User Manual
13
DE
Symmetrischer Mikrofoneingang (XLR / 6,3 mm Klinke Combo). Nutzung eines unsymmetrischen Mikrofonkabels (Mono-Klinke) ist möglich.
Der Mikrofoneingang verfügt über einen eingebautes 100Hz Trittsschallfilter um störende tieffrequente Signalanteile zu unterdrücken.
HINWEIS: Am Mikrofoneingang liegt keine Phantomspeisung an.
FR
Entrée micro symétrique (connecteur Combo, mixte XLR/jack 6,35 mm) Cette entrée est compatible avec un signal asymétrique (issu d'un
microphone possédant un connecteur jack mono). Elle est équipée d'un filtre passe-haut à 100 Hz, permettant d'atténuer les parasites de fréquence
grave. ATTENTION: Cette entrée microphone ne possède pas d'alimentation fantôme.
ES
Entrada de micrófono balanceada (combo XLR/jack de 6,3mm). Es posible usar un cable de micro balanceado (jack mono). La entrada de
micro integra un filtro de corte de bajos de 100Hz para eliminar las señales de baja frecuencia no deseadas. NOTA: La entrada de micrófono carece
de alimentación fantasma.
PL
Symetryczne wejście mikrofonowe (XLR/Combo jack 6,3 mm). Możliwe jest użycie niesymetrycznego kabla mikrofonowego (jack mono).
Wejście mikrofonowe jest wyposażone w filtr stuków krokowych 100 Hz, służący do tłumienia niepożądanych elementów sygnału o niskiej
częstotliwości. WSKAZÓWKA: wejście mikrofonowe nie jest wyposażone w zasilanie fantomowe.
IT
Ingresso microfono bilanciato (combo XLR / jack da 6,3mm). È possibile utilizzare un cavo microfono non bilanciato (jack mono). L'ingresso del
microfono dispone di un filtro integrato da 100Hz per rumore d'impatto che sopprime i segnali di bassa frequenza indesiderati. NOTA: l'ingresso del
microfono non è munito di alimentazione Phantom.
13
MIC LEVEL
EN
Microphone input volume control.
DE
Lautstärkeregler für den Mikrofoneingang.
FR
Réglage de volume de l'entrée micro.
ES
Control de nivel de la entrada de micrófono.
PL
Regulacja głośności dla wejścia mikrofonowego.
IT
Regolazione del volume per l'ingresso del microfono.
14
HI-Z INPUT / HI-Z INPUT / HI-Z INPUT / ENTRADA HI-Z / HI-Z INPUT / INGRESSO HI-Z
EN
Input for acoustic or electric guitar. When using this input, Switch 17 must be set to the right-hand position (guitar symbol). This switches the
channel to mono.
DE
Eingang für Akustik- oder E-Gitarre. Bei Nutzung dieses Eingangs muss Schalter 17 auf Position rechts gestellt sein (Gitarrensymbol). Der Kanal
ist Mono geschaltet.
FR
Entrée à haute impédance, pour guitare acoustique ou électrique. Pour pouvoir utiliser cette entrée, le sélecteur 17 doit se trouver sur la droite
(côté icône de guitare). Le canal est alors commuté en mono.
ES
Entrada para guitarra eléctrica o acústica. Para usar esta entrada, sitúe el conmutador17 a la derecha (símbolo de guitarra). El canal conmuta
a mono.
PL
Wejście dla gitary akustycznej lub elektrycznej. Podczas używania tego wejścia przełącznik 17 musi być ustawiony w pozycji na prawo (symbol
gitary). Kanał jest włączony w trybie mono.
IT
Ingresso per chitarra acustica o elettrica. Quando si utilizza questo ingresso, posizionare l'interruttore17 a destra (simbolo chitarra). Il canale
passa a mono.
15
MP3 INPUT / MP3 INPUT / MP3 INPUT / ENTRADA MP3 / MP3 INPUT / MP3 INPUT
EN
3.5 mm jack input for MP3 players. When using this input, Switch 17 must be set to the left-hand position (MP3 player symbol). This switches
the channel to stereo.
DE
3,5 mm Klinken-Eingang für MP3-Player. Bei Nutzung dieses Eingangs muss Schalter 17 auf Position links gestellt sein (MP3-Player-Symbol).
Der Kanal ist Stereo geschaltet.
FR
Entrée sur mini-jack stéréo 3,5 mm pour lecteur MP3. Pour pouvoir utiliser cette entrée, le sélecteur 17 doit se trouver sur la gauche (côté
icône de baladeur MP3). Le canal est alors commuté en stéréo.
ES
Entrada minijack de 3,5mm para un reproductor MP3. Para usar esta entrada, sitúe el conmutador17 a la izquierda (símbolo de MP3). El canal
conmuta a estéreo.
PL
Wejście jack 3,5 mm dla odtwarzacza MP3. Podczas używania tego wejścia przełącznik 17 musi być ustawiony w pozycji na lewo (symbol
odtwarzacza MP3). Kanał jest włączony w trybie stereo.
IT
Ingresso jack da 3,5mm per lettore MP3. Quando si utilizza questo ingresso, posizionare l'interruttore17 a sinistra (simbolo lettore MP3). Il
canale passa a stereo.
16
MP3 / HI-Z LEVEL
EN
Volume control for the MP3 / HI-Z channel.
DE
Lautstärkeregler für den MP3 / HI-Z Kanal.
FR
Potentiomètre de réglage de volume pour le canal MP3 / HI-Z.
ES
Control de nivel de la entrada MP3 / HI-Z.
PL
Regulacja głośności dla kanału MP3/HI-Z.
IT
Regolatore del volume per il canale MP3/HI-Z.
17
MP3 / HI-Z SWITCH
EN
In the left-hand position, the MP3 input is active; in the right-hand position, the HI-Z input is active.
DE
Auf Position links gestellt ist der MP3 Eingang, auf Position rechts der HI-Z Eingang aktiv.
FR
S'il se trouve à gauche, l'entrée MP3 est active ; s'il se trouve à droite, l'entrée HI-Z est active.