größe HF Treiber: " Größe HF Treiber: mm 2 50,8 1 25,4 Magnet HF Treiber: Ferrit Marke HF Treiber: Custom made Schwingspule HF Treiber: " Schwingspule HF Treiber: mm 1 25,4 Verstärk
FR LDMON81AG2 LDMON101AG2 Type de produit: Type: Actif Diamètre boomer: " 8 10 Diamètre boomer: mm 203,2 254 Type de haut-parleur: 12 304,8 coaxial, 2 voies Aimant boomer: Ferrite Marque boomer: fabrication sur cahier de charges Diamètre bobine mobile boomer: " Diamètre bobine mobile boomer: mm Diamètre tweeter: " Diamètre tweeter: mm 2 50,8 1 25,4 Aimant tweeter: Ferrite Marque tweeter: fabrication sur cahier de charges Diamètre bobine mobile tweeter: " Diamètre bobine mob
ES LDMON81AG2 LDMON101AG2 Tipo de producto: LDMON121AG2 Monitor de escenario Tipo: Activo Tamaño del woofer: " 8 10 Tamaño del woofer: mm 203,2 254 12 Tipo de altavoz: 304,8 Coaxial de 2 vías Imán del woofer: Ferrita Marca del woofer: Custom Made Bobina del woofer: " Bobina del woofer: mm Tamaño del motor de agudos: " Tamaño del motor de agudos: mm 2 50,8 1 25,4 Imán del motor de agudos: Ferrita Marca del motor de agudos: Custom Made Bobina del motor de agudos: " Bobina
PL LDMON81AG2 LDMON101AG2 Rodzaj produktu: Typ: aktywny Wielkość subwoofera: " 8 10 12 Wielkość subwoofera: mm 203,2 254 304,8 Typ głośnika: 2-drożny głośnik współosiowy Magnes subwoofera: ferrytowy Marka subwoofera: na zamówienie Cewka drgająca subwoofera: " Cewka drgająca subwoofera: mm Wielkość głośnika wysokotonowego: " Wielkość głośnika wysokotonowego: mm 2 50,8 1 25,4 Magnes głośnika wysokotonowego: ferrytowy Marka głośnika wysokotonowego: na zamówienie Cewka drgająca
IT LDMON81AG2 LDMON101AG2 Tipo di prodotto: LDMON121AG2 Monitor da palco Tipo: Attivo Dimensioni subwoofer: " 8 10 12 Dimensioni subwoofer: mm 203,2 254 304,8 Tipo di altoparlante: Altoparlante coassiale a due vie Magnete subwoofer: Ferrite Marca subwoofer: Custom Made Bobina subwoofer: " Bobina subwoofer: mm Dimensioni driver HF: " Dimensioni driver HF: mm 2 50,8 1 25,4 Magnete driver HF: Ferrite Marca driver HF: Custom Made Bobina driver HF: " Bobina driver HF: mm 1
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS DU FABRICANT / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE EN MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/ manufacturersdeclarations.pdf.
odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju.
WWW.LD-SYSTEMS.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.