USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO LD DAVE G³ SERIES ACTIVE 2.
EN You‘ve made the right choice! We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly. You can find more information about LD-SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS 22. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground. Never deactivate the protective ground of a power cord. 23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the equipment.
19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch. 20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander. 21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS 22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil. 14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant. 15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier. 16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui trébuche sur le câble. 17.
. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer. 7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país. 8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor.
PL ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. 2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu. 3. Należy przestrzegać zaleceń. 4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu. 5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. 6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych).
UWAGA NA WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO! To urządzenie przewidziane jest do profesjonalnych zastosowań. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia.
Il triangolo isoscele con punto esclamativo avverte di importanti segnalazioni relative all’uso e alla manutenzione. ATTENZIONE: ELEVATI LIVELLI SONORI NEI PRODOTTI AUDIO! Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Di conseguenza, se viene destinato ad un uso commerciale, sarà soggetto alle norme e ai regolamenti dell’Associazione per la prevenzione di infortuni del rispettivo settore professionale.
INSTALLATION & OPERATING / INSTALLATION & BEDIENUNG / INSTALLATION & UTILISATION / INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO / INSTALACJA I OBSŁUGA / INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALACJA / INSTALLAZIONE EN Please place subwoofers and satellite speaker stands on stable and even ground. Do not place subwoofers and satellite speakers on mobility carts, chairs, tables or something similar in order to prevent accidents.
OPERATING / BETRIEB / UTILISATION / FUNCIONAMIENTO / OBSŁUGA / FUNZIONAMENTO EN In order to prevent unpleasant start-up noise caused by connected devices like mixers etc., the LD DAVE G³ system should be the last to be switched on and the first to be switched off. Before switching power on, the main level control should be set to minimum. DE Um unangenehme, durch angeschlossene Geräte wie Mixer etc.
BACK PANEL LDDAVE10G³ / RÜCKSEITE LDDAVE10G³ / PANNEAU ARRIÈRE LDDAVE10G³ / PANEL POSTERIOR DEL LDDAVE10G³ / PANEL TYLNY LDDAVE10G³ / PANNELLO POSTERIORE DEL LDDAVE10G³ 9 10 11 2 6 7 3 8 1 5 5 4 CONTROL ELEMENTS / BEDIENELEMENTE / ÉLÉMENTS DE CONTRÔLE / CONTROLES / ELEMENTY STEROWANIA / ELEMENTI DI CONTROLLO 1 MAIN LEVEL EN Main volume control of the 2.1 loudspeaker system. Volume of subwoofer and satellites affected in same way. DE Lautstärkeregler für das 2.1 Lautsprechersystem.
4 LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (GAUCHE/DROITE) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) EN Unbalanced RCA line input. DE Unsymmetrischer Line-Eingang (Cinch) FR Entrée asymétrique au niveau ligne, sur connecteurs RCA ES Entrada de línea RCA no balanceada. PL Niezbalansowane wejście liniowe RCA IT Entrata della linea RCA non bilanciata.
10 SIGNAL LED / SIGNAL LED / LED SIGNAL / LED SIGNAL / DIODA SIGNAL / LED SIGNAL EN Lights up when the unit receives an audio signal. DE Leuchtet, wenn am System ein Audiosignal anliegt. FR Cet indicateur s'allume dès qu'un signal audio est reçu sur le caisson de basses. ES Se ilumina cuando el equipo recibe señal de audio. PL Zapala się, gdy urządzenie odbiera sygnał audio. IT Si accende quando riceve un segnale audio.
CONTROL ELEMENTS / BEDIENELEMENTE / ÉLÉMENTS DE CONTRÔLE / CONTROLES / ELEMENTY STEROWANIA / ELEMENTI DI CONTROLLO 1 MAIN LEVEL EN Main volume control of the 2.1 loudspeaker system. Volume of subwoofer and satellites affected in same way. DE Lautstärkeregler für das 2.1 Lautsprechersystem. Steuert die Gesamtlautstärke von Subwoofer und Satelliten. FR Potentiomètre de réglage de volume général du système de sonorisation 2.1.
PL Zbalansowane wyjście XLR, umożliwiające podłączenie głośników aktywnych itp. Wysyła taki sam sygnał jak sygnał wejścia. IT Uscita XLR bilanciata per collegare, ad esempio, un altoparlante attivo. È lo stesso segnale di quello di entrata. 8 POWER EN DE FR ES PL IT Power ON/OFF switch. Before switching power on, all level controls should be set to minimum. ON/OFF-Schalter Drehen Sie vor dem Einschalten alle Lautstärkeregler herunter. Interrupteur ON/OFF.
IT Si accende quando l'altoparlante viene fatto funzionare al limite. Non è un problema se il LED lampeggia brevemente. Se il LED del limitatore si accende per più di un momento breve o in modo permanente (sovraccarico del sistema), ridurre il volume della fonte di segnale collegata. Altrimenti il suono potrebbe risultare sgradevole e distorto e si potrebbe verificare un malfunzionamento del sistema di altoparlanti.
