ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo. WARNING: read the instructions carefully before use. ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen. ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado. ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização. HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä. LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen. ADVARSEL: les bruksanvisningen før bruk.
1 A B C A D optional B C D R R Q Q R Q (0) OFF (I) ON A optional B D (0) OFF (I) ON (0) OFF (I) ON E P F optional PP G optional O H optional H1 optional O optional H2 optional O I optional optional optional N optional optional optional optional M optional CLICK! optional optional optional 2 I J J2 J1 L L1 L2
In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten.
2 4 Aspirazione polveri Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiração de poeiras Kuiva Imurointi Stofzuigen Støvsuging Torrdammsugning Tør-Rensning στεγνο καθαρισμα Usisavanje prašine Sesanje prahu Vysávání prachu Kuru vakumlama Zasysanie pyłów Сухая уборка
3 Aspirazione liquidi Liquid suction Aspiration liquides Naß-saugen Aspiración de líquidos Aspiração de líquidos Markaimurointi Wateropzuigen Vannsuging Våtsugning Vad-rensning υγρο καθαρισμα Usisavanje tekućine Sesanje tekočin Vysávání kapalin.
4 N optional N optional Filtro HEPA HEPA filter Filtre HEPA HEPAFilter Filtro HEPA Filtro HEPA HEPA Suodatin HEPA Filterelement Stofzuigen Filtro lavabile Washable filter Filtre lavable Waschbarer Filter Filtro lavable Filtro lavável N N PP PP HEPA Filter Støvsuging HEPA Filter Torrdammsugning HEPA Filter Tør-Rensning HEPA Φίλτρο σκόνης στεγνο καθαρισμα HEPA Filter Usisavanje prašine HEPA Filter Sesanje prahu HEPA Filtr Vysávání prachu HEPA Filtre Kuru vakumlama Filtr HEPA Zasysanie pyłów Фильтр “H
• Die Anschlussbuchse des Zusatzgerätes steht auch dann unter Spannung, wenn die Schalter D und DD auf (I)ON stehen. Nicht geeignet für heisse Asche. Para activar la función de toma eléctrica para herramientas, situar el interruptor D en posición (I) ON y el interruptor DD en (0) OFF. Una vez enchufada la herramienta a la corriente, la aspiradora se pondrá en funcionamiento cuando se conecte el interruptor del brazo.Automáticamente aspirará el polvo y las serraduras.
Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO (vedi fig.
o di persone non coscienti dei loro atti. • Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il cavo elettrico. • Non immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia né lavarlo con getti d’acqua. • In ambienti umidi (ad es. il bagno) l’apparecchio deve essere collegato solo a prese di corrente fornite di interruttore differenziale. Per eventuali dubbi rivolgersi ad un elettricista.
Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS (see fig.
machine. cleaning more frequently. For especially demanding applications, the use of specific filters supplied as an optional (Hepa) may be necessary. • The machine should never be immersed and never use water jet against the appliance to clean it. • When using the machine in wet rooms (e.g. in the bathroom) only connect it to sockets which are connected in series with a ground fault circuit interrupter. In case of doubt, consult an electrician.
Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE (voir fig.
électrique. • Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le nettoya- ge ni le laver avec un jet d’eau. • Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux hu- mides (par ex. dans une salle de bain) ne le raccordez qu’à des prises femelles protégées par un disjoncteur différentiel. En cas de doute, consultez un électricien agréé.
Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE ( S. ABB.
fel wenden Sie sich an Elektroinstallateur. • Sorgfältig überprüfen, ob die Netzanschlußleitung, das Gehäuse oder andere Teile des Gerätes beschädigt sind; falls ja, das Gerät keinesfalls benutzen und Reparatur beim Kundendienst veranlassen. • Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den Kundendienst oder qualifiziertes Personal ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCION Y MONTAJE (ver la fig.
las tomas de corriente están provistas de un interruptor diferencial. En caso de duda consulte a su electricista. • Comprovar que el cable eléctrico, enchufe o cualquier otra parte del aparato no están dañados. En caso de que lo estuviera, no utilizarlo, y ponerse en contacto con el Servicio Técnico para su reparación. • Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser sustituñido por el fabricante, por el servicio técnico o bien por personal cualificado con el fin de evitar que se generen peligros.
