ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo. WARNING: read the instructions carefully before use. ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen. UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje. ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI IT pag. 06 WET & DRY VACUUM CLEANER EN pag. 10 ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE FR page 14 NAß-UND TROCKENSAUGER DE Seite 18 ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY PL str.
DESCRIZIONE E MONTAGGIO DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS DESCRIPTIF ET MONTAGE BESCHREIBUNG UND MONTAG OPIS I MONTAŻ B A 3 1 4 2 5 3 25 1 12 15 C 6 11 7 8 2 9 10 22 16 14 23 18 19 22 21 13 optional 24 7a 7 20 26 D 22 17 6 11 7a 7a 73
Aspirazione polveri Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Zasysanie pyłów ⑥ ⑪ ㉓ ⑦ classe L ⑯ 22 E F 7a 7 6 11 16 4
Aspirazione liquidi Liquid suction Aspiration liquides Naß-saugen Zasysanie cieczy ⑥ ㉓ ⑦ ⑯ ⑪ G 23 11 5
Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO (vedi fig.
SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI • 01 I componenti l’imballaggio possono costituire potenziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi fuori della portata dei bambini e altre persone o animali non coscienti delle loro azioni. • 02 Gli utilizzatori devono essere adeguatamente istruiti all'uso di questo apparecchio. • 03 Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente manuale può costituire pericolo pertanto deve essere evitato.
• Non aspirare materiali pericolosi, tossici o canceroge- ni, come l'amianto o pesticidi. •Non aspirare liquidi esplosivi (ad esempio diluenti, benzina, gasolio, olio combustibile, ecc), acidi o solventi. • Non usare l'aspirapolvere senza filtri montati, ad eccezione di quanto spiegato nella sezione "Aspirazione liquidi" di questo manuale. • Alcuni legni contengono conservanti che possono essere tossici.
cio asciutto. • Spostare l'apparecchio solo afferrando la maniglia di trasporto che si trova sulla testa del motore. • Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luogo asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini. • Un'ispezione tecnica della polvere deve essere effettuata almeno una volta ogni anno dal produttore o da parte di personale specializzato, ad esempio, per danni del filtro, tenuta contro le perdite dell'aspirapolvere e la funzione della centralina.
Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS (see fig.
SAFETY GENERAL WARNING • If an extension cord is used, the plug and socket must • Components used in packaging (if plastic bags) can correctly. When vacuuming liquids, and when the tank is full, a float closes the suction opening, and the vacuum operation is interrupted. Then switch off the machine, disconnect the plug and empty the tank. Regularly clean the water level limiting device (float) and examine it for signs of damages.
• Some woods contain preservatives which can be toxic. Take extra care to prevent inhalation and skin contact when working with these materials. Request and follow any safety information available from the supplier of the materials. • Do not use vacuum cleaner as a seat, ladder or stepladder. • Do not place heavy objects on vacuum cleaner. • Do not hang the vacuum cleaner eg for transporting purposes. Wear Personal Protective Equipment (PPE). Ear, eye and respiratory protection must be worn.
CARE AND MAINTENANCE GENUINE SPARES AND CONSUMABLES • The machine shall be disconnected from its power Always replace parts with genuine spares. These are available from your local store dealer. When ordering parts always quote your model number. • • • • • • • source, by removing the plug from the socketoutlet, during cleaning or maintenance . Clean the exterior part of the machine with a dry cloth. Move the appliance only by catching the carrying handle located on the motor head.
Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE (voir fig.
SECURITÉ AVERTISSEMENTS • Les composants de l’emballage peuvent constituer des dangers potentiels (exemple: le sac en plastique) qui doivent être maintenus hors de portée des enfants et autres personnes ou animaux non responsables de leurs actes. • Les utilisateurs doivent être suffisamment formés pour utiliser cet appareil. • Toute utilisation autre que celle indiquée sur le présent manuel peut constituer un danger qui peut donc être évité.
spécialistes. Un équipement de pro-tection approprié est nécessaire. Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans le système de filtre complet. Sinon, vous risquez de mettre votre santé en danger. • N’aspirez pas matériau brûlant ou fumant, comme cendres chaudes, matches ou cigarettes allumées. • N’aspirez pas de substances combustibles, explosive, tels que les céréales, le charbon ou autre matériau combustible finement divisée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Débrancher l’appareil avant toute intervention de nettoyage et d’entretien. • Nettoyer la parte éxtérieure de l'appareil avec un chiffon sec • Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poigné de transport propre. • Garder l'appareil et les accessoires dans un endroit sec et sure, hors des enfants • Un contrôle conformément aux prescriptions relatives à l’aspiration de poussières, durant lequel sont contrôlés p. ex.
Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE ( S. ABB.
SICHERHEIT WARNHINWEISE • Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die Plastik- hülle) - daher unerreichbar für Kinder, für andere Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind, oder für Tiere aufbewahren. • Bediener soll über den Gebrauch dieser Maschinen angemessen belehrt werden. • Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muß daher vermieden werden.
• Saugen Sie keine glühende stoffe oder Rauchen hei- ße Asche , brennende Streichhölzer oder Zigaretten geraucht. • Saugen Sie keine explosiven, brennbaren, Holzkohle oder feinen brennbaren Stäube. • Saugen Sie keine Gefahrenstoffe, giftige oder krebserregende Stoffe wie Asbest oder Pestizide. • Saugen Sie keine Flüssigkeiten explosiven (z.B. Lösungsmittel, Benzin, Ölfeuerung, Heizkesseln ...), Säuren oder Laugen.
WARTUNG / REINIGUNG • Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor Wartungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. • Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem trockenen Tuch. • Das Gerät darf nur an dem Kopfteil angebrachten Handgriff transportiert werden. • Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsicheren, für Kinder unzugänglichen Ort. • Es ist mindestens einmal jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person eine staubtechnische Überprüfung durchzuführen, z. B.
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji OPIS I MONTAŻ (zobacz rys A,B,C ) * : opcja ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ Główny wyłącznik Chwyt elektronarzędzia do 2200 W (modele z chwytem) Wyłącznik ON/OFF (modele z chwytem) Uchwyt do transportu Górna pokrywa silnika HEPA Filtr (zasysanie pyłów) Filtr papierowy do włożenia bezpośrednio do otworu ssania * Pojemnik Otwór ssący korek trzpienia Tarcza trzymająca filtr Mocowania zamknięcia górnej pokrywy/pojemnika PRZEWIDZIANE UŻYTKOWANIE • Urządzen
BEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIA OGÓLNE • Komponenty opakowania mogą okazać się niebezpiecz- ne (np. worek plastykowy), z tego powodu należy trzymać je z dala od dzieci i innych osób o ograniczonych zdolnościach umysłowych lub zwierząt. Użytkownicy muszą zostać odpowiednio poinstruowani o obsłudze urządzenia. •Każde użytkowanie inne, niż przewidziane w niniejszej instrukcji może być niebezpieczne i należy go unikać.
DODATKOWE BEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIA W odkurzaczu znajduje się pył stanowiący zagrożenie dla zdrowia. Opróżnianie i konserwację urządzenia, włącznie z likwidacją pojemnika na pył należy zlecać odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. Konieczne jest odpowiednie wyposażenie ochronne. Nie wolno używać odkurzacza bez kompletnego systemu filtracyjnego. Użycie takie jest zagrożeniem dla zdrowia.
ustawić wyłącznik ① na (I)ON i wyłącznik ③ na (0)OFF. Z włożonym narzędziem odkurzacz włącza się w momencie włączenia się narzędzia. Podłączona rura ssąca zasysa bezpośrednio kurz, wióry. • Na chwycie elektronarzędzia napięcie jest obecne również z wyłącznikiem ① i ③ w pozycji (I)ON. Nie nadaje się do gorącego popiołu.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ CE DECLARATION OF CONFORMITY CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ CE-ERKLÄRUNGSBESCHEINIGUNG DEKLARACJA CE Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité que la machine: Erklärt unter der eigenen Verantwortung die Maschine: Oświadcza na własną odpowiedzialność, że urządzenie: Lavorwash S.p.A via J.F.
01/2016 cod. 7.300.0513 rev.00 Lavorwash S.p.A. via J. F.