Installation Guide

3
- 6
IT - Raccordo troppo pieno EN - Drain pipe FR - Raccord trop-plein
DE - Überlaufverbindung ES - Tubo codo
RU - Муфтовое соединение для перелива во PRC - 排水管
-
7 IT - Tubo troppo pieno EN - Overfolw pipe FR - Tuyant trop-plein
DE - Überlaufrohr ES - Tubo rebosadero
RU - Трубка для перелива воды PRC - 溢水管
- 8 IT - Guarnizione troppo pieno EN - Seal FR - Garniture trop-plein
DE - Dichtung für Überlauf ES - Junta de estaquiedad tubo rebosadero
RU - Прокладка для перелива воды PRC - 垫圈
- 9 IT - Vite di ssaggio troppo pieno EN - Screw
FR - Vis de xation tro plein DE - Schraube für Überlauf
ES - Tornillo de jación RU - Крепёжный винт для перелива воды
PRC - 螺丝
IT - FORO PER IL RUBINETTO.
Il lavello è predisposto per l’installazione del rubinetto su entrambi i lati con un
preforo non passante Ø35 mm. Ciò consente la scelta del verso del posizionamento al momento dell’installazione da
parte dell’utente. Il completamento del foro, nel verso desiderato, può essere adeguatamente effettuato agendo dal lato
non a vista del lavello, utilizzando una fresa a tazza Ø35mm. (reperibile presso qualsiasi ferramenta) montata su un
normalissimo trapano manuale.
EN - HOLE FOR THE TAP. The hole for the tap can be drilled from either side of the sink,depending on your instal-
lation needs. A Ø35 mm. hole must be drilled into the underside of the sink at the appropriate position. This can be done
using an electric drill with a circular cutout bit, both which can be purchased form most hardware stores.
4
FR - TROU POUR LA ROBINETTERIE. L’évier réversible est prédisposé pour l’installation du robinet sur les
deux rebords avec un pré-trou de 35 mm. de diamètre maximum ce qui permet le choix de l’installation du robinet par
l’utilisateur. Le perçage nal du pré-trou, du côté choisi, peut être fait du côté non visible de l’évier en utilisant une per-
ceuse à cloche de diamètre 35.
DE - ARMATURENLOCH Die Spüle ist so geplant, dass der Wasserhahn auf beiden Seiten montiert werden
kann; sie verfügt über ein halb vorgestanztes Loch mit einem Durchmesser von 35 mm. Dadurch können Sie bei der
Installation wählen, wo Sie die Armaturen positionieren wollen. Das Loch kann auf der gewünschten Seite komplettiert
werden, indem Sie es auf der nach unten gerichteten, nicht sichtbaren Seite der Spüle mit einem Topffräser Ø 35 mm
durchbohren, den Sie auf einem ganz gewöhnlichen
ES - AGUJERO PARA EL GRIFO. El fregadero está dispuesto para el montaje del grifo en ambos lados con un
pre-agujero no pasante Ø35 mm. Esto permite eligir la parte de la posición en el momento de la instalación por parte del
usuario. Para hacer el agujero, en la parte elegida, taladrar en la parte no vista del fregadero, utilizando una fresa Ø 35
mm (en qualquier ferretería) montada en un taladro manual.
RU - ОТВЕРСТИЕ ДЛЯ ВОДОПРОВОДНОГО КРАНА. Мойка сделана так, что на ней возможна
установка водопроводного крана с обеих сторон, и предварительный диаметр отверстия под него составляет
не более 35 мм. Это позволяет Покупателю выбрать направление установки водопроводного крана перед
его непосредственным крепежом. Завершение обработки отверстия под кран в нужном направлении можно
правильным образом осуществить с нижней стороны мойки, используя для этого цилиндрическую фрезу
диаметром 35 мм. (которую можно найти в любом магазине скобяных изделий), насадив её на самую обычную
дрель.
PRC - 给水龙头开孔 根据你的安装需要,水槽的两边均可以钻水龙头的孔。必须在水槽背面适当的位置钻一个直径
为 35mm 的孔。所 使用的电钻和圆形钻头,可以在五金店买到。
ø 35 mm