MID/HI SYSTEM Midrange Speaker Size: " 8 6.5 5.25 Midrange Speaker Size: mm 203.2 165.1 133.4 Midrange Speaker Magnet: ferrit ferrit ferrit Midrange Speaker Brand: custom made custom made custom made 1.5 1.75 1 Midrange Speaker Voice Coil: " Midrange Speaker Voice Coil: mm Horn: 38.1 44.5 25.4 CD horn CD horn radial HF Driver Size: " 1 1 1 HF Driver Size: mm 25.4 25.4 25.
DE Produktart: Typ: LDDAVE15G3 LDDAVE12G3 LDDAVE10G3 PA-Komplettsystem PA-Komplettsystem PA-Komplettsystem Aktiv, DSP-gesteuert Aktiv, DSP-gesteuert Aktiv, DSP-gesteuert dB 121 119 115 132 130 126 Frequenzbereich: Hz 35 - 19.000 40 - 19.000 45 - 19.000 Abstrahlwinkel (H x V): ° 90 x 40 90 x 40 70 x 70 Max. Dauerschalldruck: Max.
ergonomische Griffe, Flansch mit einstellbarer Neigung (SM707) Merkmale Satelliten: ergonomische Griffe, Flansch mit einstellbarer Neigung (SM707) ergonomischer Griff, Boxenflansch (5°-geneigt) Class A/B Class A/B Class A/B ENDSTUFENMODUL (IN SUBWOOFER INTEGRIERT) Verstärker: Gesamtausgangsleistung (RMS): W 700 500 350 Gesamtausgangsleistung (Peak): W 2.800 2.000 1.
SATELLITE MÉDIUM/AIGU Diamètre HP médium (en pouces) Diamètre HP médium (en mm) Aimant HP médium Marque HP médium Bobine HP médium (en pouces) Diamètre bobine mobile HP médium (en mm) Pavillon : Diamètre tweeter (en pouces) Diamètre tweeter (en mm) Aimant tweeter Marque tweeter : 8 6,5 5,25 203,2 165,1 133,4 ferrite ferrite ferrite fabrication personnalisée fabrication personnalisée fabrication personnalisée 1,5 1,75 1 38,1 44,5 25,4 à directivité constante (CD) à directivité
ES Producto: Tipo: LDDAVE15G3 LDDAVE12G3 LDDAVE10G3 Sistema PA completo Sistema PA completo Sistema PA completo autoamplificado, con DSP autoamplificado, con DSP autoamplificado, con DSP dB 121 119 115 132 130 126 Banda de frecuencias: Hz 35 a 19.000 40 a 19.000 45 a 19.000 Dispersión (H x V): ° 90 x 40 90 x 40 70 x 70 Máx. SPL continuo: Máx.
MÓDULO DE AMPLIFICACIÓN (INTEGRADO EN EL SUBWOOFER) Amplificación: Potencia del sistema (RMS): W Potencia del sistema (pico) W Clase A/B Clase A/B Clase A/B 700 500 350 2.800 2.000 1.
Rozmiar głośnika średniotonowego: 203,2 165,1 133,4 Magnes głośnika średniotonowego: mm ferrytowy ferrytowy ferrytowy Rodzaj głośnika średniotonowego: na zamówienie na zamówienie na zamówienie Cewka drgająca głośnika średniotonowego: Cali : 1,5 1,75 1 Cewka drgająca głośnika średniotonowego: mm 38,1 44,5 25,4 tuba o stałej kierunkowości tuba o stałej kierunkowości tuba radialna Tuba: Rozmiar głośnika wysokotonowego: Cali : 1 1 1 Rozmiar głośnika wysokotonowego: mm 25,4 25,4
Zasilanie (On), poziom sygnału (Signal), wysoki poziom zniekształceń (Limit), włączenie obwodu ochronnego (Protect) Wskaźniki: Zasilanie (On), poziom sygnału (Signal), wysoki poziom zniekształceń (Limit), włączenie obwodu ochronnego (Protect) Zasilanie (On), poziom sygnału (Signal), wysoki poziom zniekształceń (Limit) Zasilanie: transformator transformator transformator Napięcie robocze: 220 V AC - 240 V AC 220 V AC - 240 V AC 220 V AC - 240 V AC Wejścia liniowe stereo: XLR/Jack 6,3 mm (combo),
Dimensioni driver alte frequenze: 25,4 25,4 25,4 Magnete driver alte frequenze: mm ferrite ferrite neodimio Marca driver alte frequenze: custom made custom made custom made Bobina voce driver alte frequenze: " 1 1 1 Bobina voce driver alte frequenze: mm 25,4 25,4 25,4 Impedenza satelliti: Ohm 4 4 4 Connettore di entrata dei satelliti: compatibile Speakon compatibile Speakon compatibile Speakon Design dei satelliti: chiuso chiuso chiuso Materiale dei satelliti: Legno comp
DE HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/ manufacturersdeclarations.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@ adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
WWW.LD-SYSTEMS.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.