USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO LD DAVE G³ SERIES ACTIVE 2.
EN You‘ve made the right choice! We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly. You can find more information about LD-SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS 24. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground. Never deactivate the protective ground of a power cord. 25. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the equipment.
19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch. 20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander. 21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. 22. Das Gerät darf keinen tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten ausgesetzt werden und es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände wie Vasen darauf gestellt werden. 23.
11. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables. 12. Vérifiez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun objet renfermant du liquide : vase, verre d‘eau... 13.
ES MEDIDAS DE SEGURIDAD 1. Lea atentamente las instrucciones de este manual. 2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas. 3. Siga las instrucciones indicadas. 4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo. 5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista. 6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas.
mente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB. Para evitar posibles daños auditivos, evite la exposición a volúmenes altos durante un tiempo prolongado. Un volumen alto, incluso durante un breve espacio de tiempo, puede provocar pérdida de audición. Mantenga siempre el volumen a un nivel que le resulte agradable. PL ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1.
Trójkąt równoramienny z symbolem błyskawicy oznacza niezaizolowane, „niebezpieczne” napięcie w urządzeniu, które może spowodować niebezpieczne dla zdrowia porażenie prądem. Trójkąt równoramienny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i wskazówki ostrzegawcze. UWAGA NA WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO! To urządzenie przewidziane jest do profesjonalnych zastosowań.
32. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione durante la posa dei cavi. 33. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla presa.
kolumn. LDDAVE10G3 z subwooferem 10“ oraz mocą systemu wynoszącą 350 W (RMS), LDDAVE12G3 z subwooferem 12“ oraz mocą systemu wynoszącą 500 W (RMS), a także LDDAVE15G3 z subwooferem 15“ oraz mocą systemu wynoszącą 700 W (RMS). Wewnętrzny system LD LECC DSP oferuje cyfrowe przetwarzanie dźwięku dzięki takim funkcjom, jak crossover, equalizer, kompresor i limiter, doskonale dostosowanych do wszystkich modeli DAVE G³ marki LD w celu uzyskania jak najwyższej jakości dźwięku.
IT Collocare il subwoofer e i supporti per i satelliti su una superficie stabile e piatta. Non collocare il subwoofer e i supporti per i satelliti su carrelli mobili, sedie, tavoli o oggetti simili per evitare incidenti. Consigliamo di utilizzare il supporto per altoparlanti SPS56 o il distanziale a tubo a incastro SPS822 (filettatura M20, montato sul subwoofer) e la forcella per treppiede per casse SPS823 di Adam Hall per i satelliti LD DAVE G³.
BACK PANEL LDDAVE10G³ / RÜCKSEITE LDDAVE10G³ / PANNEAU ARRIÈRE LDDAVE10G³ / PANEL POSTERIOR DEL LDDAVE10G³ / PANEL TYLNY LDDAVE10G³ / PANNELLO POSTERIORE DEL LDDAVE10G³ 9 10 11 2 6 7 3 8 1 5 5 4 CONTROL ELEMENTS / BEDIENELEMENTE / ÉLÉMENTS DE CONTRÔLE / CONTROLES / ELEMENTY STEROWANIA / ELEMENTI DI CONTROLLO 1 MAIN LEVEL EN Main volume control of the 2.1 loudspeaker system. Volume of subwoofer and satellites affected in same way. DE Lautstärkeregler für das 2.1 Lautsprechersystem.
4 LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (GAUCHE/DROITE) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) EN Unbalanced RCA line input. DE Unsymmetrischer Line-Eingang (Cinch) FR Entrée asymétrique au niveau ligne, sur connecteurs RCA ES Entrada de línea RCA no balanceada. PL Niezbalansowane wejście liniowe RCA IT Entrata della linea RCA non bilanciata.
10 SIGNAL LED / SIGNAL LED / LED SIGNAL / LED SIGNAL / DIODA SIGNAL / LED SIGNAL EN Lights up when the unit receives an audio signal. DE Leuchtet, wenn am System ein Audiosignal anliegt. FR Cet indicateur s'allume dès qu'un signal audio est reçu sur le caisson de basses. ES Se ilumina cuando el equipo recibe señal de audio. PL Zapala się, gdy urządzenie odbiera sygnał audio. IT Si accende quando riceve un segnale audio.
CONTROL ELEMENTS / BEDIENELEMENTE / ÉLÉMENTS DE CONTRÔLE / CONTROLES / ELEMENTY STEROWANIA / ELEMENTI DI CONTROLLO 1 MAIN LEVEL EN Main volume control of the 2.1 loudspeaker system. Volume of subwoofer and satellites affected in same way. DE Lautstärkeregler für das 2.1 Lautsprechersystem. Steuert die Gesamtlautstärke von Subwoofer und Satelliten. FR Potentiomètre de réglage de volume général du système de sonorisation 2.1.
PL Zbalansowane wyjście XLR, umożliwiające podłączenie głośników aktywnych itp. Wysyła taki sam sygnał jak sygnał wejścia. IT Uscita XLR bilanciata per collegare, ad esempio, un altoparlante attivo. È lo stesso segnale di quello di entrata. 8 POWER EN DE FR ES PL IT Power ON/OFF switch. Before switching power on, all level controls should be set to minimum. ON/OFF-Schalter Drehen Sie vor dem Einschalten alle Lautstärkeregler herunter. Interrupteur ON/OFF.