Tradução das instruções originais DESCRIÇÃO E MONTAGEM (ver a fig.
autorizado Lavorwash para efetuar a manutenção do mesmo, evitando assim risco de choque elétrico; • Se o cabo elétrico estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou agente autorizado, ou eletricista autorizado a fim de evitar risco. • Nunca deixar o aparelho em funcionamento sem vigilância de uma pessoa responsável, principalmente caso tenha crianças ao lado.
Alkuperäisten ohjeiden käännös KUVAUS JA KOKOONPANO ( katso sivu . ①) *opcional* A Moottorin ylin osa B Kahva liikenne C Pistorasia työkaluille (max.
• • • • • • • • • • tuun pistorasiaan. Jos et ole varma toimenpiteestä, ota yhteyttä sähköasentajaan. 20 Tarkista huolella kaapelin, pistokkeen tai koneeseen kuuluvien osien kunto. Mikäli vikoja ilmenee, älä käytä laitetta ja ota yhteyttä palveluhuoltoon saadaksesi vian korjattua. 21 Jos virtakaapelissa ilmenee vaurioita, valmistajan, palvelukeskuksen tai pätevän henkilökunnan tulee vaihtaa se, vaarojen välttämiseksi.
Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING EN MONTAGE (zie blz.
montage.. • Controleer steeds of het elektrisch snoer of de stekker niet beschadigd is. Indien U een beschadiging vast stelt, is het absoluut niet toegestaan het toestel verder te gebruiken; raadpleeg onmiddelijk de bevoegde hersteldienst. • Laat de beschadigde voedingskabel door de fabrikant of de assistentie of gekwalificeerd pesoneel vervangen om gevaren te voorkomen.
Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning BESKRIVELSE OG MONTERING (se figurene ①) * opsjonelt A Motortopp B Håndtak for transport C Kontakt for elektriske apparater (modeller med strømuttak) D Hovedbryter DD PÅ/AV-bryter (modeller med strømuttak) E Sugeslange F Håndtak G Adapter for elektriske apparater (modeller med strømuttak) H Rett stang H1 Lite stykke * H2 Rundbørste* ANVENDELSE • Dette apparat er også egnet til offentlig bruk, for eksempel i hoteller, skoler, sykehus, fabrikker,
differensialbryter. Ved eventuelle tvilstilfeller må man henvende seg til en elektriker. •20Kontroller nøye at det ikke er skader på verken ledningen, støpselet eller på andre deler av apparatet. I så fall må man absolutt ikke bruke det, men henvende seg til Serviceverksted for reparasjon. •21Hvis strømledningen er skadet, må den erstattes, av produsenten, av kundeservice eller av kvalifisert personell, for å unngå farer.
Översättning av originalinstruktionerna BESKRIVNING OCH MONTERING ( Se fig.
någon skada finns, får maskinen ej användas innan skadan är reparerad av serviceverkstad. •21Om matningskabeln verkar skadad måste denna bytas ut av tillverkaren, den tekniska servicen eller av kvalificerad personal för att undvika riskfyllda situationer. •22Användes en skarvsladd, kontrollera alltid att skarvkontakten skyddas mot eventuellt vatten. •23Kontrollera att flottören fungerar innan vätskor sugs upp.
Oversættelse af de originale instruktioner BESKRIVELSE OG MONTERING 28 sd.