IT Si accende quando l'altoparlante viene fatto funzionare al limite. Non è un problema se il LED lampeggia brevemente. Se il LED del limitatore si accende per più di un momento breve o in modo permanente (sovraccarico del sistema), ridurre il volume della fonte di segnale collegata. Altrimenti il suono potrebbe risultare sgradevole e distorto e si potrebbe verificare un malfunzionamento del sistema di altoparlanti.
MID/HI SYSTEM Midrange Speaker Size: " 8 6.5 5.25 Midrange Speaker Size: mm 203.2 165.1 133.4 Midrange Speaker Magnet: ferrit ferrit ferrit Midrange Speaker Brand: custom made custom made custom made 1.5 1.75 1 Midrange Speaker Voice Coil: " Midrange Speaker Voice Coil: mm Horn: 38.1 44.5 25.4 CD horn CD horn radial HF Driver Size: " 1 1 1 HF Driver Size: mm 25.4 25.4 25.
DE Produktart: Typ: LDDAVE15G3 LDDAVE12G3 LDDAVE10G3 PA-Komplettsystem PA-Komplettsystem PA-Komplettsystem Aktiv, DSP-gesteuert Aktiv, DSP-gesteuert Aktiv, DSP-gesteuert dB 121 119 115 132 130 126 Frequenzbereich: Hz 35 - 19.000 40 - 19.000 45 - 19.000 Abstrahlwinkel (H x V): ° 90 x 40 90 x 40 70 x 70 Max. Dauerschalldruck: Max.
ergonomische Griffe, Flansch mit einstellbarer Neigung (SM707) Merkmale Satelliten: ergonomische Griffe, Flansch mit einstellbarer Neigung (SM707) ergonomischer Griff, Boxenflansch (5°-geneigt) Class A/B Class A/B Class A/B ENDSTUFENMODUL (IN SUBWOOFER INTEGRIERT) Verstärker: Gesamtausgangsleistung (RMS): W 700 500 350 Gesamtausgangsleistung (Peak): W 2.800 2.000 1.
SATELLITE MÉDIUM/AIGU Diamètre HP médium (en pouces) Diamètre HP médium (en mm) Aimant HP médium Marque HP médium Bobine HP médium (en pouces) Diamètre bobine mobile HP médium (en mm) Pavillon : Diamètre tweeter (en pouces) Diamètre tweeter (en mm) Aimant tweeter Marque tweeter : 8 6,5 5,25 203,2 165,1 133,4 ferrite ferrite ferrite fabrication personnalisée fabrication personnalisée fabrication personnalisée 1,5 1,75 1 38,1 44,5 25,4 à directivité constante (CD) à directivité
ES Producto: Tipo: LDDAVE15G3 LDDAVE12G3 LDDAVE10G3 Sistema PA completo Sistema PA completo Sistema PA completo autoamplificado, con DSP autoamplificado, con DSP autoamplificado, con DSP dB 121 119 115 132 130 126 Banda de frecuencias: Hz 35 a 19.000 40 a 19.000 45 a 19.000 Dispersión (H x V): ° 90 x 40 90 x 40 70 x 70 Máx. SPL continuo: Máx.
MÓDULO DE AMPLIFICACIÓN (INTEGRADO EN EL SUBWOOFER) Amplificación: Potencia del sistema (RMS): W Potencia del sistema (pico) W Clase A/B Clase A/B Clase A/B 700 500 350 2.800 2.000 1.
Rozmiar głośnika średniotonowego: 203,2 165,1 133,4 Magnes głośnika średniotonowego: mm ferrytowy ferrytowy ferrytowy Rodzaj głośnika średniotonowego: na zamówienie na zamówienie na zamówienie Cewka drgająca głośnika średniotonowego: Cali : 1,5 1,75 1 Cewka drgająca głośnika średniotonowego: mm 38,1 44,5 25,4 tuba o stałej kierunkowości tuba o stałej kierunkowości tuba radialna Tuba: Rozmiar głośnika wysokotonowego: Cali : 1 1 1 Rozmiar głośnika wysokotonowego: mm 25,4 25,4
Zasilanie (On), poziom sygnału (Signal), wysoki poziom zniekształceń (Limit), włączenie obwodu ochronnego (Protect) Wskaźniki: Zasilanie (On), poziom sygnału (Signal), wysoki poziom zniekształceń (Limit), włączenie obwodu ochronnego (Protect) Zasilanie (On), poziom sygnału (Signal), wysoki poziom zniekształceń (Limit) Zasilanie: transformator transformator transformator Napięcie robocze: 220 V AC - 240 V AC 220 V AC - 240 V AC 220 V AC - 240 V AC Wejścia liniowe stereo: XLR/Jack 6,3 mm (combo),
Dimensioni driver alte frequenze: 25,4 25,4 25,4 Magnete driver alte frequenze: mm ferrite ferrite neodimio Marca driver alte frequenze: custom made custom made custom made Bobina voce driver alte frequenze: " 1 1 1 Bobina voce driver alte frequenze: mm 25,4 25,4 25,4 Impedenza satelliti: Ohm 4 4 4 Connettore di entrata dei satelliti: compatibile Speakon compatibile Speakon compatibile Speakon Design dei satelliti: chiuso chiuso chiuso Materiale dei satelliti: Legno comp
DE HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/ manufacturersdeclarations.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@ adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
WWW.LD-SYSTEMS.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.