•17. Træk eller løft aldrig apparatet ved hjælp af den elektriske ledning. •18. Sænk ikke apparatet ned i vand for at rengøre det og brug heller ikke vandspuling på det. • 19. I fugtige omgivelser (som f.eks. et badeværelse) må apparatet kun tilsluttes stik der er forbundet til en fejlstrømsafbryder. I tvivlstilfælde bør du henvende dig til en elektriker. •20. Kontroller omhyggeligt og regelmæssigt at strømkablet og maskinen ikke er beskadiget.
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών J Συνδυαζόμενη βούρτσα (δάπεδα/Εξάρτημα για τα τάπητες)* J2 Συνδυαζόμενη βούρτσα (ηλεκτρικη σκουπα-υγρο)* A Κεφαλή κινητήρα J1 Βάση αξεσουάρ/Αξεσουάρ χαλιών* B λαβή για τη μεταφορά L Εξάρτημα για δάπεδα (ηλεκτρικη σκουπα-υγρο)* C Συνδεση εργαλειου με αυτοματη λειτουργια εως 2200 L1 Εξάρτημα για δάπεδα (ηλεκτρικη σκουπα)* W (μοντέλα με πρίζα) L2 Εξάρτημα για δάπεδα (υγρο καθαρισμα)* D Γενικος διακοπτης M Φίλτρο - Χαρτοσαχχουλα για να προσαρμοσθει DD Γενικος δ
χρησιμοποιώντας το ηλεκτρικό καλώδιο. •Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό για τον καθαρισμό κι ούτε να την πλένετε με πίδακες νερού. •Σε χώρους με υγρασία (π.χ. το μπάνιο) η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε ηλεκτρικές πρίζες που διαθέτουν διαφορικό διακόπτη. Για ενδεχόμενες αμφιβολίες απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολόγο.
Prijevod originalnih uputa OPIS I MONTAŽA (vidi fig.
aparata nisu oštećeni. U slučaju oštećenja aparat se ne smije upotrebljavati, već je nužno obratiti se Servisu za asistenciju. • 21. Ako je kabel za elektično napajanje oštećen, isti mora biti zamijenjen od strane proizvođača, servisne službe ili kvalificiranog osoblja kako bi se izbjegle opasnosti. • 22. U slučaju upotrebe električnih produžetaka provjeriti da su položeni na suhu površinu, te da su zaštićeni od mogućeg prskanja vode. • 23. Prije usisavanja tekućina provjeriti funkcionalnost plovka.
Prevod originalnih navodil OPIS MONTAŽE (glej sliko ①) * : dodatni pribor A Glava motorja B Ročaj za promet C Vtičnica za elektroorodje (za modele z vtičnico) D Glavno stikalo DD Stikalo ON/OFF (za modele z vtičnico) E Prožna cev F Ročaj G Adaptor za elektroorodje (za modele z vtičnico) H Ravni sesalec H1 Ročno orodje * H2 Okroglo krtačo * I Podaljšek cevi J Kombinirana krtača (tla/dodatni pribor za čiščenje 34 PREDVIDENA UPORABA • Ta naprava je primerna tudi za kolektivno uporabo, npr.
dvoma, obrnite se na električarja. •20. Temeljito preglejte če so električni kabel, vtič ali drugi deli naprave slučajno okvarjeni. V tem primeru ne smete nikoli uporabljati sesalnika. Poškodovane priključne kable oziroma druge naprave nemudoma predajte v pregled in popravilo servisni službi. •21. Če je električni kabel poškodovan, ga mora nadomestiti proizvajalec ali tehnični servis ali kvalificirano osebje, da bi se izognili morebitni nevarnosti. •22.
Překlad originálních instrukcí POPIS A MONTÁŽ (viz obrázek ①) * : volitelný A Hlava motoru B Rukojeť pro dopravu C Zdířka na elektropříslušenství (modely se zdířkou) D Hlavní přepínač ON/OFF 1 motor DD Přepínač ON/OFF (modely se zdířkou) 1 motor E Ohebná hadice F Držadlo G Adaptér pro elektropříslušenství (modely se zdířkou) H Rovný nástavec H1 Ruční nástroj H2 Kulatý kartáč I Prodlužovací hadice J Kombinovaný kartáč (podlahy/nástavec na koberce) * J2 Kombinovaný kartáč (podlahy/nástavec na prachu/ 36 OB
•20.Pečlivě zkontrolujte, zda kabel, zástrčka či součásti zařízení nejsou poškozeny, v opačném případě přístroj v žádném případě nepoužívejte a obraťte se na technický servis za účelem jejich opravy. • 21.Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, servisní službou, nebo vyškoleným personálem, aby se předešlo nebezpečí. • 22. V případě použití elektrických prodlužovacích šňůr se ujistěte, že se nacházejí na suchém povrchu a jsou chráněny před případným namočením. • 23.
Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi TANIMLAMA VE MONTAJ (Şekiller iНin bkz.
• 19.Nemli ortamlarda (örn. banyo) makine sadece diferensiyal akım kesiciye sahip prizlere bağlanmalıdır. Eğer tereddüt ederseniz bir elektrikçiye başvurun. • 20.Kablo, fiş ya da makine parçalarının zarar görmediğini dikkatle kontrol edin, eğer bir hasar tespit ederseniz makineyi kesinlikle kullanmayın ve tamir için bir Yetkili Servise başvurun. • 21.
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji OPIS I MONTAŻ (zobacz rys ① ) * : opcja A Górna pokrywa silnika B Uchwyt do transportu C Chwyt elektronarzędzia do 2200 W (modele z chwytem) D Główny wyłącznik DD Wyłącznik ON/OFF (modele z chwytem) E Rura giętka F Uchwyt G Redukcja dla elektronarzędzi (modele z chwytem) H Ssawka prosta H1 Sczotka małych* H2 Pędzelek, okrągłej szczotki* I Rura przedłużacz J szczotka do podłóg (do kurzu/dywany) * PRZEWIDZIANE UŻYTKOWANIE • Urządzenie to nadaj
•W wilgotnych środowiskach (np. łazienka) urządzenie musi być podłączone tylko do gniazdek wyposażonych w wyłącznik różnicowy. W przypadku wątpliwości, należy zwrócić się do elektryka. •Sprawdzić dokładnie czy kabel, wtyczka lub części urządzenia nie są uszkodzone, i gdyby tak było, nie używać absolutnie urządzenia, lecz zwrócić się do Serwisu w celu jego naprawy.
Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА. СБОРКА И ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ (см.рис. ① ) * : optional : Комплектующие, обозначенные символом * являются опциональными.
•16. Никогда не проводите операции по сервисному обслуживанию оборудования, предварительно не отключив его и не отсоединив от питающей сети. Не оставляйте оборудование в местах, доступных для детей или людей с ограниченными физическими или психическими возможностями. •17. Не тяните за сетевой кабель, чтобы поднять оборудование или сдвинуть его с места. •18. Данное оборудование нельзя мыть, погружая в воду, или непосредственно под струей воды. • 19.
MODELL- TYPE: GBE 50X - > GENIO INOX Lavorwash S.p.A via J.F.
CE-ERKLÆRING ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE CE-VERKLARING CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE-IZJAVA O SKLADNOSTI CE-IZJAVA O SKLADNOSTI FÖRSÄKRAN OM CE-ÖVERENSSTÄMMELSE CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE BEYANI DEKLARACJA CE СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ЕС PRODUKT: ΠΡΟΪΟΝ: PRODUCT: PRODUKT: PROIZVOD: PROIZVOD: PRODUKT: VÝROBEK: ÜRÜN: PRODUKT: АППАРАТ: Lavorwash S.p.A via J.F.
cod. 7.300.0293 rev. 07 09/2012 48 Lavorwash S.p.A. via J. F.